Freggia HCI320 User Manual

Freggia HCI320 User Manual

Induction vitroceramic hob
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

INDUCTION
VITROCERAMIC HOB
ИНДУКЦИОННАЯ КЕРАМИЧЕСКАЯ
ВАРОЧНАЯ ПОВЕРХНОСТЬ
ИНДУКЦІЙНА КЕРАМІЧНА
ВАРИЛЬНА ПОВЕРХНЯ
PŁYTA INDUKCYJNA DO ZABUDOWY
User manual
Руководство пользователя
Керівництво з експлуатації
Instrukcja obsługi
HCI320

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HCI320 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Freggia HCI320

  • Page 1 INDUCTION VITROCERAMIC HOB ИНДУКЦИОННАЯ КЕРАМИЧЕСКАЯ ВАРОЧНАЯ ПОВЕРХНОСТЬ ИНДУКЦІЙНА КЕРАМІЧНА ВАРИЛЬНА ПОВЕРХНЯ PŁYTA INDUKCYJNA DO ZABUDOWY User manual Руководство пользователя Керівництво з експлуатації Instrukcja obsługi HCI320...
  • Page 2 варочной поверхности. Сохраните его для использования в будущем. Дякуємо Вам за те, що Ви придбали варильну поверхню компанії Freggia. Будь ласка, уважно прочитайте керівництво з експлуатації, бо в ньому містяться інструкції з без- печної установки, експлуатації та обслуговування варильної поверхні.
  • Page 5 GENERAL NOTICE Carefully read the contents of this leaflet since it provides important instructions regarding safety of installation, use and maintenance. Keep the leaflet for possible future consultation. All the operations relating to installation (electrical connections) must be carried out by specialised personnel in accordance with current regulations.
  • Page 6 SAFETY WARNINGS • Children 8 years and older must only be al- lowed to use the cooktop if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and under- stand the hazards involved. •...
  • Page 7 SAFETY WARNINGS qualified persons in order to avoid a haz- ard. WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating ele- ments. WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire.
  • Page 8: Safety Warnings

    SAFETY WARNINGS DANGER OF FIRE: Do not store items on the cooking surfaces! Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can become hot. • Always switch the cooking zones off after use! •...
  • Page 9: Electrical Connections

    VENTILATION The distance between the cooktop and builtin kitchen’s furnitures or cooking apparatuses must guarantee sufficient ventilation of the air (Fig.3). Not to use the cooktop if in the oven is in course the pyrolysis process. ELECTRICAL CONNECTIONS (Fig.5) Before making the electrical connections, check that: •...
  • Page 10 COOKING RECIPIENTS Do not use recipients with a rough base to avoid scratching the thermal surface of the top. A very important factor in induction cooking is the dimension of the pot compared to the plate used (Fig.6B). The cooking zones allow the use of recipients with bases of various diameters. It is, however, preferable to use the appropriate cooking zone for the dimension of the pot.
  • Page 11 USING THE COOKTOP POT DETECTION « » This cooktop is fitted with an interactive control system that makes it very easy and comfortable to use. If the cookware is removed from an active cooking zone, the display shows the symbol « » which disappear when the cookware is repositioned on the cooking zone, continuing with the previous settings.
  • Page 12 USING THE COOKTOP SWITCHING A COOKING ZONE OFF To switch a cooking zone off, press simultaneously the Zone [+] and [-] key of the desired zone, or press the Zone [-] key until reaching position «0». SWITCHING THE APPLIANCE OFF To turn off the cooking top entirely hold down the On-Off key.
  • Page 13: Power Management

    POWER MANAGEMENT The default cooktop maximum power limit is 7200W. This power limit can be reduced by the user to 2800W, 3500W or 6000W. Each time the user tries to increase the power of a cooking zone, the total power level of the cooktop is calculated. If this total power lever is greater than the cooktop maximum power limit, the power increase of the cooking zone is not allowed.
  • Page 14: Меры Предосторожности

