Page 1
204.901 / 911 COMMUNICATION TECHNISCHE TECHNICAL TECHNIQUE MITTEILUNG COMMUNICATION 8¾´ ´ ´ 8¾´ ´ ´ 19,40 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk 3,95 mm 204.901 204.911 Height on movement Nombre de rubis / Anzahl Rubine / Number of jewels Fréquence / Frequenz / Frequency 32’768 Hz Mouvement Quartz à...
Page 2
Interchangeabilité - Auswechselbarkeit - Interchangeability LISTE DES LIST OF Cal. / Kal. / Cal. Nr CS BESTANDTEILLISTE FOURNITURES MATERIALS 204.901 204.911 10.020.07 Platine garnie Ausgerüstete Werkplatte Main plate, assembled 204.901 204.911 10.048.07 Pont de rouage empierré Räderwerkbrücke, mit Steinen Train wheel bridge, jewelled 204.911 204.911 80.400.00 Tube de centre...
Page 3
Interchangeabilité - Auswechselbarkeit - Interchangeability LISTE DES LIST OF Cal. / Kal. / Cal. Nr CS BESTANDTEILLISTE FOURNITURES MATERIALS 204.901 204.911 51142 12.050.01 2x Vis de pont de dispositif Schraube für Brücke für Screw for automatic device 2892A2 2892A2 automatique Automatik bridge 51497...
Page 4
Cal. - Kal. - Cal. 51497 51142 204.901 1497 51142 204.911 1142 1491 1585 4047 1143/1 1488 51134 51134 1134/1 180/1 Montage du mouvement de base 54203 et de la partie électronique (Liste des fournitures par ordre d’assemblage) Zusammenstellen des Basiswerkes 54000 und des elektronischen Teils 54407...
Page 5
Cal. - Kal. - Cal. Montage du mécanisme de mise à l’heure 204.901 (Liste des fournitures par ordre d’assemblage) Zusammenstellen des Zeigerwerkmechanismus (Bestandteilliste in Montagereihenfolge) Assembling of the handsetting-mechanism (Parts listed in order of assembly) 5462 (2x) 5462 5462 2576 2539 2595 443/1...
Page 6
Cal. - Kal. - Cal. Montage du mécanisme de mise à l’heure 204.911 (Liste des fournitures par ordre d’assemblage) Zusammenstellen des Zeigerwerkmechanismus (Bestandteilliste in Montagereihenfolge) Assembling of the handsetting-mechanism (Parts listed in order of assembly) 5462 (2x) 2539 2556 5462 5462 443/1 453/1...
Page 7
Contrôles électriques – Elektrische Kontrollen – Electrical Tests Position Echelle de mesure Mesure Contrôle Remarques Messpunkt Einstellung Messgerät Messung Kontrolle Bemerkungen Position Setting of apparatus Measurement Test Remarks Tension de l’accumulateur Mesure avec accumulateur 0 ~ 2,4 V Spannung des Akkumulators Messung mit Akkumulator (Ri >...
Page 8
Position Echelle de mesure Mesure Contrôle Remarques Messpunkt Einstellung Messgerät Messung Kontrolle Bemerkungen Position Setting of apparatus Measurement Test Remarks Consommation du mouvement. Court-circuiter pendant > 1 sec., puis alimenter à 1,8 V, puis alimenter à 1,8 V pen- dant = 1 sec., enlever , et descendre à...
Page 9
Principe de fonctionnement - Funktionsprinzip - Principle of function La masse oscillante transmet son éner- Die Schwungmasse überträgt die The oscillating weight transmits the gie mécanique à la micro-génératrice mechanische Energie über das Mikro- mechanical energy to the micro- par l’intermédiaire d’un micro-barillet. federhaus auf den Mikrogenerator.
Page 10
Réglages – Einstellungen – Settings 204.901 204.911 Aiguille des minutes Aiguille des secondes Aiguille des minutes Minutenzeiger Sekundenzeiger Minutenzeiger Minute hand Second hand Minute hand Date Datum Date Aiguille des heures Couronne de réglage Aiguille des heures Couronne de réglage Stundenzeiger Einstellungskrone Stundenzeiger...
Page 11
Si l’aiguille des secondes n’avance que Das Vorrücken des Sekundenzeigers im When the second hand advances every toutes les quatre secondes, il reste 4-Sekundentakt zeigt an, dass Sie 4 seconds only, this indicates that the moins de 16 heures de réserve de weniger als 16 Stunden Gangreserve running time is less than 16 hours (when marche (lors du redémarrage de la mon-...
Page 12
Neu starten: Re-start: Redémarrage: Die Krone zurück in Pos. I drücken und Push the crown back to pos. I and wind Repousser la couronne en position I et das Uhrwerk aufziehen,damit es wieder the movement in order to start it again. remonter le mouvement.
Page 13
Recharge de l’accumulateur - Laden des Akkumulators - Charging of the accumulator L’accumulateur de ces mouvements peut Der Akkumulator dieser Werke kann The accumulator of these movements can être rechargé électriquement, sur Cyclo- elektrisch, mit einem Cyclotest-Gerät (4 be charged electrically, on Cyclotest (4 test (4 tours/min.), sur Chappuis ou par la U/min), mit einem Chappuis-Gerät oder rpm), on Chappuis or using the winding-...
Page 14
Recharge électrique de l’accumulateur - Elektrisches Laden des Akkumulators - Electrical charging of the accumulator Pour obtenir environ 2/3 de l’autonomie Damit ungefähr 2/3 der in der Hersteller- In order to obtain approximately 2/3 of the totale spécifiée dans l’Information Habil- information angegebenen gesamten Au- total autonomy indicated in the Manufac- lage, l’accumulateur peut être chargé...
Need help?
Do you have a question about the ETA 204.901 and is the answer not in the manual?
Questions and answers