Page 1
Gebrauchsanweisung Istruzioni per l’uso AVM-Mikroclip-Anlegezange Pinza applicatrice per microclips Instructions for use AVM microclip applying forceps Instruções de utilização Pinça de aplicação para microclips Mode d’emploi Pince de pose pour microclips AVM Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo AVM-microclips-applicatietang Pinza de colocación para microclips...
Page 4
Einsatzgebiet lose, verbogene, zerbrochene, rissige, abgenutzte und abgebrochene Teile. Die AVM-Mikroclip-Anlegezange wird zum Öffnen und Schließen von Aesculap AVM-Mikroclips eingesetzt. Die AVM-Mikroclips werden zur temporären oder per- manenten Okklusion von kleinen Gefäßen bei arterio- venösen Missbildungen (AVM) im Gehirn eingesetzt.
Page 5
AVM-Mikroclip-Anlegezange Bedienung AVM-Mikroclip-Anlegezange vom AVM-Mikroclip lösen Sperre verriegeln und AVM-Mikroclip anreichen ! Branchen links und rechts 7 entspannen. ! Sperrendruckknopf 5 drücken und gleichzeitig Das Maulteil 1 öffnet sich und der AVM-Mikroclip Branchen links/rechts 7 zusammendrücken. schließt sich. Die Sperre 8 ist verriegelt. Das Maulteil 1 ist bei ! AVM-Mikroclip-Anlegezange 10 vom AVM-Mikro- verriegelter Sperre 8 so eingestellt, dass der AVM- clip lösen.
AVM-Mikroclip-Anlegezange ! Sicherungsknopf 6 in seine Ausgangsposition zu- rück drehen, siehe Abb. 6. Überbeanspruchung der AVM-Mi- kroclips durch falsche Kombinati- on von Maulteil mit Zugstange, VORSICHT Schaft-Außenrohr und Griffteil! ! Sicherstellen, dass die Code- Abb. 5 Demontage des Schafts Nummern des Maulteils mit Zugstange, des Schaft-Außen- Hinweis rohrs und des Griffteils über-...
Page 7
AVM-Mikroclip-Anlegezange Reinigung, Desinfektion, Sterilisation Manuelle Reinigung/Desinfektion ! Produkt in ein geeignetes reinigungsaktives Desin- Hinweis fektionsmittel legen, so dass alle Oberflächen, Bei Patienten mit Creutzfeldt-Jakob-Krankheit (CJK), Hohlräume, Lumen und Öffnungen bedeckt sind. CJK-Verdacht oder möglichen Varianten bezüglich der Anweisungen des Desinfektionsmittelherstellers Aufbereitung der Produkte die jeweils gültigen nationa- beachten.
Page 8
AVM-Mikroclip-Anlegezange Packen ! Produkt mit feinem Arbeitsende in geeigneten La- gerungshilfen lagern. Sterilisieren ! Sterilisieren mit Dampf, dabei Folgendes beachten: Die Sterilisation hat nach einem validierten Dampfsterilisationsverfahren (z. B. in einem Sterili- sator gemäß EN 285/ANSI/AAMI/ISO 11134-1993, ANSI/AAMI ST46-1993 und validiert gemäß EN 554/ISO 13683) zu erfolgen.
Page 9
The AVM microclip applying forceps is used for holding with original spare parts. and applying the Aesculap AVM microclips. ! Prior to each use, inspect the product for: loose, The Aesculap AVM microclips are intended for bent, broken, cracked, worn,...
AVM microclip applying forceps Safe operation Detaching the AVM microclip applying forceps from the AVM microclip Locking the clamp lock and handing over the AVM ! Release branches left and right 7. microclip The jaws 1 open, the AVM microclip closes. ! Push the clamp lock button 5 while simultaneously ! Detach AVM microclip applying forceps 10 from compressing branches left/right 7.
Page 11
AVM microclip applying forceps ! Turn locking button 6 back to its initial position, see Fig. 6. Excessive load on the AVM microclips, caused by using a wrong combination of jaws CAUTION with pulling rod, sheath outer tube and handle part! Fig.
Page 12
AVM microclip applying forceps ! Remove encrusted materials with a soft nylon Care and handling brush. Do not use harsh cleaning agents or metal Note brushes. ! Clean lumen and channels with a soft round nylon For patients with Creutzfeldt-Jakob disease (CJD), suspected CJD or possible variants of CJD, observe the brush of the appropriate diameter.
AVM microclip applying forceps Sterilization method and parameters Repairs ! Sterilize with steam, taking note of the following: Service work, repairs or modifications to the product Sterilization has to be performed in a validated have to be carried out only by persons authorized by steam sterilization process (e.g.
Page 14
Pince de pose pour microclips AVM Légende Manipulation sûre et préparation ! Lisez, observez et conservez le mode d’emploi. 1 Mors avec tige de traction ! Utilisez le produit uniquement pour les fins 2 Tube extérieur de tige prévues, voir Domaine d'application. 3 Tige ! Nettoyez minutieusement (à...