    Внимательно ознакомьтесь с содержанием данной инструкции, так как в ней содержатся важные инструкции относительно безопасной установки, использования и технического об- служивания. Сохраните данное руководство для возможно- го дальнейшего использования в будущем. Все операции по электрическому подключению из- делия должны выполняться квалифицирован- ным...
  • Page 15 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ских или сенсорных способностей, или же из-за незнания правил использования, не могут использовать варочную поверхность без присмотра или без контроля ответствен- ного лица. • Дети в возрасте до 8 лет должны находиться на безопасном расстоянии от плиты, за ис- ключением...
  • Page 16 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Опасность поражения электрическим то- ком! Не включайте или немедленно вы- ключите варочную поверхность, если на керамической поверхности присутству- ют повреждения или трещины. Отклю- чите устройство от электрической сети. ВНИМАНИЕ: Если кабель питания повре- жден, он должен быть заменен изгото- вителем, уполномоченной...
  • Page 17 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ шить пламя. Погасите пламя, к примеру, накрыв его крышкой или влажным по- лотенцем. ВНИМАНИЕ: Поверхность плиты нагрева- ется во время её использования, и остает- ся горячей в течение некоторого време- ни после её выключения. Риск получения ожогов исчезает только тогда, когда по- гасает...
  • Page 18: Инструкция По Установке

    МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ таллические посторонние предметы, такие как ножи, вилки, ложки и крышки, не долж- ны находиться на поверхности плиты, по- скольку они могут раскалиться. • Всегда выключайте конфорки после их ис- пользования! • Прибор не предназначен для использова- ния с помощью внешнего таймера или от- дельной...
  • Page 19: Подключение К Электрической Сети

    УСТАНОВКА ИЗДЕЛИЯ после установки просматривается через нижний уровень кухонной столешницы, тогда необходимо установить разделительную панель, учитывая указанные расстояния (рисунок 3). Это не обязательно, если под нижней частью варочной панели располагается духовка. ВЕНТИЛЯЦИЯ Расстояние между варочной панелью и кухонной мебелью или кухонными принадлежностями должно гаран- тировать...
  • Page 20: Использование Прибора

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ • Стеклокерамическая панель остается холодной, тепло, которое ощущается на варочной панели, это тепло, отраженное от основания посуды. КУХОННАЯ ПОСУДА Использование соответствующей посуды является основным фактором для индукционного приготовления пищи. Убедитесь в том, что ваша посуда соответствует требованиям индукционной системы. Рекомендуется использовать...
  • Page 21 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА ВКЛЮЧЕНИЕ ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ При первом включении, прибор будет находиться в безопасном режиме, т.е., функция блокировки включена и индикатор кнопки B светится. Для того, чтобы включить плиту, необходимо отключить функцию безопасности, нажав клавишу В и удерживая ее до отключения светового индикатора. Нажмите кнопку A, чтобы включить варочную...
  • Page 22: Техническое Обслуживание И Чистка

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА подключенным таймером будет индицироваться с помощью светодидода, расположенного у одного из углов индикатора таймера. По истечении установленного времени варочная зона выключится автоматически, при этом прозвучит звуко- вой сигнал, который можно будет отключить нажатием любой кнопки на панели управления. Для...
  • Page 23 УТИЛИЗАЦИЯ СТАРОЙ БЫТОВОЙ ТЕХНИКИ С УЧЕТОМ ЭКОЛОГИЧЕСКИХ ТРЕБОВАНИЙ Европейская Директива 2002/96\ЕС «Утилизация отходов производства электрического и электронно- го оборудования» (WEEE) требует, чтобы старая бытовая электротехника не выбрасывалась в несорти- рованный городской мусор. Устройства старой бытовой электротехники должны собираться отдельно для оптимизации восстановления и повторного использования материалов, которые они содержат, чтобы...
  • Page 24 НАСТРОЙКА МАКСИМАЛЬНОЙ МОЩНОСТИ ПОТРЕБЛЕНИЯ 4. Установите уровень требуемой максимальной мощности с помощью кнопок и . Возможные следующие варианты установки уровня мощности: 2800 Вт, 3500 Вт, 6000 Вт и 7200 Вт.  5. Чтобы подтвердить выбор, нажмите одновременно на кнопку и варочных...
  • Page 25: Заходи Безпеки

