Table of Contents
  • Français

    • Table of Contents
    • Informations Générales
    • Composants Et Commandes
    • Ce Qu'il Faut Savoir
    • Mode D'emploi
    • Entretien
    • Problèmes Et Remèdes
    • Données Techniques
  • Deutsch

    • Komponenten und Steuereinrichtungen
    • Was Sie Wissen Sollten
    • Gebrauchsanweisung
    • Wartung
    • Technische Daten
  • Dutch

    • Algemene Informatie
    • Handig Om te Weten
    • Gebruiksvoorschriften
    • Onderhoud
    • Technische Gegevens
  • Svenska

    • Komponenter Och Kontroller
    • Viktigt Att Veta
    • Användarregler
    • Underhåll
    • Problem Och Åtgärder
    • Tekniska Specifikationer
  • Dansk

    • Komponenter Og Betjeninger
    • Vigtigt at Vide
    • Brugsanvisninger
    • Vedligeholdelse
    • Problemer Og Afhjælpning
    • Tekniske Data
  • Suomi

    • Osat Ja Ohjaimet
    • Mitä on Hyvä Tietää
    • Käyttöön Liittyvät Säännöt
    • Huolto
    • Tekniset Tiedot
      • Sastavni Dijelovi I Upravljačke Poluge
      • Što Je Dobro Znati
      • Pravila Uporabe
      • Održavanje
      • Tehnički Podaci

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12
K 1250 ADV
K 1450 ADV
K 1600 ADV
FR MANUEL D'UTILISATION
EN
OPERATOR'S MANUAL
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
NL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
EL
∂°Ã∂πƒπ¢π√ √¢∏°πø¡
TR
KULLANIM KILAVUZU
MK
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
NO
INSTRUKSJONSBOK
SV
BRUKSANVISNING
DA
BRUGSANVISNING
FI
KÄYTTÖOHJEET
CS
NÁVOD K POUŽITÍ
PL
INSTRUKCJE OBSŁUGI
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
RU
êìKéÇéÑëíÇé èé ùKëèãìÄíÄñàà
HR
PRIRUČNIK ZA UPORABO
SL
PRIROČNIK ZA UPORABU

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for EMAK K 1250 ADV

  • Page 1 K 1250 ADV K 1450 ADV K 1600 ADV FR MANUEL D’UTILISATION OPERATOR’S MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE DI ISTRUZIONI GEBRUIKERSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES ∂°Ã∂πƒπ¢π√ √¢∏°πø¡ KULLANIM KILAVUZU УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА INSTRUKSJONSBOK BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJEET NÁVOD K POUŽITÍ INSTRUKCJE OBSŁUGI HASZNÁLATI UTASÍTÁS...
  • Page 2 K 1250 5.1.1 5.1.2 K 1450 K 1600 5.1.4...
  • Page 3 K 1250 K 1600 K 1450 0,6-0,8...
  • Page 4: Table Of Contents

    SOMMAIRE 1. Informations générales ........1 2. Normes de sécurité ......... 1 3. Composants et commandes ......2 4. Ce qu’il faut savoir ........... 3 5. Mode d’emploi ..........4 6. Entretien ............6 7. Problèmes et remèdes ........8 8.
  • Page 5: Composants Et Commandes

    – conserver le carburant dans les récipients pré- 5) Si le réservoir doit être vidangé, effectuer cette vus à cet effet; opération à l’extérieur et lorsque le moteur est – faire le plein de carburant à l’aide d’un enton- froid. noir, à...
  • Page 6: Ce Qu'il Faut Savoir

    4. CE QU’IL FAUT SAVOIR HUILE Utiliser toujours des huiles de bonne qualité, en choi- Le moteur est un appareillage dont les performances, sissant leur degré en fonction de la température d’em- le bon fonctionnement et la durée sont conditionnés ploi.
  • Page 7: Mode D'emploi

    Les caractéristiques du carburant sont indiquées aux 5. MODE D’EMPLOI chapitres spécifiques (voir 4.2 et 8.1). AVANT CHAQUE EMPLOI L’approvisionnement doit être effectué avec le moteur à froid, en respectant les indications fournies dans le Chaque fois qu’on doit utiliser le moteur il est bon Manuel d’instructions de la machine.
  • Page 8 che, ne pas approcher les vêtements volants a) Pour éviter la formation de dépôts à l’intérieur du (cravates, foulards, etc.) ni les cheveux de la réservoir, vider ce dernier de tout le carburant, en partie supérieure du moteur. dévissant le bouchon (1) de la cuve du carburateur, et en recueillant tout le carburant dans un conte- neur adéquat.
  • Page 9: Entretien

    6. ENTRETIEN REMPLACEMENT DE L’HUILE Pour le type d’huile à utiliser, respecter les indications RECOMMANDATIONS données dans le chapitre spécifique (voir 8.1). POUR LA SÉCURITÉ ATTENTION! Exécuter la vidange de l’hui- ATTENTION! Déconnecter le capuchon le avec le moteur chaud, en faisant attention à de la bougie et lire les instructions avant de ne pas toucher les parties chaudes du moteur ni commencer tout travail de nettoyage, entretien...
  • Page 10 c) Enlever l’élément filtrant (3a + 3b). d) Enlever de la cartouche (3a) le pré-filtre (3b). e) Battre la cartouche (3a) sur une surface solide, et souffler avec de l’air comprimé du côté interne pour enlever la poussière et les débris. f) Laver le pré-filtre en éponge (3b) avec de l’eau et du détergent, et le laisser sécher à...
  • Page 11: Problèmes Et Remèdes

    7. PROBLÈMES ET REMÈDES PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION a) Difficulté – Manque de carburant – Contrôler et remplir (voir 5.1.3) de démarrage – Carburant vieux ou dépôts dans le réservoir – Vider le réservoir et mettre du carburant frais – Procédure de démarrage pas correcte –...
  • Page 12 TABLE OF CONTENTS General information ......... 1 Safety regulations ........1 Components and controls ...... 2 What you need to know ......3 Standards of use ........4 Maintenance ..........6 Troubleshooting ........8 Technical data ......... 8 The number before the paragraph title refers to 1.
  • Page 13: Components And Controls

    time fuel is handled; 3. COMPONENTS AND CONTROLS – add fuel before starting the engine. Never remove the fuel tank cap or add fuel while the engine is running or when the engine is ENGINE COMPONENTS hot; – if you have spilt some fuel, do not attempt to start the engine but move the machine 1.
  • Page 14: What You Need To Know

    4. WHAT YOU NEED TO KNOW Use always high quality oils, choosing their vis- The engine performance, reliability and life are cosity grade according to the operating temper- influenced by many factors, some external and ature. some strictly associated with the quality of the products used and with the scheduled mainte- a) Only use SF-SG quality classified detergent nance.
  • Page 15: Standards Of Use

    The fuel characteristics are given in the specific 5. STANDARDS OF USE paragraph (see 4.2 and 8.1). Refuelling must be made when the engine is BEFORE EVERY USE cold, following the instructions contained in the machine's Instructions Manual. Before every use, perform the following checking procedures in order to assure a regular opera- tion.
  • Page 16 clothing (ties, scarves, etc.) or hair closer to the top part of the engine. a) To prevent the formation of deposits inside the tank, empty it of fuel by unscrewing the carburettor float chamber plug (1) and col- IMPORTANT Do not operate on over 20° lecting all the fuel in a suitable container.
  • Page 17: Maintenance

    6. MAINTENANCE CHANGE OIL See the specific chapter (8.1) for the oil to be SAFETY RECOMMENDATIONS used. WARNING! Remove the spark plug WARNING! Drain oil while the engine cap and read instructions before carrying is warm, being careful not to touch the hot out any cleaning, repair or maintenance engine nor the drained oil.
  • Page 18 c) Remove the filtering element (3a + 3b). d) Remove the pre-filter (3b) from the cartridge (3a). e) Tap the cartridge (3a) on a solid surface and blow it from the inside with compressed air to remove dust and debris. f) Wash the sponge pre-filter (3b) with water and detergent and leave it to dry in the air.
  • Page 19: Troubleshooting

    7. TROUBLESHOOTING PROBLEM LIKELY CAUSE SOLUTION a) Hard starting – No fuel – Check and top up (see 5.1.3) – Old fuel or deposits in the fuel tank – Empty the fuel tank and add fresh fuel – Incorrect starting procedure –...
  • Page 20 INHALTSVERZEICHNIS Allgemeine Informationen ......1 Sicherheitsvorschriften ....... 1 Komponenten und Steuereinrichtungen ..2 Was Sie wissen sollten ....... 3 Gebrauchsanweisung ......... 4 Wartung ............ 6 Störungen und Abhilfen ......8 Technische Daten ........8 Die Zuordnung zwischen den Referenzen im Text und 1.
  • Page 21: Komponenten Und Steuereinrichtungen

