B. Braun AESCULAP Caiman 5 Instructions For Use/Technical Description
B. Braun AESCULAP Caiman 5 Instructions For Use/Technical Description

B. Braun AESCULAP Caiman 5 Instructions For Use/Technical Description

Lektrafuse

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

AESCULAP
®
en
Instructions for use/Technical description
Caiman 5 Sealing & cutting Instruments
USA
Note for U.S. users
This Instructions for Use is NOT intended for United States users. Please discard. The Instructions for
Use for United States users can be obtained by visiting our website at www.aesculapusaifus.com. If
you wish to obtain a paper copy of the Instructions for Use, you may request one by contacting your
local Aesculap representative or Aesculap's customer service at 1-800-282-9000. A paper copy will
be provided to you upon request at no additional cost.
de
Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
Caiman 5 Sealing & Cutting Instrumente
fr
Mode d'emploi/Description technique
Caiman 5 instruments Sealing & Cutting
es
Instrucciones de manejo/Descripción técnica
Instrumental Sealing & Cutting Caiman 5
it
Istruzioni per l'uso/Descrizione tecnica
Strumenti Sealing & Cutting Caiman 5
pt
Instruções de utilização/Descrição técnica
Instrumentos de selagem e corte Caiman 5
nl
Gebruiksaanwijzing/Technische beschrijving
Caiman 5 Sealing & Cutting-instrumenten
da
Brugsanvisning/Teknisk beskrivelse
Caiman 5 Sealing & Cutting instrumenter
nb
Bruksanvisning/Teknisk beskrivelse
Caiman 5 instrumenter for forsegling & kutting
sv
Bruksanvisning/Teknisk beskrivning
Caiman 5 Sealing & Cutting-instrument
fi
Käyttöohje/Tekninen kuvaus
Caiman 5 Sealing & Cutting -instrumentti
et
Kasutusjuhend/Tehniline kirjeldus
Caiman 5 Sealing & Cutting instrumendid
lv
Lietošanas instrukcijas/tehniskais apraksts
Blīvēšanas un griešanas instrumenti Caiman 5
lt
Naudojimo instrukcija/techninis aprašas
Caiman 5 hermetizavimo ir pjovimo instrumentai
Инструкция по примению/Техническое описание
ru
Щипцы электрохирургические биполярные «Кайман» (Caiman) для открытой и малоинва-
зивной хирургии к генератору высокочастотному для системы диатермической электро-
хирургии общего назначения «Лектрафьюз» (LEKTRAFUSE), неизгибаемые, 5 мм
cs
Návod k použití/Technický popis
Nástroje Caiman 5 Sealing & Cutting
pl
Instrukcja użytkowania/Opis techniczny
Instrumenty Caiman 5 do zespalania i cięcia
sk
Návod na použitie/Technický opis
Caiman 5 nástroje Sealing & Cutting
hu
Használati útmutató/Műszaki leírás
Caiman 5 Sealing & Cutting műszerek
sl
Navodila za uporabo/Tehnični opis
Instrumenti za zapiranje in rezanje Caiman 5
hr
Upute za uporabu/Tehnički opis
Caiman 5 Sealing & Cutting instrumenti
ro
Manual de utilizare/Descriere tehnică
Instrumente Sealing & Cutting Caiman 5
bg
Упътване за употреба/Техническо описание
Caiman 5 уплътнителни и режещи инструменти
tr
Kullanım Kılavuzu/Teknik açiklama
Caiman 5 Sealing & Cutting Aletleri
el
Οδηγίες χρήσης/Τεχνική περιγραφή
Εργαλεία στεγανοποίησης και κοπής Caiman 5
Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany
Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.bbraun.com
®
AESCULAP
– a B. Braun brand
TA013950
2022-08
Change No. AE0060441
2
1
4
5
6
13
12
11
3
7
10
9
8
GN201
14

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AESCULAP Caiman 5 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for B. Braun AESCULAP Caiman 5

  • Page 1 Εργαλεία στεγανοποίησης και κοπής Caiman 5 Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.bbraun.com ® AESCULAP – a B. Braun brand TA013950 2022-08 Change No. AE0060441...
  • Page 2: About This Document

    Protect products from direct sunlight. ► Aesculap Caiman 5 Sealing & cutting instruments are sterile disposable instruments. In conjunction with the Remove products from their original protective packaging only just prior to application. LEKTRAFUSE GENERATOR the Caiman 5 instruments form an HF system for the application of HF energy.
  • Page 3: Troubleshooting