    Уважно ознайомтеся з вмістом даної інструк- ції, так як в ній містяться важливі вказівки щодо безпечної установки, використання і технічного обслуговування. Зберігайте цей посібник для можливого подаль- шого використання в майбутньому. Всі операції по підключенню виробу до електромережі по- винні виконуватися кваліфікованими фахівця- ми, відповідно...
  • Page 26 ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ ристовувати варильну поверхню без нагля- ду або без контролю відповідальної особи. • Діти у віці до 8 років повинні перебувати на безпечній відстані від плити, за винятком тих випадків, коли вони знаходяться під по- стійним наглядом дорослого. • Діти старше 8 років можуть користуватися виробом...
  • Page 27 ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ поверхні присутні пошкодження або трі- щини. Відімкніть пристрій від електрич- ної мережі. УВАГА: Якщо кабель живлення пошко- джений, він повинен бути замінений ви- робником, уповноваженою службою або кваліфікованим персоналом, щоб уник- нути ризиків. УВАГА: Плита і її доступні частини нагрі- ваються...
  • Page 28 ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ УВАГА: Поверхня плити нагрівається під час її використання, і залишається га- рячою протягом деякого часу після її вимкнення. Ризик отримання опіків зни- кає тільки тоді, коли згасає індикатор за- лишкового тепла. УВАГА: Необхідно постійно стежити за приготуванням їжі. Процес короткостро- кового...
  • Page 29 ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ • Завжди вимикайте конфорки після їх вико- ристання ! • Прилад не призначений для використання за допомогою зовнішнього таймера або ок- ремої системи дистанційного керування. ІНСТРУКЦІЯ ІЗ ВСТАНОВЛЕННЯ Дані інструкції призначені для професійного монтажника і являють собою керівництво для процесу установки, регулювання...
  • Page 30 ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО ЕЛЕКТРИЧНОЇ МЕРЕЖІ (малюнок 5) Перш ніж виконати електричні підключення переконайтеся в тому, що: • Параметри вашої електричної мережі (напруга, частота) відповідають даним, зазначеним на табличці з технічними даними, прикріпленою до нижньої частини даного виробу; • Електрична мережа має ефективну систему заземлення відповідно до чинного законодавства і стан- дартів.
  • Page 31 ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ (малюнок 7) A. ONN/OFF (Вмк. / Вимк.) клавіша - вмикає або ви- Е. Індикатор конфорки - показує рівень потужнос- микає пристрій ті, вибраний для даної зони нагріву. В. Клавіша замок (блокування) - активує блокуван- F. Індикатор Таймер - показує значення, які вста- няпанелі...
  • Page 32 ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ ЗАЛИШКОВЕ ТЕПЛО « » Якщо температура конфорки після вимкнення все ще висока (вище 50 ° С), це відображається на індикаторі відповідним символом « » (залишкове тепло). Цей сигнал вимикається тільки тоді, коли ризик отримання опіку зникає. ШВИДКИЙ НАГРІВ / POWER BOOST « » Ця...
  • Page 33 ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ ЗАПОБІЖНИЙ ВИМИКАЧ РІВЕНЬ ПОТУЖНОСТІ МАКСИМАЛЬНИЙ ЧАС РОБОТИ(години) Пристрій забезпечений запобіжним ви- микачем, який автоматично вимикає кон- 1 - 2 форки, після того,як вони пропрацювали 3 - 4 певну кількість часу при заданому рівні потужності. 6 - 7 - 8 - 9 ТЕХНІЧНЕ...
  • Page 34 НАЛАШТУВАННЯ ПОТУЖНОСТІ При першому ввімкненні, рівень попередньо встановленої максимальної потужності варильної поверхні - 7200 Вт. Даний рівень потужності може бути знижений користувачем до значень 2800 Вт, 3500 Вт або 6000 Вт. Кожен раз, коли користувач збільшує потужність однієї конфорки, розраховується загальна потужність, споживана в даний момент...
  • Page 35 Przed uruchomieniem przeczytaj uważnie za- wartość tej ulotki, ponieważ zawiera ona ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa instalacji, użytkowania i konserwacji. Zachowaj ulotkę do ewentualnych przyszłych konsultacji. Wszystkie czynności związane z instalacją (podłączenia elek- tryczne) muszą być wykonywane przez wyspecjali- zowany personel, zgodnie z obowiązującymi prze- pisami.
  • Page 36 OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą zbliżać się do płyty kuchennej, chyba że są pod stałym nad- zorem. • Na korzystanie z płyty kuchennej, można po- zwolić osobom tylko wtedy, gdy osoba ta jest poinstruowana co do korzystania z urządzenia w bezpieczny sposób i rozumie związane z tym zagrożenia.
  • Page 37 OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UWAGA: Jeśli przewód zasilający urządze- nia jest uszkodzony, musi zostać wymienio- ny przez serwis lub wykwalifikowaną osobę. UWAGA: Urządzenie i jego elementy na- grzewają się podczas użytkowania. Należy uważać, aby nie dotykać tych elementów. UWAGA: Gotowanie z użyciem tłuszczu lub oleju bez nadzoru może być...
  • Page 38 OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UWAGA: proces gotowania musi być nad- zorowany. Nawet krótkotrwały proces go- towania musi być stale nadzorowany. NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU: Nie należy przechowywać żadnych przedmiotów na powierzchniach do gotowania! Metalowe przedmioty, takie jak noże, widelce, łyżki i pokrywki nie powinny być umieszczane na powierzchni płyty, ponieważ...
  • Page 39: Instrukcja Instalacji