    – den Kraftstoff in geeigneten Behältern aufbe- 5) Falls der Tank zu entleeren ist, muss dies im wahren; Freien und bei kaltem Motor erfolgen. – den Kraftstoff mit einem Trichter nur im Freien 6) Verwenden Sie, aus Sicherheitsgründen, nie nachfüllen, während des Nachfüllens und jegli- den Motor mit abgenutzten oder beschädigten cher Behandlung des Kraftstoffs ist das Rau- Teilen.
  • Page 22: Was Sie Wissen Sollten

    ÖL WAS SIE WISSEN SOLLTEN Verwenden Sie immer hochwertiges Öl, und wählen Bei dem Motor handelt es sich um ein Gerät, dessen Sie die Klasse entsprechend der Betriebstemperatur. Leistung, gleichmäßige Funktion und Lebensdauer von vielen Faktoren abhängen, einige sind Außen- a) Nur reinigendes Öl mit mindestens Klasse SF-SG faktoren, andere hängen eng mit der Qualität der ver- verwenden.
  • Page 23: Gebrauchsanweisung

    Die Kraftstoffeigenschaften sind im entsprechenden 5. GEBRAUCHSANWEISUNG Kapitel wiedergegeben (siehe 4.2 und 8.1). Das Nachfüllen muss bei kaltem Motor erfolgen, ge- VOR JEDER VERWENDUNG mäß der Angaben im Handbuch der Maschine. Führen Sie vor jeder Verwendung des Motors eine Reihe von Kontrollen aus um eine korrekte Motor- funktion zu gewährleisten.
  • Page 24 keine losen Kleidungsteile (Krawatten, Schals, a) Um die Entstehung von Ablagerungen im Tank zu usw.) oder Haare in den oberen Bereich des verhindern, den Kraftstofftank entleeren, indem der Motors. Deckel (1) abgeschraubt und der Inhalt in einem geeigneten Behälter aufgefangen wird. Nach dem Entleeren daran denken, wieder den Deckel (1) auf- WICHTIG Arbeiten Sie nicht auf Hängen...
  • Page 25: Wartung

    6. WARTUNG ÖLWECHSEL Beachten Sie für die zu verwendende Ölsorte die An- EMPFEHLUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT gaben des entsprechenden Kapitels (siehe 8.1). ACHTUNG! Stecken Sie den Zündker- zenstecker ab und lesen Sie vor allen Reini- ACHTUNG! Lassen Sie das Öl bei war- gungs-, Wartungs- oder Reparaturarbeiten die men Motor ab, achten Sie darauf die heißen Anweisungen durch.
  • Page 26 c) Das Filterelement (3a + 3b) entfernen. d) Den Vorfilter (3b) aus der Kartusche (3a) entfernen. e) Die Kartusche (3a) auf einer festen Oberfläche aus- klopfen und von innen nach außen mit Druckluft ausblasen um Staub und Schmutz zu entfernen. f) Den Schaumstoff-Vorfilter (3b) mit Wasser und Reinigungsmittel waschen und an der frischen Luft trocknen lassen.
  • Page 27: Technische Daten

    7. PROBLEME UND ABHILFEN STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHIILFE a) Startschwierigkeit – Fehlender Kraftstoff – Kontrollieren und Nachfüllen (siehe 5.1.3) – Alter Kraftstoff oder Ablagerungen im Tank – Den Tank entleeren und frischen Kraftstoff einfüllen – Falscher Anlassvorgang – Den Anlassvorgang korrekt ausführen (siehe 5.2) –...
  • Page 28 INDICE Informazioni generali ....... 1 Norme di sicurezza ......... 1 Componenti e comandi ......2 Cosa è opportuno sapere ....... 3 Norme d’uso ........... 4 Manutenzione .......... 6 Inconvenienti e rimedi ......8 Dati tecnici ..........8 La corrispondenza fra i riferimenti contenuti nel 1.
  • Page 29 – conservare il carburante in appositi conte- o danneggiate, per motivi di sicurezza. I pezzi nitori; devono essere sostituiti e mai riparati. Usare – rabboccare il carburante, utilizzando un ricambi originali. I pezzi di qualità non equiva- imbuto, solo all’aperto e non fumare duran- lente possono danneggiare il motore e nuo- te questa l’operazione e ogni volta che si cere alla vostra sicurezza.
  • Page 30 4. COSA È OPPORTUNO SAPERE OLIO Usare sempre olii di buona qualità, scegliendo la Il motore è un’apparecchiatura le cui prestazioni, gradazione in funzione della temperatura di uti- regolarità di funzionamento e durata sono condi- lizzo. zionati da molti fattori, alcuni esterni ed altri strettamente correlati alla qualità...
  • Page 31 Le caratteristiche del carburante sono riportate 5. NORME D’USO nel capitolo specifico (vedi 4.2 e 8.1). Il rifornimento deve essere effettuato a motore PRIMA DI OGNI UTILIZZO freddo, secondo le indicazioni fornite nel Manuale di Istruzioni della macchina. Prima di ogni utilizzo del motore è bene esegui- re una serie di controlli volti ad assicurare la regolarità...
  • Page 32 cinare indumenti svolazzanti (cravatte, fou- a) Per evitare che si formino dei depositi al suo lard, ecc.) o capelli alla parte superiore del interno, svuotare il serbatoio del carburante motore. svitando il tappo (1) della vaschetta del car- buratore, raccogliendo tutto il carburante in un contenitore adeguato.
  • Page 33 6. MANUTENZIONE SOSTITUZIONE DELL’OLIO Per il tipo di olio da usare, attenersi alle indica- RACCOMANDAZIONI zioni riportate nel capitolo specifico (vedi 8.1). PER LA SICUREZZA ATTENZIONE! Eseguire lo scarico del- ATTENZIONE! Scollegare il cappuccio l’olio a motore caldo, facendo attenzione a della candela e leggere le istruzioni prima non toccare parti calde del motore o l’olio di iniziare qualsiasi intervento di pulizia,...
  • Page 34 c) Rimuovere l’elemento filtrante (3a + 3b). d) Rimuovere il pre-filtro (3b) dalla cartuccia (3a). e) Battere la cartuccia (3a) su una superficie solida e soffiare con aria compressa dal lato interno per rimuovere polvere e detriti. f) Lavare il pre-filtro in spugna (3b) con acqua e detergente e lasciarlo asciugare all’aria.
  • Page 35 7. PROBLEMI E RIMEDI INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO a) Difficoltà – Mancanza di carburante – Controllare e rabboccare (vedi 5.1.3) di avviamento – Carburante vecchio o depositi – Svuotare il serbatoio e immettere nel serbatoio carburante fresco – Procedura di avviamento non corretta –...
  • Page 36: Algemene Informatie

    INHOUDSOPGAVE 1. Algemene informatie ........1 2. Veiligheidsvoorschriften ........1 3. Componenten en bedieningselementen ..2 4. Handig om te weten ........3 5. Gebruiksvoorschriften ........4 6. Onderhoud ............6 7. Storingen en oplossingen ........ 8 8. Technische gegevens ........8 De overeenstemming tussen de referenties in de tekst 1.
  • Page 37 – bewaar de brandstof in speciale reservoirs; 6) Gebruik de motor om veiligheidsredenen nooit – vul de brandstof met een trechter alleen buiten met versleten of beschadigde onderdelen. De bij en rook niet tijdens deze werkzaamheden en onderdelen moeten vernieuwd en niet gerepa- wanneer u met de brandstof bezig bent;...
  • Page 38: Handig Om Te Weten

    4. HANDIG OM TE WETEN OLIE Gebruik altijd olie van goede kwaliteit, met viscosi- De motor is een inrichting waarvan de prestaties, de teitsgraad afhankelijk van de gebruikstemperatuur. goede werking en de levensduur afhangen van vele factoren, waarvan sommige van buitenaf komen en andere strikt met de kwaliteit van de gebruikte pro- a) Gebruik alleen detergentolie minstens van SF-SG ducten en de regelmaat van het onderhoud te maken...
  • Page 39: Gebruiksvoorschriften

    De eigenschappen van de brandstof worden weerge- 5. GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN geven in het speciale hoofdstuk (zie 4.2 en 8.1). De benzine moet met koude motor bijgevuld worden, VOOR IEDER GEBRUIK volgens de aanwijzingen in de Handleiding van de machine. Het beste is, telkens voordat de motor gebruikt wordt, een serie controles te verrichten om een goede wer- king te garanderen.
  • Page 40 ende motor niet in de buurt van de bovenkant a) Ter voorkoming van vuil in de brandstoftank, moet van de motor komen met wapperende kleding deze geleegd worden door de dop (1) van het (stropdassen, foulards, enz.) of het haar. bakje van de carburateur los te draaien en alle brandstof in een geschikte bak op te vangen.
  • Page 41: Onderhoud

    6. ONDERHOUD OLIE VERVERSEN Houd u, voor het soort te gebruiken olie, aan de aan- VEILIGHEIDSADVIEZEN wijzingen in het desbetreffende hoofdstuk (zie 8.1). LET OP! Maak de dop van de bougie LET OP! Loos de olie met warme los en lees de aanwijzingen vóór enige onder- motor maar let erop de hete onderdelen van de houds–...
  • Page 42 c) Verwijder het filterelement (3a + 3b). d) Verwijder het voorfilter (3b) van de patroon (3a). e) Klop de patroon (3a) tegen een hard oppervlak en blaas perslucht vanuit de binnenkant om stof en resten te verwijderen. f) Was de voorfilterspons (3b) met water en zeep en laat hem opdrogen.
  • Page 43: Technische Gegevens