    Application Storage ► Store sterile single-use products in germ-proof packaging in a dust-protected, dry, dark and temperature- DANGER controlled room. Risk of injury due to application of the product outside the field of view! ► Use and activate the working end only under visual control. Troubleshooting ►...
  • Page 4: Zu Diesem Dokument

    Geltungsbereich Um unbeabsichtigte Verletzungen und Verbrennungen für Patienten und medizinisches Personal zu vermeiden, Aesculap Caiman 5 Sealing & Cutting Instrumente sind sterile Einweginstrumente. Die Caiman 5 Instrumente ist ein grundlegendes Verständnis der Prinzipien und Techniken der HF-Chirurgie vorausgesetzt. bilden zusammen mit dem LEKTRAFUSE GENERATOR ein HF-System für die Anwendung von HF-Energie.
  • Page 5 ► Bei Anzeige einer Fehlermeldung: WARNUNG – Eingespanntes Gewebe nicht schneiden. Verletzungsgefahr durch Zündung oder Explosion von brennbaren Gasen! Beim bestimmungsgemäßen – Maulteile des Instruments entriegeln und öffnen. Gebrauch des HF-Generators können Funken entstehen. – Ist die Versiegelungsqualität ausreichend, kann das versiegelte Gewebe mit einer chirurgischen Schere ►...
  • Page 6: À Propos De Ce Document

    Pour éviter toute blessure ou brûlure accidentelle du patient et du personnel médical, une compréhension Aesculap Caiman 5 Les instruments Sealing & Cutting sont des instruments stériles à usage unique. Les ins- approfondie des principes et techniques de la chirurgie HF est indispensable.
  • Page 7: Produits À Usage Unique

    ► Si un message d'erreur s'affiche: AVERTISSEMENT – Ne pas découper les tissus saisis. Risque de blessures en cas d’inflammation ou d’explosion de gaz inflammables! Une utilisation conforme – Déverrouiller et ouvrir les mors de l'instrument. du générateur HF peut produire des étincelles. –...
  • Page 8 Almacenar los productos en su envase original en un lugar protegido contra el polvo, seco y con tempera- tura controlada. El instrumental Sealing & Cutting Aesculap Caiman 5 es instrumental estéril de un solo uso. El instrumental ► No exponer los productos a la luz solar directa.
  • Page 9: Mantenimiento

    Productos para un solo uso ADVERTENCIA Peligro de lesiones para el paciente y/o daños en el instrumental al retirarlo por medio de un trocar. PELIGRO ► Introducir y extraer el instrumental en el trocar solo cuando esté cerrado y bloqueado. Peligro de infección para el paciente y/o el usuario y limitación de la función de los productos en caso de reutilización.
  • Page 10 Ambito di validità dentali e ustioni al paziente e al personale sanitario. Gli strumenti Sealing & Cutting Aesculap Caiman 5 sono dispositivi sterili monouso. Gli strumenti Caiman 5 Per prevenire ustioni HF: formano insieme al GENERATORE LEKTRAFUSE un sistema HF per l'impiego di energia HF. Gli strumenti ►...
  • Page 11: Manutenzione Ordinaria

    2.4.2 Pulizia intraoperatoria AVVERTENZA Rischio di lesioni dovuto all’accensione o all’esplosione di gas infiammabili! L'utilizzo corretto del gene- AVVERTENZA ratore HF può dare luogo alla formazione di scintille. Pericolo di lesioni a carico del paziente e/o dell'utente dovute a una pulizia impropria! ►...
  • Page 12 Para as instruções de utilização específicas dos artigos, bem como informações sobre a compatibilidade duto não toca em nenhum acessório condutor de eletricidade. dos materiais e vida útil, ver B. Braun eIFU em eifu.bbraun.com ► Antes de cada utilização, verificar visualmente o produto quanto a danos e alterações na superfície do iso- Advertências...
  • Page 13 2.4.2 Limpeza intraoperatória ATENÇÃO Perigo de ferimentos causados por ignição ou explosão de gases inflamáveis! Podem ocorrer faíscas em ATENÇÃO caso de utilização correta do aparelho de alta frequência. Perigo de ferimentos no paciente e/ou utilizador no caso de limpeza incorreta! ►...
  • Page 14: Over Dit Document

    Toepassingsgebied Om onopzettelijk letsel en brandwonden voor patiënten en medisch personeel te voorkomen, is een basiskennis Aesculap Caiman 5 Sealing & Cutting-instrumenten zijn steriele instrumenten voor eenmalig gebruik. De van de principes en technieken van de HF-chirurgie vereist. Caiman 5-instrumenten vormen samen met de LEKTRAFUSE GENERATOR een HF-systeem voor het gebruik van Om HF-brandwonden te vermijden: HF-energie.
  • Page 15: Producten Voor Eenmalig Gebruik