    INSTRUKCJA INSTALACJI Niniejsza instrukcja jest przeznaczona dla wyspecjalizowanego instalatora i stanowi przewodnik po procesie instalacji, przepisach i konserwacji zgodnie z prawem i obowiązującymi normami. W przypadku instalacji piekarnika bezpośrednio pod płytą grzewczą, konieczne jest, żeby i piekarnik i płyta były od- powiednio izolowane tak, aby ciepło wytwarzane z piekarnika, mierzone po prawej stronie dna płyty kuchennej, nie przekraczało 60 °...
  • Page 40: Użytkowanie I Konserwacja

    UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA Podstawową cechą systemu indukcyjnego, jest bezpośrednie przenoszenie ciepła z generatora na naczynie do goto- wania. Zalety: Podgrzewanie naczynia następuje tylko wtedy, gdy zostanie ono umieszczone w strefie gotowania. Ciepło jest wytwarzane tylko u podstawy naczynia i przenoszone bezpośrednio na potrawę, która ma być przygotowywana.
  • Page 41 KORZYSTANIE Z PŁYTY WŁĄCZANIE PŁYTY Naciśnij włącznik, aby włączyć urządzenie. Wyświetlacze włączą się w trybie gotowości «.». Panel sterujący pozostaje aktywny przez 10 sekund. Jeśli w tym czasie nie zostanie wybrane żadne pole grzejne, płyta wyłączy się automatycznie. WŁĄCZANIE STREFY GOTOWANIA Wybierz żądaną...
  • Page 42 KORZYSTANIE Z PŁYTY BLOKADA PANELU STEROWANIA Przycisk „kluczyk” blokuje działanie płyty, aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu (np. przez dzieci). Aby aktywo- wać funkcję bezpieczeństwa, należy naciskać przycisk do momentu zaświecenia się lampki kontrolnej. Aby wyłączyć funkcję bezpieczeństwa, należy nacisnąć przycisk, aż lampka kontrolna zgaśnie. WYŁĄCZANIE STREFY GOTOWANIA Aby wyłączyć...
  • Page 43 POWER MANAGEMENT REGULACJA MOCY Przy pierwszym uruchomieniu płyty domyślny maksymalny poziom mocy na urządzeniu wynosi 7200W. Ten poziom mocy można zredukować do 2800 W, 3500 W lub 6000 W. Za każdym razem, gdy użytkownik próbuje zwiększyć moc w strefie gotowania, obliczana zostaje całkowita moc zużyta w tym czasie.
  • Page 44 This manual can be downloaded at www.freggia.com Инструкцию в электронном виде можно скачать на сайте www.freggia.com Інструкцію в електронному вигляді мож- на завантажити на сайті www.freggia.com Instrukcję w formie elektronicznej można pobrać ze strony internetowej www.freggia.com Sticker place Место для наклейки...

Table of Contents