    7. PROBLEEMOPLOSSING PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING a) Startproblemen – Geen brandstof – Controleren en bijvullen (zie 5.1.3) – Oude brandstof of afzettingen in de tank – Leeg de tank en vul met nieuwe brandstof – De startprocedure is niet correct –...
  • Page 44 INDICE 1. Informaciones generales ........1 2. Normas de seguridad ........1 3. Componentes y mandos ........2 4. Qué se necesita saber ........3 5. Normas de uso ..........4 6. Mantenimiento ........... 6 7. Inconvenientes y soluciones ......8 8.
  • Page 45 – conserve el carburante en contenedores apro- 6) No use nunca el motor con partes desgastadas piados; o dañadas, por motivos de seguridad. Las piezas – llene el carburante, utilizando un embudo, solo dañadas se deben sustituir, nunca las repare. al aire libre y no fume durante esta operación y Utilice sólo recambios originales.
  • Page 46 4. QUÉ ES NECESARIO SABER ACEITE Use siempre aceites de buena calidad, eligiendo la El motor es un aparato cuyas prestaciones, regulari- gradación en función de la temperatura de uso. dades de funcionamiento y duración están condicio- nadas por muchos factores, algunos externos y otros a) Use solo aceite detergente de calidad no inferior a estrechamente unidos a la calidad de los productos SF-SG.
  • Page 47 Las características del carburante se indican en el 5. NORMAS DE USO capítulo específico (véase 4.2 y 8.1). El llenado debe efectuarse con el motor en frío, según ANTES DE CADA USO las indicaciones en el Manual de Instrucciones de la máquina.
  • Page 48 das. Con el motor en funcionamiento, no acer- a) Para evitar que se formen depósitos en su interior, que ropa con volantes (corbatas, foulard, etc…) vaciar el depósito del carburante desenroscando o el cabello en la parte superior del motor. el tapón (1) de la bañera del carburador, recogien- do todo el carburante en un contenedor adecuado.
  • Page 49 6. MANTENIMIENTO SUSTITUCIÓN DEL ACEITE Por el tipo de aceite, atenerse a las indicaciones del RECOMENDACIONES capítulo específico (véase 8.1). PARA LA SEGURIDAD ¡ATENCIÓN! Efectuar la descarga del ¡ATENCIÓN! Desconectar el capuchón de aceite con el motor caliente, prestando atención la bujía y leer las instrucciones antes de efec- a no tocar partes calientes del motor o el aceite tuar cualquier operación de limpieza, manteni-...
  • Page 50 c) Extraer el elemento filtrante (3a + 3b). d) Extraer el pre-filtro (3b) del cartucho (3a). e) Sacudir el cartucho (3a) sobre una superficie sóli- da y soplar con aire comprimido desde el lado interno para extraer polvos y residuos. f) Lavar el pre-filtro de esponja (3b) con agua y detergente y dejarlo secar al aire.
  • Page 51 7. PROBLEMAS Y SOLUCIONES INCONVENIENTE CAUSA PROBABLE REMEDIO a) Dificultad – Falta de carburante – Controlar y llenar (véase 5.1.3) de arranque – Carburante viejo o impurezas en el depósito – Vacíe el depósito y cargue con carburante fresco – Procedimiento de arranque no correcto –...
  • Page 52 ÍNDICE 1. Informações gerais .......... 1 2. Normas de segurança ........1 3. Componentes e comandos ......2 4. O que é importante saber ....... 3 5. Normas de uso ..........4 6. Manutenção ............. 6 7. Problemas e soluções ........8 8.
  • Page 53 – guarde o combustível em recipientes apropria- depósito de combustível, livres de resíduos de dos; relva, folhas ou graxa excessiva. – abateça o combustível, utilizando um funil, so- 5) Se for preciso esvaziar o tanque, efectue esta mente ao ar livre e não fume durante esta ope- operação ao ar livre e com o motor frio.
  • Page 54 4. O QUE É IMPORTANTE SABER ÓLEO Use sempre óleos de boa qualidade, escolhendo a O motor é uma aparelhagem cujos rendimentos, regu- gradação em função da temperatura de utilização. laridade de funcionamento e duração são condiciona- dos por muitos factores, alguns externos e outros a) Use somente óleo detergente de qualidade não estritamente relacionados à...
  • Page 55 As características do combustível estão contidas no 5. NORMAS DE USO capítulo específico (ver 4.2 e 8.1). O reabastecimento deve ser efectuado com motofrio, ANTES DE CADA UTILIZAÇÃO segundo as indicações fornecidas no Manual de Instruções da máquina. Antes de cada utilização do motor é bom executar uma série de controlos para garantir a regularidade de funcionamento.
  • Page 56 motor em movimento, não aproxime roupas a) Para evitar que se formem depósitos na sua parte esvoaçantes (gravatas, écharpes, etc.) ou cabe- interna, esvazie o depósito de combustível despa- los à parte superior do motor. rafusando a tampa (1) do recipiente de combustí- vel, recolhendo todo o combustível num recipien- te apropriado.
  • Page 57 6. MANUTENÇÃO SUBSTITUIÇÃO DO ÓLEO Para o tipo de óleo a usar, siga as indicações contidas no capítulo específico (veja 8.1). CONSELHOS PARA A SEGURANÇA ¡ATENÇÃO! Execute a descarga do óleo ¡ATENÇÃO! Desconecte o capuz da vela com motor quente, prestando atenção para não e leia as instruções antes de iniciar qualquer tocar partes quentes do motor ou o óleo descar- operação de limpeza, manutenção ou reparação.
  • Page 58 c) Remova o elemento filtrante (3a + 3b). d) Remova o pré-filtro (3b) do cartucho (3a). e) Bata o cartucho (3a) sobre uma superfície sólida e insufle com ar comprimido pelo lado interno para remover poeira e detritos. f) Lave o pré-filtro de esponja (3b) com água e deter- gente e deixe-o secar ao ar livre.
  • Page 59 7. PROBLEMAS E SOLUÇÕES PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO a) Dificuldade – Falta de combustível – Controlar e encher (ver 5.1.3) de arranque – Combustível velho ou depósitos no tanque – Esvazie o tanque e encha–o de novo com combustível fresco –...
  • Page 60 ¶∂ƒπ∂Ã√ª∂¡∞ °ÂÓÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ........1 ∫·ÓÔÓÈÛÌÔ› ·ÛÊ·Ï›·˜ ....... 1 ∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù· Î·È ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈ· ....... 2 ΔÈ ı· ‹Ù·Ó ÛÎfiÈÌÔ Ó· ÁÓˆÚ›˙ÂÙ ....3 √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ ........4 ™˘ÓÙ‹ÚËÛË ..........6 ¶ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· Î·È Ï‡ÛÂȘ ......8 Δ¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ......8 ∏ ·ÓÙÈÛÙÔȯ›· ÌÂٷ͇ ÙˆÓ ·Ó·ÊÔÚÒÓ ÙÔ˘ ÎÂÈ̤ÓÔ˘ 1.
  • Page 61 – Ê˘Ï¿ÛÛÂÙ ÙÔ Î·‡ÛÈÌÔ Û ÂȉÈο ÌÈÙfiÓÈ·, 6) °È· ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, ÔÙ¤ ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠– ÚÔÛı¤ÛÙ η‡ÛÈÌÔ, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· ¯ˆÓ›, ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Ì ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ¤¯Ô˘Ó Êı·Ú› ‹ ÌfiÓÔ Û ·ÓÔÈÎÙÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜ Î·È ÌËÓ Î·Ó›˙ÂÙ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿. Δ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÛÎÂ- ηٿ...
  • Page 62 §∞¢π 4. Δπ £∞ ∏Δ∞¡ ™∫√¶πª√ ¡∞ °¡øƒπ∑∂Δ∂ ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· Ï¿‰È· ηϋ˜ ÔÈfiÙËÙ·˜, √ ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ Â›Ó·È ¤Ó· Û‡ÛÙËÌ· ÙÔ˘ ÔÔ›Ô˘ ÔÈ ÂÈϤÁÔÓÙ·˜ ÙÔ ‚·ıÌfi ·Ó·ÏfiÁˆ˜ Ì ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÂȉfiÛÂȘ, Ë ÔÌ·Ï‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È Ë ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ ¯Ú‹Û˘. ÂÍ·ÚÙÒÓÙ·È ·fi ÔÏÏÔ‡˜ ·Ú¿ÁÔÓÙ˜, ÌÂÚÈÎÔ‡˜ Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜...
  • Page 63 Δ· ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ÙÔ˘ η˘Û›ÌÔ˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙÔ 5. √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™ Û¯ÂÙÈÎfi ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ (‚Ï. 4.2 Î·È 8.1). ¶ƒπ¡ ∞¶√ ∫∞£∂ Ã∏™∏ √ ·ÓÂÊԉȷÛÌfi˜ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È Ì ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· ÎÚ‡Ô Î·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¶ÚÈÓ ·fi οı ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· Â›Ó·È ÛÎfiÈÌÔ Ó· ¯Ú‹Û˘...
  • Page 64 ªÂ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ÌËÓ ÏËÛÈ¿˙ÂÙ a) °È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙÔ Û¯ËÌ·ÙÈÛÌfi È˙ËÌ¿ÙˆÓ ÛÙÔ Ê·Ú‰È¿ ÚÔ‡¯· (ÁÚ·‚¿Ù˜, ÊÔ˘Ï¿ÚÈ· ÎÏ.) ‹ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ ÚÂ˙ÂÚ‚Ô˘¿Ú η˘Û›ÌÔ˘, ·‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔ Ì·ÎÚÈ¿ Ì·ÏÏÈ¿ ÛÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·. Í‚ȉÒÓÔÓÙ·˜ ÙÔ ÒÌ· (1) ÛÙÔ ı¿Ï·ÌÔ ÙÔ˘ ηÚÌ˘Ú·Ù¤Ú...
  • Page 65 ∞§§∞°∏ §∞¢π√À 6. ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ °È· ÙÔÓ Ù‡Ô Ï·‰ÈÔ‡ Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÙÔ˘ ÂȉÈÎÔ‡ ÎÂÊ·Ï·›Ô˘ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ (‚Ï. 8.1). ¶ƒ√™√Ã∏! ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ ›· ÙÔ˘ ¶ƒ√™√Ã∏! ∞‰ÂÈ¿˙ÂÙ ÙÔ Ï¿‰È Ì ÙÔÓ ÌÔ˘˙› Î·È ‰È·‚¿ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÂÎÙÂϤÛÂÙ ÎÈÓËÙ‹Ú·...