    2.4.2 Intraoperatieve reiniging WAARSCHUWING Gevaar voor verwonding door de ontbranding of ontploffing van brandbare gassen! Bij het beoogde WAARSCHUWING gebruik van de HF-generator kunnen vonken ontstaan. Gevaar voor verwonding van patiënt en/of gebruiker door onoordeelkundige reiniging! ► Gebruik dit apparaat niet in een explosiegevaarlijke ruimte. ►...
  • Page 16 Beskyt produkterne mod direkte sollys. ► Aesculap Caiman 5 Sealing & Cutting instrumenter er sterile instrumenter til engangsbrug. Caiman 5 Instru- Fjern produkterne fra deres originale beskyttende emballage umiddelbart før anvendelsen. menterne udgør sammen med LEKTRAFUSE GENERATOR et HF-system til anvendelse af HF-energi. Caiman 5 ►...
  • Page 17 Produkter til engangsbrug ADVARSEL Risiko for patientskade og/eller beskadigelse af instrumentet, når instrumentet fjernes gennem en tro- FARE kar! Fare for infektion af patient eller bruger og en nedsættelse af produktets funktion ved genanvendelse. ► Instrumentet må kun indføres i og trækkes ud af trokaren i lukket og låst tilstand. Fare for skader, sygdom eller dødsfald på...
  • Page 18 Beskytt produktene mot direkte sollys. ► Aesculap Caiman 5 instrumenter for forsegling & kutting er sterile instrumenter til engangsbruk. Caiman 5 Ikke fjern produktene fra den beskyttende originalemballasjen før de skal brukes. Instrumentene, sammen med LEKTRAFUSE GENERATOREN utgjør et HF-system for bruk av HF-energi.
  • Page 19 Bruk Oppbevaring ► Oppbevar sterilt emballerte engangsprodukter støvbeskyttet i et tørt og mørkt rom med jevn temperatur. FARE Fare for personskader ved bruk av produktet utenfor synsområdet! Feilregistrering ► Bruk og aktiver sluttarbeid kun under visuell kontroll. ► Feil, funksjonsfeil og advarsler vises på Lektrafuse HF-generatoren på følgende måte: Før aktivering av produktet, må...
  • Page 20 Skydda produkterna från direkt solljus. ► Aesculap Caiman 5 Sealing & Cutting-instrument är sterila instrument för engångsbruk. Caiman 5-instrumen- Ta inte ut dem ur originalförpackningarna förrän precis före användning. ten bildar tillsammans med LEKTRAFUSE-generatorn ett HF-system för användning av HF-energi. Caiman 5- ►...
  • Page 21 Användning Produkter för engångsbruk FARA FARA Risk för personskador om produkten används utanför det område som går att se! Risk för patient- och användarinfektion och försämrad produktfunktion vid felaktig användning. Risk ► Använd och aktivera arbetsänden endast under visuell kontroll. för personskador, sjukdom eller dödsfall på...
  • Page 22 Suurtaajuuskirurgian periaatteiden ja tekniikoiden perusteellinen ymmärtäminen on tarpeen, jotta vältetään Käyttötarkoitus potilaan ja hoitohenkilökunnan loukkaantumiset ja palovammat. Aesculap Caiman 5 Sealing & Cutting -instrumentit ovat steriilejä kertakäyttöisiä instrumentteja. Caiman 5 - Diatermiasta johtuvien palovammojen välttämiseksi tulee: instrumentit muodostavat yhdessä LEKTRAFUSE-DIATERMIALAITTEEN kanssa korkeataajuisen radiotaajuisen ►...
  • Page 23 2.4.2 Puhdistus leikkauksen aikana VAROITUS Syttyvien tai räjähtävien kaasujen aiheuttaman henkilövahingon vaara! Diatermialaite voi kipinöidä, kun VAROITUS sitä käytetään sen käyttötarkoituksen mukaisesti. Virheellisen puhdistuksen aiheuttama potilaan ja/tai käyttäjän loukkaantumisvaara! ► Ei saa käyttää räjähdysalttiilla alueella. ► Älä kytke suurtaajuusvirtaa instrumentin puhdistuksen aikana. ►...
  • Page 24 ► Kaitske tooteid otsese päikesevalguse eest. ► