Page 1
INDUCTION VITROCERAMIC HOB ИНДУКЦИОННАЯ КЕРАМИЧЕСКАЯ ВАРОЧНАЯ ПОВЕРХНОСТЬ ИНДУКЦІЙНА КЕРАМІЧНА ВАРИЛЬНА ПОВЕРХНЯ PŁYTA INDUKCYJNA DO ZABUDOWY User manual Руководство пользователя Керівництво з експлуатації Instrukcja obsługi HCI640...
Page 2
варочной поверхности. Сохраните его для использования в будущем. Дякуємо Вам за те, що Ви придбали варильну поверхню компанії Freggia. Будь ласка, уважно прочитайте керівництво з експлуатації, бо в ньому містяться інструкції з без- печної установки, експлуатації та обслуговування варильної поверхні.
Page 5
GENERAL NOTICE Carefully read the contents of this leaflet since it provides important instructions regarding safety of installation, use and maintenance. Keep the leaflet for possible future consultation. All the operations relating to installation (electrical connections) must be carried out by specialised personnel in accordance with current regulations.
Page 6
SAFETY WARNINGS • Children 8 years and older must only be al- lowed to use the cooktop if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and under- stand the hazards involved. •...
Page 7
SAFETY WARNINGS qualified persons in order to avoid a haz- ard. WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating ele- ments. WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire.
SAFETY WARNINGS DANGER OF FIRE: Do not store items on the cooking surfaces! Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can become hot. • Always switch the cooking zones off after use! •...
VENTILATION The distance between the cooktop and builtin kitchen’s furnitures or cooking apparatuses must guarantee sufficient ventilation of the air (Fig.3). Not to use the cooktop if in the oven is in course the pyrolysis process. ELECTRICAL CONNECTIONS (Fig.5) Before making the electrical connections, check that: •...
COOKING RECIPIENTS Do not use recipients with a rough base to avoid scratching the thermal surface of the top. A very important factor in induction cooking is the dimension of the pot compared to the plate used (Fig.6B). The cooking zones allow the use of recipients with bases of various diameters. It is however preferable to use the cooking zone appropriate to the diameter of the pot you want to use, however pots with a diameter less than 140 mm may not be detected by the hob.
USING THE COOKTOP SWITCHING THE APPLIANCE ON Press the On-Off key to switch the hob on. All the displays relative to the cooking zones switch on in the «-» standby position. SWITCHING A COOKING ZONE ON Select the desired cooking zone by pressing the corresponding Zone Selection key. Within 6 seconds, set the cooking zone power level by pressing the [+] or [-] key.
USING THE COOKTOP In order to disable the timer on a cooking zone, select it, press the Timer key to enter the timer function then press the [-] key until reaching position «00». Press the Timer key to confirm. EGG TIMER/REMINDER When no cooking zone is active it is possible to set an acoustic reminder which stays active after switching the appliance off.
CLEANING AND MAINTENANCE Remove any residues of food and drops of grease from the cooking surface by using the special scraper supplied on request. Clean the heated area as thoroughly as possible using suitable products, and a cloth/paper, then rinse with water and dry with a clean cloth.
Page 14
POWER MANAGAMENT SETTING Step 2. Press “Lock” key. The symbol “S” will be displayed on zone #1 and symbol “E” will be displayed on zone #2. Step 3. Press “Boost” and “Lock” keys at the same time again. The symbol “S” will be displayed on zone #1, “E” will be displayed on zone #2, and “t”...
Внимательно ознакомьтесь с содержанием данной инструкции, так как в ней содержатся важные инструкции относительно безопасной установки, использования и технического об- служивания. Сохраните данное руководство для возможно- го дальнейшего использования в будущем. Все операции по электрическому подключению из- делия должны выполняться квалифицирован- ным...
Page 16
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ских или сенсорных способностей, или же из-за незнания правил использования, не могут использовать варочную поверхность без присмотра или без контроля ответствен- ного лица. • Дети в возрасте до 8 лет должны находиться на безопасном расстоянии от плиты, за ис- ключением...
Page 17
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Опасность поражения электрическим то- ком! Не включайте или немедленно вы- ключите варочную поверхность, если на керамической поверхности присутству- ют повреждения или трещины. Отклю- чите устройство от электрической сети. ВНИМАНИЕ: Если кабель питания повре- жден, он должен быть заменен изгото- вителем, уполномоченной...
Page 18
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ шить пламя. Погасите пламя, к примеру, накрыв его крышкой или влажным по- лотенцем. ВНИМАНИЕ: Поверхность плиты нагрева- ется во время её использования, и остает- ся горячей в течение некоторого време- ни после её выключения. Риск получения ожогов исчезает только тогда, когда по- гасает...
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ таллические посторонние предметы, такие как ножи, вилки, ложки и крышки, не долж- ны находиться на поверхности плиты, по- скольку они могут раскалиться. • Всегда выключайте конфорки после их ис- пользования! • Прибор не предназначен для использования с помощью внешнего таймера или отдельной системы...
ВЕНТИЛЯЦИЯ Расстояние между варочной панелью и кухонной мебелью или кухонными принадлежностями должно гаран- тировать достаточную вентиляцию воздуха. Не используйте варочную панель, если духовка находится в состо- янии процесса пиролиза. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ (рисунок 5) Прежде чем выполнить электрические подключения убедитесь в том, что: •...
КУХОННАЯ ПОСУДА можете убедиться в том, что материал посуды имеет соответствующие свойства c помощью простого магнита (рисунок 6). Мы рекомендуем использовать посуду с плоским днищем (рисунок 6). Таким образом, вы сможете оптимально использовать энергию. Не используйте посуду с шероховатым днищем для предотвращения нанесения царапин на керамическую по- верхность...
Page 22
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА ВКЛЮЧЕНИЕ ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ При первом включении, прибор будет находиться в безопасном режиме, т.е., функция блокировки включена и индикатор кнопки B светится. Для того, чтобы включить плиту, необходимо отключить функцию безопасности, нажав клавишу В и удерживая ее до отключения светового индикатора. Нажмите кнопку A, чтобы включить варочную...
Page 23
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА был активирован таймер, отображается постоянным светом в углу индикатора. Звуковой сигнал укажет на ис- течение установленного времени таймера, и соответствующая конфорка автоматически выключится. Нажмите любую кнопку, чтобы отключить звуковой сигнал. Чтобы отключить таймер для конфорки, выберите зону нагре- ва, нажмите...
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА Удалите все остатки пищи и капли жира с поверхности варочной панели используя специальный скребок (постав- ляется опционально). Вытрите нагреваемую зону как можно тщательнее, используя соответствующие вещества и материю/салфетки, затем промойте водой и просушите чистой тряпочкой. Рассыпанный сахар или разлитый са- харный...
Page 25
НАСТРОЙКА МАКСИМАЛЬНОЙ МОЩНОСТИ ПОТРЕБЛЕНИЯ Варочная панель имеет функцию управления питанием, которая ограничивает общую максимальную мощность. Существует 5 уровней мощности блока питания:7,2 кВт, 5,5 кВт, 4,5 кВт, 3,5 кВт, 2,5 кВт. ПРОЦЕСС НАСТРОЙКИ МАКСИМАЛЬНОЙ МОЩНОСТИ: Не обязательно ставить посуду на зоны нагрева. Необходимо начать настройку в течение 5 секунд после подклю- чения...
Page 26
НАСТРОЙКА МАКСИМАЛЬНОЙ МОЩНОСТИ ПОТРЕБЛЕНИЯ Шаг 5. После выбора желаемого режима настройки мощно- сти нажмите кнопку блокировки панели управления, чтобы подтвердить текущую настройку мощности. Когда светодиодный индикатор таймера перестанет мигать, это будет означать, что режим питания уста- новлен успешно. Шаг 6. После...
Уважно ознайомтеся з вмістом даної інструк- ції, так як в ній містяться важливі вказівки щодо безпечної установки, використання і технічного обслуговування. Зберігайте цей посібник для можливого подаль- шого використання в майбутньому. Всі операції по підключенню виробу до електромережі по- винні виконуватися кваліфікованими фахівця- ми, відповідно...
Page 28
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ ристовувати варильну поверхню без нагля- ду або без контролю відповідальної особи. • Діти у віці до 8 років повинні перебувати на безпечній відстані від плити, за винятком тих випадків, коли вони знаходяться під по- стійним наглядом дорослого. • Діти старше 8 років можуть користуватися виробом...
Page 29
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ щини. Відімкніть пристрій від електрич- ної мережі. УВАГА: Якщо кабель живлення пошко- джений, він повинен бути замінений ви- робником, уповноваженою службою або кваліфікованим персоналом, щоб уник- нути ризиків. УВАГА: Плита і її доступні частини нагрі- ваються під час використання. Слідкуйте за...
Page 30
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ УВАГА: Поверхня плити нагрівається під час її використання, і залишається гарячою протягом деякого часу після її вимкнення. Ризик отримання опіків зникає тільки тоді, коли згасає індикатор залишкового тепла. УВАГА: Необхідно постійно стежити за приготуванням їжі. Процес короткостро- кового приготування повинен перебува- ти...
Page 31
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ • Прилад не призначений для використання за допомогою зовнішнього таймера або ок- ремої системи дистанційного керування. ІНСТРУКЦІЯ ІЗ ВСТАНОВЛЕННЯ Дані інструкції призначені для професійного монтажника і являють собою керівництво для процесу установки, регулювання та технічного обслуговування відповідно до чинного законодавства і стандартів. Якщо потрібно встановити...
Page 32
ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО ЕЛЕКТРИЧНОЇ МЕРЕЖІ (малюнок 5) Перш ніж виконати електричні підключення переконайтеся в тому, що: • Параметри вашої електричної мережі (напруга, частота) відповідають даним, зазначеним на табличці з технічними даними, прикріпленою до нижньої частини даного виробу; • Електрична мережа має ефективну систему заземлення відповідно до чинного законодавства і стан- дартів.
Page 33
ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ (малюнок 7) діаметром дна. Проте, краще використовувати посуд, що відповідає розмірам зон нагріву. Тому що каструлі діа- метром менше 140 мм можуть не розпізнаватися варильною поверхнею. Зона нагрівання Діаметр зони нагрівання Вихідна потужність (Вт) 230v Ø 160 mm 1300 Ø...
Page 34
ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ чити варильну поверхню. Всі індикатори E, що показують роботу конфорок, увімкнуться в режимі очікування «0». Панель керування залишається ввімкненою на 10 секунд. Якщо жодна з конфорок не була включена за цей час, панель керування автоматично відключиться. ВИБІР І ВКЛЮЧЕННЯ ЗОНИ ПРИГОТОВЛЕНИЯ Виберіть...
Page 35
ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ ЗВУКОВИЙ ТАЙМЕР НАГАДУВАННЯ Коли жодна з конфорок не активна, можна встановити звукове нагадування, яке залишається активним після виключення приладу. Коли активна функція звукового таймера нагадування, функція таймера відключення не може бути обрана. Щоб включити цю функцію, натисніть кнопку таймера. На індикаторі таймера відобража- ється...
Page 36
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І ЧИЩЕННЯ Видаліть всі залишки їжі і краплі жиру з поверхні варильної панелі використовуючи спеціальний скребок (постав- ляється опціонально). Витріть зону нагріву якомога ретельніше, використовуючи відповідні речовини та матерію / серветки, потім промийте водою і просушіть чистою ганчіркою. Розсипаний цукор або розлитий цукровий сироп, варення, желе, розплавлений...
Page 37
НАЛАШТУВАННЯ МАКСИМАЛЬНОЇ ПОТУЖНОСТІ СПОЖИВАННЯ Крок 2. Натисніть кнопку блокування панелі керування. Символ «S» буде відображатися на індикаторі зони 1, а символ «E» буде відображатися на індикаторі зони 2. Крок 3. Знову натисніть одночасно клавішу В (бустер) і клавішу блокування панелі керування. Символ «S» буде відобра- жатися...
Page 38
Przed uruchomieniem przeczytaj uważnie za- wartość tej ulotki, ponieważ zawiera ona ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa instalacji, użytkowania i konserwacji. Zachowaj ulotkę do ewentualnych przyszłych konsultacji. Wszystkie czynności związane z instalacją (podłączenia elek- tryczne) muszą być wykonywane przez wyspecjali- zowany personel, zgodnie z obowiązującymi prze- pisami.
Page 39
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą zbliżać się do płyty kuchennej, chyba że są pod stałym nad- zorem. • Na korzystanie z płyty kuchennej, można po- zwolić osobom tylko wtedy, gdy osoba ta jest poinstruowana co do korzystania z urządzenia w bezpieczny sposób i rozumie związane z tym zagrożenia.
Page 40
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UWAGA: Jeśli przewód zasilający urządze- nia jest uszkodzony, musi zostać wymienio- ny przez serwis lub wykwalifikowaną osobę. UWAGA: Urządzenie i jego elementy na- grzewają się podczas użytkowania. Należy uważać, aby nie dotykać tych elementów. UWAGA: Gotowanie z użyciem tłuszczu lub oleju bez nadzoru może być...
Page 41
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UWAGA: proces gotowania musi być nad- zorowany. Nawet krótkotrwały proces go- towania musi być stale nadzorowany. NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU: Nie należy przechowywać żadnych przedmiotów na powierzchniach do gotowania! Metalowe przedmioty, takie jak noże, widelce, łyżki i pokrywki nie powinny być umieszczane na powierzchni płyty, ponieważ...
INSTRUKCJA INSTALACJI Niniejsza instrukcja jest przeznaczona dla wyspecjalizowanego instalatora i stanowi przewodnik po procesie instalacji, przepisach i konserwacji zgodnie z prawem i obowiązującymi normami. W PRZYPADKU INSTALACJI PIEKARNIKA bezpośrednio pod płytą grzewczą, KONIECZNE JEST, ŻEBY I PIEKARNIK I PŁYTA były odpowiednio izolowane tak, aby ciepło wytwarzane z piekarnika, mierzone po prawej stronie dna płyty kuchen- nej, nie przekraczało 60 °...
UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA Podstawową cechą systemu indukcyjnego, jest bezpośrednie przenoszenie ciepła z generatora na naczynie do goto- wania. Zalety: A. Podgrzewanie naczynia następuje tylko wtedy, gdy zostanie ono umieszczone w strefie gotowania. B. Ciepło jest wytwarzane tylko u podstawy naczynia i przenoszone bezpośrednio na potrawę, która ma być przy- gotowywana.
Page 44
KORZYSTANIE Z PŁYTY Urządzenie obsługuje się za pomocą czujników dotykowych. Funkcje są kontrolowane przez dotknięcie przycisków, co potwierdzone jest na wyświetlaczu oraz sygnałem akustycznym. PANEL STEROWANIA (rys. 7) A. przycisk ON / OFF F. Wyświetlacz stref grzejnych B. Przycisk blokady rodzicielskiej G.
Page 45
KORZYSTANIE Z PŁYTY CIEPŁO RESZTKOWE « » Jeżeli po wyłączeniu płyty temperatura pola grzewczego jest nadal wysoka (ponad 50 °), na wyświetlaczu pojawi się symbol « » (ciepło resztkowe). Symbol zgaśnie tylko wtedy, gdy nie ma już zagrożenia oparzeniem. BOOSTER « » Ta płyta posiada funkcję...
UTYLIZACJA URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH WYŁĄCZANIE PŁYTY Aby całkowicie wyłączyć płytę grzejną, naciśnij przycisk ON/OFF WYŁĄCZNIK BEZPIECZEŃSTWA Urządzenie jest wyposażone w wyłącznik POZIOM MOCY LIMIT CZASU DZIAŁANIA (GODZ.) bezpieczeństwa, który automatycznie wy- 1 - 2 - 3 łącza pola grzejne, gdy pracują one przez 4 - 5 - 6 określony czas, na danym poziomie mocy.
Page 47
USTAWIANIE ZARZĄDZANIA ENERGIĄ Płyta jest wyposażona w funkcję zarządzania energią, która ogranicza całkowitą moc maksymalną. Istnieje 5 poziomów mocy : 7,2 kW, 5,5 kW, 4,5 kW, 3,5 kW, 2,5 kW. USTAWIANIE MOCY: Krok 1. Nie włączając płyty, naciśnij jednocześnie „Boost” i „Lock”. Na wyświetlaczu zostanie wyświetlony symbol „S”.
Page 48
This manual can be downloaded at www.freggia.com Инструкцию в электронном виде можно скачать на сайте www.freggia.com Інструкцію в електронному вигляді мож- на завантажити на сайті www.freggia.com Instrukcję w formie elektronicznej można pobrać ze strony internetowej www.freggia.com Sticker place Место для наклейки...
Need help?
Do you have a question about the HCI640 and is the answer not in the manual?
Questions and answers