Page 15
Pince de pose pour microclips AVM Manipulation Détachement de la pince de pose pour microclips AVM du microclip AVM Verrouillage de l’arrêt et prise du microclip AVM ! Desserrez les branches gauche et droite 7. ! Pressez le poussoir d’arrêt 5 et pressez en même Le mors 1 s’ouvre et le microclip AVM se ferme.
Page 16
Pince de pose pour microclips AVM ! Tournez le bouton de sécurité 6 sur la position inititale, voir Fig. 6. Risque de contrainte excessive sur les microclips AVM du fait d’une mauvaise combinaison ATTENTION entre mors avec tige traction, tube extérieur de tige Fig.
Page 17
Pince de pose pour microclips AVM Nettoyage, décontamination, stérilisation Nettoyage/Décontamination manuels ! Plongez produit dans produit Remarque décontamination adéquat à nettoyage actif, de Pour les patients atteints de la maladie de Creutzfeldt- sorte que toutes les surfaces, cavités, lumières et Jakob (MCJ), ou pour lesquels existe un soupçon de MCJ ouvertures soient recouvertes par la solution.
Page 18
Pince de pose pour microclips AVM ! Après chaque nettoyage et décontamination, Réparation vérifiez sur le produit les éléments suivants: Les travaux de service après-vente, les réparations ou propreté, bon fonctionnement et absence de les modifications du produit peuvent uniquement être détériorations, p.
Page 19
Pinza de colocación para microclips AVM Leyenda Manipulación correcta y preparación ! Leer las instrucciones de manejo, tenerlas en 1 Pieza boca con vara de tracción cuenta conservarlas como literatura 2 Tubo exterior del vástago referencia. 3 Vástago ! Utilizar el producto sólo de acuerdo con su 4 Elemento giratorio finalidad de uso, ver Campo de aplicación.
Page 20
Pinza de colocación para microclips AVM Manejo Separación de la pinza de colocación para microclips AVM del microclip para AVM Cierre del bloqueo y aproximación del microclip ! Soltar los brazos izquierdo y derecho 7. para AVM al área quirúrgica La pieza boca 1 se abre y el microclip para AVM se ! Apretar el pulsador de bloqueo 5 y presionar al cierra.
Page 21
Pinza de colocación para microclips AVM ! Girar el botón de seguridad 6 dejándolo en la posición inicial, ver Fig. 6. Los microclips AVM se somete- rán a un esfuerzo extremo si se combinan incorrectamente la ATENCIÓN pieza boca con su vara de trac- ción, el tubo exterior del vásta- Fig.
Page 22
Pinza de colocación para microclips AVM ! Tras la desinfección química, aclarar siempre a Trato y cuidado fondo con abundante agua corriente limpia. Tener Observación en cuenta las instrucciones del fabricante del En el caso de pacientes que padezcan la enfermedad de desinfectante.
Page 23
Pinza de colocación para microclips AVM Esterilización ! Esterilizar a vapor y, al esterilizar, tener en cuenta lo siguiente: La esterilización a vapor debe realizarse mediante un método homologado de esterilización a vapor (p. ej., con esterilizador según EN 285/ANSI/AAMI/ ISO 11134-1993, ANSI/AAMI ST46-1993...
Page 24
Pinza applicatrice per microclips AVM Legenda Manipolazione ed approntamento sicuri ! Leggere, rispettare e conservare le istruzioni per 1 Parte del morso con barra di trazione l'uso. 2 Tubo esterno dello stelo ! Usare il prodotto soltanto in conformità alla 3 Stelo destinazione d'uso, vedere Campo d'impiego.
Page 25
Pinza applicatrice per microclips AVM Operatività Distacco della pinza applicatrice per microclips AVM dalla microclip AVM Bloccare il fermo e porgere la microclip AVM ! Rilasciare le branche sinistra e destra 7. ! Premere il pulsante del fermo 5 e contemporanea- La parte del morso 1 si apre e la microclip AVM si mente comprimere le branche sinistra/destra 7.
Page 26
Pinza applicatrice per microclips AVM ! Girare il pulsante di sicurezza 6 in modo da riportarlo sulla posizione di partenza, vedere Fig. 6. Un'eccessiva sollecitazione dei microclips AVM può essere de- terminata ad un'errata combi- ATTENZIONE nazione di parte del morso con barra di trazione, tubo esterno Fig.
Page 27
Pinza applicatrice per microclips AVM Pulizia, disinfezione, sterilizzazione Pulizia/Disinfezione manuale ! Immergere il prodotto in un disinfettante ad azione Nota detergente attiva in modo che tutte le superfici, Per i pazienti con morbo di Creutzfeldt-Jakob (CJ), cavità, lumi ed aperture risultino coperti. Rispettare sospetto CJ o eventuali varianti in relazione alla le istruzioni del produttore del disinfettante.
Page 28
Pinza applicatrice per microclips AVM Imballo ! Conservare il prodotto con estremità di lavoro sottile in supporti al magazzinaggio idonei. Sterilizzazione ! Sterilizzare a vapore, attendendosi a quanto segue: La sterilizzazione deve essere eseguita con un procedimento a vapore convalidato (ad es. in una sterilizzatrice a norma EN 285/ANSI/AAMI/ ISO 11134-1993,...
Page 29
Pinça de aplicação para microclips AVM Legenda Emprego seguro e preparação ! Ler, respeitar e guardar as instruções de utilização. 1 Fórceps com barra de tracção ! Utilizar o produto apenas para o fim a que se 2 Tubo exterior da haste 3 Haste destina, ver Campo de aplicação.
Page 30
Pinça de aplicação para microclips AVM Utilização Soltar a pinça de aplicação para microclips AVM do microclip AVM Travar o bloqueio e inserir um microclip AVM ! Largar os braços direito e esquerdo 7. ! Premir o botão de engate 5 e comprimir ao mesmo O fórceps 1 abre-se, e o microclip AVM fecha-se.
Page 31
Pinça de aplicação para microclips AVM ! Rodar o botão fixador 6 para a posição de partida, ver Fig. 6. Esforço excessivo microclips AVM devido a uma combinação errada do fórceps ATENÇÃO com barra de tracção, o tubo exterior e o punho! Fig.
Page 32
Pinça de aplicação para microclips AVM Limpeza, desinfecção e esterilização Limpeza/Desinfecção à mão ! Colocar o produto num desinfectante apropriado, Nota de limpeza activa, de forma a que todas as Em doentes com doença de Creutzfeldt-Jakob (DCJ), superfícies, cavidades, lúmens e aberturas fiquem suspeita de DCJ ou de possíveis variantes, observar as cobertas.
Page 33
Pinça de aplicação para microclips AVM Armazenamento ! Guardar o produto com a extremidade fina de trabalho em alojamentos apropriados. Esterilização ! Esterilizar com vapor, respeitando o seguinte: A esterilização terá que ser feita mediante um método de esterilização a vapor homologado (por ex.
Page 34
De AVM-microclips-applicatietang wordt gebruikt om versleten en afgebroken onderdelen. Aesculap AVM-microclips te openen en sluiten. De AVM-microclips worden gebruikt voor de tijdelijke of permanente occlusie van kleine bloedvaten bij arterioveneuze malformaties (AVM) van de hersenen.
Page 35
AVM-microclips-applicatietang Bediening AVM-microclips-applicatietang losmaken van de AVM-microclip Vangpen vergrendelen en AVM-microclip inbrengen ! Laat de armen links en rechts 7 los. ! Druk de drukknop 5 van de vangpen in en druk De bek 1 gaat open en de AVM-microclip sluit. tegelijk de armen links/rechts 7 samen.
Page 36
AVM-microclips-applicatietang ! Draai de borgknop 6 naar de uitgangspositie, zie Afb. 6. Overbelasting van de AVM-mi- croclips door verkeerde combi- natie van bek met trekstang, ATTENTIE schacht-buitenbuis en greep! ! Zorg ervoor dat de code- Afb. 5 Demontage van de schacht nummers van de bek met Opmerking trekstang, de schacht-bui-...
Page 37
AVM-microclips-applicatietang Reiniging, desinfectie, sterilisatie Manuele reiniging/desinfectie ! Leg het product in een geschikt reinigingsactief Opmerking desinfectiemiddel, zodat alle oppervlakken, holtes, Bij patiënten die zeker of vermoedelijk aan de ziekte van lumina en openingen bedekt zijn. Volg de Creutzfeldt-Jakob (CJD) of mogelijke varianten van instructies fabrikant deze aandoening lijden, moeten de nationale...
Page 38
AVM-microclips-applicatietang Inpakken ! Bewaar het product met een fijn werkuiteinde in geschikte opbergsystemen. Sterilisatie ! Voer een stoomsterilisatie uit en let daarbij op het volgende: Het steriliseren dient te gebeuren volgens een gevalideerd stoomsterilisatieprocédé (b.v. in een sterilisator die voldoet aan EN 285/ANSI/AAMI/ ISO 11134-1993, ANSI/AAMI ST46-1993 en is gevalideerd overeenkomstig EN 554/ISO 13683).
Page 40
CE-Kennzeichnung gemäß Richtlinie 93/42/EWG CE marking according to directive 93/42/EEC Marquage CE conforme à la directive 93/42/CEE Identificación CE en conformidad con la directriz 93/42/CEE Marchio CE conforme alla direttiva 93/42/CEE Simbolo CE, em conformeidade com a Directiva 93/42/CEE CE-certificering conform richtlijn 93/42/EEG Technische Änderungen vorbehalten Technical alterations reserved Sous réserve de modifications techniques...
Need help?
Do you have a question about the AESCULAP AVM and is the answer not in the manual?
Questions and answers