  • Page 66 c) μÁ¿ÏÙ ÙÔ ÛÙÔÈ¯Â›Ô Ê›ÏÙÚÔ˘ (3a + 3b). d) μÁ¿ÏÙ ÙÔ ÚÔÊ›ÏÙÚÔ (3b) ·fi ÙÔ ÛÙÔÈ¯Â›Ô Ê›ÏÙÚÔ˘ (3a). e) ÃÙ˘‹ÛÙ ÙÔ ÛÙÔÈ¯Â›Ô (3a) Û ÛÙ·ıÂÚ‹ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Î·È Ê˘Û‹ÍÙ ÙÔ Ì ÂÈÂṲ̂ÓÔ ·¤Ú· ·fi ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÏÂ˘Ú¿ ÁÈ· Ó· ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙË ÛÎfiÓË Î·È...
  • Page 67 7. ¶ƒ√μ§∏ª∞Δ∞ ∫∞π §À™∂π™ μ§∞μ∏ ¶π£∞¡∏ ∞πΔπ∞ ¢π√ƒ£ø™∏ a) ¢˘ÛÎÔÏ›· ÂÎΛÓËÛ˘ ŒÏÏÂÈ„Ë Î·˘Û›ÌÔ˘ – ∂ϤÁÍÙÂ Î·È Û˘ÌÏËÚÒÛÙ (‚Ï. 5.1.3) – ∞‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔ ÚÂ˙ÂÚ‚Ô˘¿Ú Î·È ‚¿ÏÙ ¶·ÏÈfi η‡ÛÈÌÔ ‹ ηٷοıÈ· ÛÙÔ – – ηÈÓÔ‡ÚÁÈÔ Î·‡ÛÈÌÔ ÚÂ˙ÂÚ‚Ô˘¿Ú – ∂ÎÙÂϤÛÙ ۈÛÙ¿ ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË (‚Ï. 5.2) –...
  • Page 68 ‹Ç‹NDEK‹LER Genel Bilgiler ..........1 Güvenlik kuralları ........1 Komponentler ve kumandalar ....2 Bilinmesi gerekenler ........3 Kullanım kuralları ........4 Bakım ............6 Arızalar ve çözümler ......... 8 Teknik veriler ..........8 Metinde içerilen referanslar ile iliflkin resimler 1.
  • Page 69 – Yakıtı özel kaplarda muhafaza edin; 6) Güvenlik nedenlerinden, aflınmıfl veya ha- – Yakıtı bir huni kullanarak sadece açık hava- sar görmüfl parçalar ile motoru asla kullan- da doldurun ve bu ifllem esnasında ve yakıt mayın. Parçalar de¤ifltirilmeli ve asla onarıl- ile ifllem görüldü¤ünde sigara içmeyin;...
  • Page 70 YA⁄ 4. B‹L‹NMES‹ GEREKENLER Daima iyi kaliteli ya¤ kullanın ve gradasyonu, kul- Motor; verimi, iflleme düzenlili¤i ve ömrü, çok sa- lanım sıcaklı¤ına göre seçin. yıda faktöre ba¤lı olan bir cihazdır; bu faktörlerin bazılarını dıfl etkenler oluflturur, bazıları ise direkt a) Sadece SF-SG’den daha alçak olmayan kali- olarak kullanılan ürün kalitesine ve bakımın dü- tede temizleyici ya¤...
  • Page 71 Yakıt özellikleri özel bölümde belirtilmifltir (bakın 5. KULLANIM KURALLARI 4.2 ve 8.1). Yakıt ikmali, makine Kullanım Bilgileri Kılavu- HER KULLANIM ÖNCES‹ zu’nda verilmifl bilgilere göre motor so¤uk iken yapılmalıdır. Her kullanım öncesinde motorun, bunun iflleme düzgünlü¤ünü garanti edecek bir dizi kontrolden geçirilmesi tavsiye edilir.
  • Page 72 giysi kısımlarını (kravat, fular, v.b.) veya sa- a) ‹çinde kalıntıların oluflmasını önlemek için çları motorun üst kısmına yaklafltırmayın. karbüratör haznesinin tıpasını (1) çözerek de- poyu boflaltın; içindeki yakıtın tamamını uy- gun bir kapta toplayın. ‹fllem sonunda, tıpayı ONEML‹ Motorun do¤ru ifllemesini (1) yeniden vidalamayı...
  • Page 73 6. BAKIM YA⁄ DE⁄‹fiT‹R‹LMES‹ Kullanılacak ya¤ tipine iliflkin olarak spesifik bö- lümde belirtilenlere uygun davranılmalıdır (bak. GÜVENL‹K ‹Ç‹N TAVS‹YELER 8.1). D‹KKAT! Herhangi bir temizlik, ba- D‹KKAT! Ya¤ı motor sıcak iken bo- kım veya onarım ifllemine bafllamadan ön- flaltın, motorun sıcak kısımlarına veya bo- ce, buji bafllı¤ını...
  • Page 74 c) Filtre ünitesini (3a + 3b) çıkarın. d) Ön filtreyi (3b) kartufltan (3a) çıkarın. e) Kartuflu (3a) sa¤lam bir yüzey üzerine vurun, toz ve kalıntıları gidermek için içinden basınçlı hava ile üfleyin. f) Sünger ön filtreyi (3b) su ve deterjan ile yıka- yın ve kuruması...
  • Page 75 7. ARIZALAR VE ÇÖZÜMLER ARIZA OLASI NEDEN ÇÖZÜM a) ‹flletme zorlu¤u – Yakıt yok – Kontrol edin ve doldurun (bakın 5.1.3) – Yakıt eski veya depoda tortu var – Depoyu boflaltın ve yeni yakıt koyun – Çalıfltırma prosedürü do¤ru de¤il –...
  • Page 76 СОДРЖИНА Општи информации ........1 Безбедносни регулативи ......1 Компоненти и команди ......2 Неопходно познавање ......3 Начин на употреба ........4 Одржување ..........6 Проблеми и решенија ....... 8 Технички податоци ........8 Согласноста помеѓу односите содржани во текстот 1.
  • Page 77 – конзервирајте го горивото во соодветен 6) Никогаш не користете го моторот со оштете- ни или истрошени делови од безбедносни при- склад; чини. Деловите треба да се заменат и никогаш – наполнете гориво со помош на инка само на да не се поправаат. Користете оригинални отворено...
  • Page 78 4. НЕОПХОДНО ПОЗНАВАЊЕ МАСЛО Користете секогаш масло од најдобар квалитет, Моторот е уред чиишто функции, правилност на следејќи градацијата да функционира на темепра- работа и долготрајност се условени од многу фак- турата при користење. тори, некои од нив надворешни, а други пак се ди- ректно...
  • Page 79 Карактеристиките на горивото се наведени во 5. НАЧИН НА УПОТРЕБА соодветниот дел (видете 4.2 и 8.1). ПРЕД СЕКОЕ КОРИСТЕЊЕ Полнењето се изведува кога моторот е ладен, следејќи ги инструкциите дадени во Упатството за Пред секое користење на моторот најдобро е да употреба...
  • Page 80 не приближувајте ги деловите од облеката a) За да избегнете создавање нечистотии во кои висат (вратоврски, шалови и сл.) или пак внатрешноста, испразнете го резервоарот за косата до горниот дел на моторот. гориво со тоа што ќе го извадите капачето (1) од...
  • Page 81 6. ОДРЖУВАЊЕ ЗАМЕНА НА МАСЛО За типот масло што го користите, одржувајте ги БЕЗБЕДНОСНИ ПРЕПОРАКИ посочените упатста во табелата со спецификации (видете 8.1). ВНИМАНИЕ! Откачете го капачето од свеќичката и прочитајте ги наводите пред да ВНИМАНИЕ! Празнењето на маслото извршите каква било интервенција на изведувајте...
  • Page 82 в) Извадете го елементот со филтерот (3а + 3b). г) Извадете го предфилтерот (3b) од патронот (3а). д) Потчукнете го патронот (3а) од тврда површина и издувајте го со воздух под притисок од внатрешната страна за да ги отстраните нечистотиите. ѓ) Исперете...
  • Page 83 7. ПРОБЛЕМИ И ПОМОШ НЕСООДВЕТНО МОЖНА ПРИЧИН ПОМОШ а) Потешкотии при – недостиг на гориво – Проверете и наполнете (види 5.1.3) отпочнувањето – старо гориво или талози во резервоарот – испразнете го резервоарот и ставете ново гориво – Процедурата на палење не е правилна –...
  • Page 84 INNHOLD Generell informasjon ....... 1 Sikkerhetsregler ........1 Komponenter og kontroller ..... 2 Nyttig å vite ..........3 Bruksregler ..........4 Vedlikehold ..........6 Problemer og løsninger ......8 Tekniske data .......... 8 Samsvaret mellom referansene i teksten og de 1.
  • Page 85 – oppbevar drivstoffet i egnede beholdere; 5) Dersom tanken må tømmes, skal det skje – fyll på drivstoff ved hjelp av en trakt, kun utendørs og med kald motor. utendørs, og uten å røyke hverken under 6) Bruk av sikkerhetsgrunner aldri motoren denne operasjonen eller når drivstoffet med slitte eller skadede deler.
  • Page 86 4. NYTTIG Å VITE OLJE Bruk alltid olje av god kvalitet, og velg gradering Motoren er en apparatur med en ytelse, driftsre- avhengig av brukstemperaturen. gularitet og levetid som avhenger av mange fak- torer, noen eksterne og andre strengt korrelert a) Bruk kun rensende olje av en kvalitet som med kvaliteten på...
  • Page 87 Drivstoffets egenskaper er gjengitt i eget kapittel 5. BRUKSREGLER (se 4.2 og 8.1). Etterfylling må finne sted med kald motor og i FØR HVER BRUK samsvar med anvisningene gitt i maskinens instruksjonshåndbok. Før hver bruk av motoren er det en fordel å utfø- re en rekke kontroller med sikte på...
  • Page 88 ren i gang, la aldri blafrende plagg (slips, a) For å unngå at det dannes avsetninger på skjerf osv.) eller hår komme nær motorens innsiden, tøm drivstofftanken ved å skru løs øvre del. lokket (1) på drivstoffbeholderen og samle opp alt drivstoffet i en egnet kanne. Når ope- rasjonen er gjennomført, husk å...
  • Page 89 6. VEDLIKEHOLD SKIFTE AV OLJE For typen olje som skal brukes, hold deg til SIKKERHETSFORSKRIFTER anvisningene gjengitt i det spesifikke kapittelet (se 8.1). ADVARSEL! Koble fra tennplugghet- ten og les anvisningene før du tar fatt på et ADVARSEL! Foreta tømming av olje hvilket som helst inngrep i form av rengjø- med varm motor, og pass på...
  • Page 90 c) Fjern filterelementet (3a + 3b). d) Fjern forfilteret (3b) fra patronen (3a). e) Slå patronen (3a) mot en fast overflate og blås med trykkluft fra innsiden for å fjerne støv og skitt. f) Vask forfilteret av svamp (3b) med vann og vaskemiddel, og la det lufttørke.
  • Page 91 7. PROBLEMER OG LØSNINGER PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING a) Startvansker – Drivstoff mangler – Kontroller og etterfyll (se 5.1.3) – Gammelt drivstoff eller avsetninger – Tøm tanken og fyll på nytt drivstoff i tanken – Oppstartsprosedyre ikke korrekt – Foreta korrekt oppstart (se 5.2) –...
  • Page 92 INNEHÅLLSFÖRTECKNING Allmänna informationer ......1 Säkerhetsföreskrifter ....... 1 Komponenter och kontroller ....2 Viktigt att veta ......... 3 Användarregler ........4 Underhåll ..........6 Problem och åtgärder ......8 Tekniska specifikationer ......8 Motsvarigheten mellan referenserna i texten och 1. ALLMÄNNA INFORMATIONER respektiva figur (som finns på...
  • Page 93: Komponenter Och Kontroller

    – förvara bränslet i därtill avsedd behållare; 6) Av säkerhetsskäl, använd aldrig en motor – använd en tratt för att fylla på bränslet, gör med slitna eller skadade delar. Delarna ska detta utomhus och avstå från att röka un- bytas ut och aldrig repareras. Använd origi- der arbetet samt var gång man hanterar nala reservdelar.
  • Page 94: Viktigt Att Veta

    4. VIKTIGT ATT VETA OLJA Använd alltid olja av korrekt kvalitet genom att välja graden i förhållanden till driftstemperaturen. Motorn är en utrustning vars prestationer, kon- stanta funktion och livslängd beror på en mängd faktorer, vissa externa och andra strikt relaterade a) Använd endast rengöringsolja med kvalitet till kvaliteten på...
  • Page 95: Användarregler

    Bränslets egenskaper återges i det specifika ka- 5. ANVÄNDARREGLER pitlet (se 4.2 och 8.1). Påfyllningen skall utföras då motorn är kall enligt INNAN VARJE ANVÄNDNING anvisningarna i maskinens instruktionsbok. Innan någon slags användning av motorn re- kommenderas det att en serie kontroller utförs för att säkerställa att den fungerar korrekt.
  • Page 96 turer. Med motor i drift, gå inte i närheten a) För att undvika att beläggningar skapas in- av motorns övre del med kläder som fladd- vändigt, töm bränsletanken genom att skruva drar (slipsar, scarfar, mm.) eller med håret. loss pluggen (1) på bränsletanken och samla upp bränslet i en lämplig behållare.
  • Page 97: Underhåll

    6. UNDERHÅLL BYTE AV OLJAN Använd olja enligt anvisningarna i kapitel 8.1. REKOMMENDATIONER VARNING! Töm oljan med varm motor och se till att du inte vidrör motorns VARNING! Koppla bort tändstiftsan- varma delar eller den tömda oljan. slutningen och läs instruktionerna innan ni genomför något som helst ingrepp för ren- göring, underhåll eller reparation.
  • Page 98 c) Ta bort filterelementet (3a + 3b) d) Tag bort förfiltret (3b) från filterinsatsen (3a). e) Slå filterinsatsen (3a) lätt mot ett fast föremål och blås inifrån med tryckluft så att damm etc. avlägsnas. f) Rengör förfiltret (3b) med vatten och tvättme- del och låt det lufttorka.
  • Page 99: Problem Och Åtgärder

    7. PROBLEM OCH ÅTGÄRDER MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD a) Problem vid start – Saknas bränsle – Kontrollera och fyll på (se 5.1.3) – Gammalt bränsle eller beläggningar – Töm tanken och fyll på med nytt i tanken bränsle – Fel startprocedur –...
  • Page 100 INDHOLDSFORTEGNELSE Generelle oplysninger ......1 Sikkerhedsnormer ........1 Komponenter og betjeninger ....2 Vigtigt at vide .......... 3 Brugsanvisninger ........4 Vedligeholdelse ........6 Problemer og afhjælpning ....... 8 Tekniske data .......... 8 Sammenhængen mellem de i teksten indeholdte 1. GENERELLE OPLYSNINGER referencer og de tilsvarende figurer (som findes på...
  • Page 101: Komponenter Og Betjeninger

    – brændstoffet skal opbevares i de dertil be- dette gøres i det fri og med afkølet motor. regnede beholdere; 6) Brug aldrig maskinen med slidte eller øde- – brændstoffet må kun efterfyldes i det frie lagte dele af hensyn til sikkerheden. Defekte ved hjælp af en tragt;...
  • Page 102: Vigtigt At Vide

    4. VIGTIGT AT VIDE OLIE Anvend altid olier af god kvalitet. Typen skal væl- En motors ydelse, korrekte funktion og levetid ges på grundlag af anvendelsestemperaturen. afhænger af mange faktorer, som kan være ydre omstændigheder eller faktorer, der afhænger af a) Anvend kun renseolie med klassifikationen kvaliteten på...
  • Page 103: Brugsanvisninger

    Egenskaberne for brændstoffet er angivet i det 5. BRUGSANVISNINGER pågældende afsnit (se 4.2 og 8.1). FØR MOTOREN ANVENDES Påfyldningen skal foregå med kold motor og i over- ensstemmelse med de oplysninger, der findes i Inden motoren anvendes er det en god idé at gen- maskinens brugsanvisning.
  • Page 104 temperaturer. Når motoren kører, må flagren- a) For at undgå dannelse af aflejringer indeni, tøm de tøj (slips, tørklæder m.m.) og hår ikke brænstofstanken ved at skrue proppen (1) af på nærme sig motorens øverste del. karburatorens kar, og saml alt brændstof i en egnet beholder.
  • Page 105: Vedligeholdelse

    UDSKIFTNING AF OLIEN 6. VEDLIGEHOLDELSE Med hensyn til den type olie, der skal anvendes, følg anvisningerne i det pågældende kapitel RÅD VEDRØRENDE SIKKERHED (se 8.1). ADVARSEL! Inden et hvilket som helst rengørings-, vedligeholdelses- eller repara- ADVARSEL! Olien skal tømmes, mens tionsarbejdet påbegyndes, skal tændrørs- motoren er varm.
  • Page 106 c) Fjern filter-elementet (3a + 3b). d) Fjern forfiltret (3b) fra patronen (3a). e) Slå patronen (3a) på en fast overflade og blæs med trykluft fra indersiden for at fjerne støv og rester. f) Vask svampe-forfiltret (3b) med vand og rens- emiddel og lad det tørre i luften.
  • Page 107: Problemer Og Afhjælpning

    7. PROBLEMER OG AFHJÆLPNING PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING a) Startvanskeli- – Manglende brændstof – Kontrollér og tilsæt (se 5.1.3) gheder – Gammelt brændstof aflejringer i tanken – Tøm tanken og påfyld med frisk brændstof – Ukorrekt start-procedure – Start motoren korrekt (se 5.2) –...
  • Page 108 SISÄLLYSLUETTELO Yleistä tietoa ........... 1 Turvamääräykset ........1 Osat ja ohjaimet ........2 Mitä on hyvä tietää ........3 Käyttöön liittyvät säännöt ....... 4 Huolto ............6 Ongelmat ja korjaukset ......8 Tekniset tiedot ......... 8 Tekstissä olevien viitteiden ja kuvien (jotka ovat 1.
  • Page 109: Osat Ja Ohjaimet

    – säilytä polttoainetta sitä varten olevissa 5) Tyhjennä säiliö aina ulkona ja moottorin säilytysastioissa; ollessa kylmä. – kaada polttoainetta suppilon avulla ainoa- 6) Älä ikinä käytä moottoria, jos siinä on kulu- staan ulkotiloissa, äläkä tupakoi tämän toi- neita tai vioittuneita osia turvallisuuden vuok- menpiteen aikana tai kun käsittelet polt- si.
  • Page 110: Mitä On Hyvä Tietää

    4. MITÄ ON HYVÄ TIETÄÄ ÖLJY Käytä aina hyvälaatuisia öljyjä ja valitse asteluku Moottori on laite, jonka toimintaan ja kestoon käyttölämpötilan mukaan. vaikuttavat monet tekijät, sekä ulkoiset että suo- raan käytettävien tuotteiden laatuun liittyvät teki- a) Käytä ainoastaan vähintään laatua SF-SG jät.
  • Page 111: Käyttöön Liittyvät Säännöt

    Polttoaineen tekniset tiedot annetaan omassa 5. KÄYTTÖÖN LIITTYVÄT SÄÄNNÖT kappaleessa (katso 4.2 ja 8.1). ENNEN KÄYTTÖÄ Polttoaineen täytön on tapahduttava moottorin ollessa kylmä laitteen ohjekäsikirjassa annettu- Ennen moottorin käyttöä on hyvä suorittaa sarja jen ohjeiden mukaan. tarkistuksia, joiden tarkoitus on taata kunnollinen toiminta.
  • Page 112 hyvin kuumiksi. Moottorin ollessa käynnis- a) Sakan sisäpuolelle kerääntymisen välttämi- sä, älä laita lähelle heiluvia asusteita (kra- seksi, tyhjennä polttoainesäiliö avaamalla vatteja, huiveja jne.) tai hiuksia moottorin kaasuttimen altaan korkin (1) ja kerää polt- yläosaan. toaine sopivaan säilytysastiaan. Toimen- piteen lopuksi, muista kiristää korkki (1) pai- koilleen.
  • Page 113: Huolto

    6. HUOLTO ÖLJYN VAIHTAMINEN Koskien käytettävää öljytyyppiä, noudata tätä käsittelevässä kappaleessa annettuja ohjeita TURVALLISUUSOHJEET (katso 8.1). VAROITUS! Kytke kansi irti ja lue VAROITUS! Suorita öljyn poisto ohjeet huolellisesti ennen minkään puhdi- moottorin ollessa lämmin, varo koskemasta stus–, huolto– tai korjaustoimenpiteen moottorin kuumiin osiin tai poistettuun aloittamista.
  • Page 114 c) Irrota suodatinelementti (3a + 3b). d) Irrota esi-suodatin (3b) hylsystä (3a). e) Kopauta hylsyä (3a) vasten kiinteää pintaa ja puhalla paineilmalla sisäpuolelta poistaaksesi pölyt ja ruohontähteet. f) Pese esi-suodatin (3b) vedellä ja pesuaineel- la kostutetulla sienellä ja jätä kuivumaan ul- koilmaan.
  • Page 115: Tekniset Tiedot

    7. VIAT JA KORJAUSTOIMENPITEET VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUSTOIMENPIDE a) Vaikea käynnistys – Polttoaineen puuttuminen – Tarkista ja suorita täyttö (ks. 5.1.3) – Vanhaa polttoainetta tai säiliössä on sakkaa – Tyhjennä säiliö ja laita uutta polttoainetta – Väärinkäynnistys – Suorita käynnistys oikealla tavalla (katso 5.2).
  • Page 116 OBSAH Základní informace ........1 Bezpečnostní pokyny ......1 Součásti a ovládací prvky ....... 2 Co je třeba vědět ........3 Pokyny k použití ........4 Údržba ............. 6 Odstraňování závad ........ 8 Technické údaje ........8 Shoda odkazů obsažených v textu s příslušnými 1.
  • Page 117 – palivo skladujte ve vhodných nádobách; 6) Z bezpečnostních důvodů nikdy nepou- – palivo doplňujte s použitím trychtýře, a to žívejte motor s opotřebovanými nebo poško- pouze na otevřeném prostoru, a při tomto zenými součástmi. Díly musí být vyměněny a úkonu ani při žádném dalším zacházení...
  • Page 118 4. CO JE TŘEBA VĚDĚT OLEJ Pokaždé používejte olej dobré kvality a zvolte Motor je zařízení, jehož vlastnosti, pravidelná stupeň odpovídající teplotě jeho použití. činnost a životnost jsou podmíněny mnoha fak- tory, z nichž některé jsou externí, a jiné jsou úzce a) Používejte pouze čisticí...
  • Page 119 Údaje o palivu jsou uvedeny v příslušné kapitole 5. POKYNY K POUŽITĺ (viz 4.2 a 8.1). Doplnění musí být provedeno při vychladnutém PŘED KAŽDÝM POUŽITĺM motoru podle pokynů dodaných v Návodu k použití stroje. Před každým použitím motoru je dobrým zvy- kem provést sérii kontrol, jejichž...
  • Page 120 chodu nepřibližujte vlající kusy oblečení a) Aby se zabránilo tvorbě nánosů v jeho vnitř- (kravaty, šátky atd.) ani vlasy k horní části ku, vyprázdněte palivovou nádrž odšroubo- motoru. váním uzávěru (1) nádržky karburátoru a za- chycením veškerého paliva do vhodné nádo- by.
  • Page 121 6. ÚDRŽBA VÝMĚNA OLEJE Ohledně druhu oleje použitého v motoru dodr- RADY K ZAJIŠTĚNĺ BEZPEČNOSTI žujte pokyny uvedené ve specifické kapitole (viz 8.1). UPOZORNĚNĺ! Odpojte krytku svíčky a přečtěte si pokyny před zahájením libovol- UPOZORNĚNĺ! Vypuštění oleje prove te ného zásahu čištění, údržby nebo opravy. při teplém motoru a dbejte přitom, abyste Ve všech situacích nebezpečí...
  • Page 122 c) Vytáhněte filtrační člen (3a + 3b). d) Vytáhněte předfiltr (3b) filtrační náplně (3a). e) Oklepejte filtrační náplň (3a) o pevný povrch a vyfoukejte ji stlačeným vzduchem z vnitřní strany, aby se odstranil prach a úlomky. f) Umyjte předfiltr z houby (3b) vodou s čisticím prostředkem a nechte jej uschnout na vzduchu.
  • Page 123 7. PROBLÉMY A ŘEŠENĺ ZÁVADA PRAVDĚPODOBNÁ PŘĺČINA ŘEŠENĺ a) Problémy se – Chybějící palivo – Zkontrolujte a doplňte (viz 5.1.3) startováním – Staré palivo nebo nánosy v palivové – Vyprázdněte palivovou nádrž a naplňte nádrži ji čerstvým palivem – Nesprávně provedené startování –...
  • Page 124 SPIS TREŚCI 1. Informacje ogólne ..........1 2. Normy bezpieczeństwa ........1 3. Części składowe i sterowanie ......2 4. Co należy wiedzieć .......... 3 5. Zasady użycia ..........4 6. Konserwacja ............ 6 7. Niesprawności i sposoby ich usunięcia ..8 8.
  • Page 125 – przechowywać paliwo w odpowiednich pojem- 6) Ze względów bezpieczeństwa, nigdy nie uży- nikach; wać silnika, gdy jego części są zużyte lub uszkod- – dolewać paliwo przy użyciu lejka, wyłącznie na zone. Części składowe muszą być wymieniane, a świeżym powietrzu i nie palić podczas tych nie naprawiane.
  • Page 126 4. CO NALEŻY WIEDZIEĆ OLEJ Używać zawsze olejów dobrej jakości, wybierając gra- Silnik jest urządzeniem, którego osiągi, prawidłowość dację w zależności od temperatury eksploatacji. funcjonowania i okres eksploatacji zależą od wielu czynników, niektórych zewnętrznych i innych ściśle a) Używać wyłącznie oleju przymywającego o jakości połączonych z jakością...
  • Page 127 Cechy paliwa podane są w specyficznym ozdziale (zo- 5. ZASADY UŻYCIA bacz 4.2 i 8.1). Tankowanie musi się odbywać przy zimnym silniku, PRZED KAŻDYM UŻYCIEM według wskazówek zamieszczonych w Instrukcji ob- sługi maszyny. Przed każdym użyciem silnika dobrze jest wykonać szereg kontroli mających na celu zabezpieczenie pra- widłowości funkcjonowania.
  • Page 128 odzieżą (krawaty, szaliki, itp.) lub z włosami do a) Aby zapobiec tworzenia się wewnątrz osadu, górnej części silnika. opróżnić zbiornik paliwa odkręcając korek (1) wa- nienki gaźnika, zbierając wszystkie pozostałe pali- wo w odpowiedni pojemnik. Po zakończeniu tej WAŻNE Nie pracować na zboczach czynności pamiętać...
  • Page 129 6. KONSERWACJA WYMIANA OLEJU W zależności od typu używanego oleju, stosować się ZALECENIA W ZAKRESIE do wskazówek zamieszczonych w odpowiednim BEZPIECZEŃSTWA rozdziale (zobacz 8.1). OSTRZEŻENIE! Odłączyć kołpak świecy i przeczytać instrukcje przed rozpoczęciem ja- OSTRZEŻENIE! Wykonać opróżnianie oleju kichkolwiek prac związanych z czyszczeniem, przy gorącym silniku, uważając aby nie dotykać...
  • Page 130 c) Usunąć element filtrujący (3a + 3b). d) Usunąć filtr wstępny (3b) z wkładu (3a). e) Uderzać wkład (3a) o solidną powierzchnię i wdmuchiwać sprężone powietrze od wewnątrz w celu usunięcia kurzu i pozostałości. f) Myć filtr wstępny z gąbki (3b) w wodzie z deteregentem i pozostawić...
  • Page 131 7. NIESPRAWNOŚCI I SPOSOBY USUNI CIA ICH NIESPRAWNOŚCI MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNI CIA a) Trudność – Brak paliwa – Sprawdzić i dopełnić (patrz 5.1.3) w uruchomieniu – Stare paliwo lub osad w zbiorniku – Opróżnić zbiornik i wlać świeże paliwo –...
  • Page 132 TARTALOM Általános információk ......... 1 Biztonsági szabályok ........1 Alkatrészek és vezérlők ......2 Célszerű tudni ........... 3 Használati szabályok ........4 Karbantartás ..........6 Problémák és megoldások ......8 Műszaki adatok .......... 8 A szövegben található hivatkozási számokat és a 1.
  • Page 133 – az üzemanyagot az e célt szolgáló tartályokban 6) Biztonsági okokból a motort soha ne használja tárolja; elkopott, vagy megrongálódott alkatrészekkel. A – az üzemanyagot egy tölcsér segítségével töltse sérült alkatrészeket ne javítsa, hanem eredeti gyári be, kizárólag a szabadban és ne dohányozzon a új alkatrészekre cserélje le.
  • Page 134 4. CÉLSZERŰ TUDNI OLAJ Használjon mindig jó minőségű olajat, melynek fokát a A motor egy olyan szerkezet, melynek a teljesítménye, felhasználási hőmérséklettől függően választja meg. működése és élettartama több tényezőtől is függ. Ezek közül néhány külső tényező, míg mások szo- rosan összefügghetnek a felhasznált alapanyagok mi- a) Kizárólag olyan detergens olajat használjon, mely nőségével, illetve a karbantartás rendszerességével.
  • Page 135 Az üzemanyag jellemzői a vonatkozó fejezetben kerül- 5. HASZNÁLATI SZABÁLYOK tek feltüntetésre (lásd 4.2 és 8.1). Az üzemanyagtöltést hideg motor mellett kell végezni MINDEN HASZNÁLAT ELŐTT a gép Használati Utasításainak útmutatásait követve. A motor minden egyes használata előtt ajánlatos rajta néhány ellenőrzést elvégezni a megfelelő...
  • Page 136 ruhával (nyakkendővel, kendővel, stb.) vagy a) Esetleges lerakódások képződésének elkerülése hajával a motor felső részéhez közel. érdekében ürítse ki az üzemanyagtartályt úgy, ho- gy a karburátor tartály záródugóját (1) lecsavarja, és az egész üzemanyagot egy megfelelő tégelybe FONTOS Ne dolgozzon 20˚–ot megha- ereszti.
  • Page 137 6. KARBANTARTÁS OLAJCSERE A használandó olaj típusához az erre vonatkozó fe- BIZTONSÁGI TANÁCSOK jezetben feltüntetett útmutatásokat kövesse (lásd 8.1). FIGYELEM! A gyertyasipkát távolítsa el a FIGYELEM! Az olaj leeresztését meleg gyertyáról és olvassa el a kezelési útmutatót motor mellett végezze ügyelve arra, hogy ne minden tisztítási, karbantartási és javítási műve- érjen a motor meleg részeihez, vagy a leeresz- let végzése előtt.
  • Page 138 c) Távolítsa el a szűrőelemet (3a + 3b). d) Távolítsa el az előszűrőt (3b) a betéből (3a). e) Ütögesse a betétet (3a) egy szilárd felülethez, és sűrített levegővel fúvassa át belülről a por és hulladékok eltávolítása céljából. f) Mossa meg a szivacs előszűrőt (3b) tisztítószeres vízben, és hagyja a levegőn megszáradni.
  • Page 139 7. PROBLÉMÁK ÉS MEGOLDÁSOK POBLÉMA VALÓSZÍNŰ OK MEGOLDÁS a) Indítási nehézségek – Nincs üzemanyag a tankban – Ellenőrizze és végezze el az utántöltést (lásd 5.1.3) – Állott üzemanyag vagy lerakódások – Ürítse ki a tartályt, és töltsön bele friss a tankban üzemanyagot –...
  • Page 140 ë ë é é Ñ Ñ Ö Ö ê ê Ü Ü Ä Ä ç ç à à Ö Ö 1. 鷢ˠ҂‰ÂÌËfl ..........1 2. è‡‚Ë· ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ........1 3. KÓÏÔÓÌÂÌÚ˚ Ë ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ..2 4. ùÚÓ ‚‡ÊÌÓ Á̇ڸ ..........3 5.
  • Page 141 – – ı ı   ‡ ‡ Ì Ì Ë Ë Ú Ú Â Â Ú Ú Ó Ó Ô Ô Î Î Ë Ë ‚ ‚ Ó Ó ‚ ‚ Ò Ò Ô Ô Â Â ˆ ˆ Ë Ë ‡ ‡ Î Î ¸ ¸ Ì Ì ˚ ˚ ı ı Í Í ‡ ‡ Ì Ì Ë Ë Ò Ò Ú Ú   ‡ ‡ ı ı ; ; 6 6 ) ) è...
  • Page 142 å å Ä Ä ë ë ã ã é é 4 4 . . ù ù í í é é Ç Ç Ä Ä Ü Ü ç ç é é á á ç ç Ä Ä í í ú ú ÇÒ„‰‡...
  • Page 143 ï‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ÚÓÔÎË‚‡ ËÁÎÓÊÂÌ˚ ‚ ÒÔˆˇθÌÓÈ 5 5 . . è è ê ê Ä Ä Ç Ç à à ã ã Ä Ä ù ù K K ë ë è è ã ã ì ì Ä Ä í í Ä Ä ñ ñ à à à à „Î‡‚Â...
  • Page 144   ‡ ‡ · · Ó Ó Ú Ú ‡ ‡ ˛ ˛ ˘ ˘ Â Â Ï Ï ‰ ‰ ‚ ‚ Ë Ë „ „ ‡ ‡ Ú Ú Â Â Î Î Â Â Ì Ì Â Â Ô Ô   Ë Ë · · Î Î Ë Ë Ê Ê ‡ ‡ È È Ú Ú Â Â   ‡ ‡ Á Á ‚ ‚ Â Â - - a a ) ) ÇÓ...
  • Page 145 6 6 . . í í Ö Ö ï ï ç ç à à ó ó Ö Ö ë ë K K é é Ö Ö é é Å Å ë ë ã ã ì ì Ü Ü à à Ç Ç Ä Ä ç ç à à Ö Ö á...
  • Page 146 c c ) ) ëÌËÏËÚ ÙËθÚÛ˛˘ËÈ ˝ÎÂÏÂÌÚ (3a + 3b). d d ) ) ëÌËÏËÚ ÙËθÚ ̇ ‚ıӉ (3b) Ò Ô‡ÚÓ̇ (3‡). e e ) ) èÓÒÚÛ˜ËÚ ԇÚÓÌÓÏ (3a) ÔÓ Ú‚Â‰ÓÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË Ë ÔÓ‰ÛÈÚ ÒʇÚ˚Ï ‚ÓÁ‰ÛıÓÏ Ò ‚ÌÛÚÂÌÌÂÈ ÒÚÓÓÌ˚, ˜ÚÓ·˚ Û‰‡ÎËÚ¸ Ô˚θ Ë ÓÚıÓ‰˚.
  • Page 147 7 7 . . ç ç Ö Ö è è é é ã ã Ä Ä Ñ Ñ K K à à à à à à ï ï ì ì ë ë í í ê ê Ä Ä ç ç Ö Ö ç ç à à Ö Ö ç...
  • Page 148 KAZALO Opće informacije ........1 Pravila sigurnosti ........1 Sastavni dijelovi i upravljačke poluge ..2 Što je dobro znati ........3 Pravila uporabe ........4 Održavanje ..........6 Nepogodnosti i rješenja ......8 Tehnički podaci ........8 Suglasnost izmedju oznaka u tekstu i odgovara- 1.
  • Page 149: Sastavni Dijelovi I Upravljačke Poluge

    – čuvati gorivo u odgovarajućim posudama; goriva, obavite taj postupak na otvorenom – dolijevati gorivo pomoću lijevka, isključivo prostoru i s hladnim motorom. na otvorenom prostoru, ne pušiti tijekom 6) Iz sigurnosnih razloga, motor nikada ne tog postupka, kao i pri svakom rukovanju koristite ako su pojedini dijelovi istrošeni ili gorivom;...
  • Page 150: Što Je Dobro Znati

    4. ŠTO JE DOBRO ZNATI ULJE Koristite uvijek ulja dobre kvalitete, birajući stup- Motor je sprava čija učinkovitost, pravilnost rada njevanje ovisno o temperaturi na kojoj ćete kori- i trajnost ovise o brojnim čimbenicima - vanj- stiti stroj. skim, ali i onim usko povezanim s kvalitetom proizvoda koje upotrebljavate te s redovitošću a) Koristite jedino deterdžentsko ulje kvalitete održavanja.
  • Page 151: Pravila Uporabe

    Svojstva goriva navode se u određenom pogla- 5. PRAVILA UPORABE vlju (vidi 4.2 i 8.1). PRIJE SVAKOG KORIŠTENJA Nadolijevanje treba obavljati kad je motor hladan i to prema uputama naznačenim u Priručniku Prije svakog korištenja motora poželjno je obaviti stroja. niz provjera, kako bi se osigurala pravilnost rada.
  • Page 152 motor upaljen, nemojte približavati lepr- a) Da bi spriječili stvaranje naslaga u spremniku šavu odjeću (kravate, marame, itd.) ili kosu za gorivo, ispraznite ga tako što ćete odviti gornjem dijelu motora. poklopac (1) karburatora i izliti gorivo iz njega u odgovarajuću kantu. Kad to obavite, ne zaboravite ponovno čvrsto naviti poklopac (1) VAŽNO Nemojte raditi na nagibima...
  • Page 153: Održavanje

    6. ODRŽAVANJE PROMJENA ULJA Kod odabira tipa ulja koje ćete koristiti, pridrža- vajte se naputaka danih u tome posvećenom po- SIGURNOSNE PREPORUKE glavlju (vidi 8.1). OPREZ! Prije bilo kakvog zahvata OPREZ! Pražnjenje ulja vršite sa održavanja ili popravljanje stroja, skinite zagrijanim motorom, pazeći da ne dodirne- kapicu svjećice i pročitajte upute.
  • Page 154 c) Izvadite uložak filtera (3a + 3b). d) Izvadite pred-filter (3b) iz kartuše (3a). e) Udarite kartušom (3a) po čvrstoj površini i propušite iz unutrašnjosti komprimiranim zra- kom, tako da se odstrani prašina i ostaci trave. f) Operite spužvasti pred-filter (3b) vodom i de- terdžentom pa ga ostavite da se osuši na zraku.
  • Page 155: Tehnički Podaci

    7. PROBLEMI I RJEŠENJA SMETNJA MOGUĆI UZROK RJEŠENJE a) Teškoće – Kontrolirati i napuniti (vidjeti 5.1.3) – Nedostatak goriva pri paljenju – Ispraznite spremnik i ulijte svježe – Staro gorivo ili talozi u spremniku gorivo – Nepravilan postupak pokretanja – Obavite ispravno pokretanje (vidi 5.2) –...
  • Page 156 KAZALO Splošne informacije ......... 1 Varnostni predpisi ........1 Komponente in komande ......2 Kaj moramo vedeti ........3 Predpisi o uporabi ........4 Vzdrževanje ..........6 Pomanjkljivosti in rešitve ......8 Tehnični podatki ........8 Ustrezna povezanost med vsebino v besedilu ter 1.
  • Page 157 – gorivo hranite v posebnih posodah; vane dele. Iz varnostnih razlogov je treba po- – gorivo dolivajte samo na prostem s pomo- škodovane dele zamenjati in nikoli popravlja- čjo posebnega lija, med dolivanjem in med ti. Uporabljajte originalne rezervne dele. Deli katerimkoli rokovanjem z gorivom, ne ka- drugačne kakovosti, lahko poškodujejo dite;...
  • Page 158 4. KAJ MORATE VEDETI OLJE Uporabljajte vedno le kakovostna olja in izbirajte Motor je naprava, katere učinek, pravilnost delo- gradacijo glede na temperature med uporabo. vanja in trajanje, so odvisni od številnih dejavni- kov, nekaterih zunanjih, nekaterih pa tesno pove- a) Uporabljajte samo čistilno olje kakovosti, ki ni zanih s kakovostjo uporabljenih artiklov ter s nižja od SF-SG.
  • Page 159 Značilnosti goriva so opisane v posebnem po- 5. NAVODILA ZA UPORABO glavju (glej 4.2 in 8.1). Dolivanje morate opraviti pri hladnem motorju in PRED VSAKO UPORABO po navodilih, ki jih najdete v Priročniku z navodili za stroj. Pred vsako uporabo motorja, je dobro opraviti vrsto kontrol, da je zagotovljeno pravilno delova- nje.
  • Page 160 rature. Ko je motor vžgan, se njegovemu a) Da bi preprečili oblikovanje usedlin v njegovi gornjemu delu ne približujte z opletajočimi notranjosti, je treba sprazniti rezervoar za go- se oblačili (kravate, šali itd.) ali z lasmi. rivo tako, da odvijete zamašek (1) skledice uplinjača in pretočite gorivo v ustrezno poso- do.
  • Page 161 6. VZDRŽEVANJE ZAMENJAVA OLJA Za uporabo ustreznega tipa olja upoštevajte na- vodila, ki jih najdete v posebnem poglavju (glej VARNOSTNA PRIPOROČILA 8.1). POZOR! Odklopite kapico svečke in preberite navodila, preden opravite kakr- šen koli poseg za čiščenje, vzdrževanje ali POZOR! Praznjenje olja opravite, popravilo.
  • Page 162 c) Odstranite filtrirni element (3a + 3b). d) Odstranite predfilter (3b) s kartuše (3a). e) Udarjajte s kartušo (3a) po trdni površini in prepihajte s komprimiranim zrakom na notra- nji strani, da odstranite prah in drobce. f) Operite gobast predfilter (3b) z vodo in deter- gentom ter ga pustite na zraku, da se posuši.
  • Page 163 7. PROBLEMI IN POMOČ ZA NJIHOVO ODPRAVO NAPAKA VERJETNI VZROK ODPRAVA a) Težave pri zagonu – Premalo goriva – Pregledati in doliti (glej 5.1.3) – Staro gorivo ali usedline v rezervoarju – Spraznite rezervoar in nalijte sveže gorivo – Nepravilen postopek vžiga –...
  • Page 164 EMAK S.p.A. 42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy Tel. +39 0522 956611 • Fax +39 0522 951555 service@emak.it • www.emak.it Matr. 3056421 – Gen/2015...

This manual is also suitable for:

K 1450 advK 1600 adv

Table of Contents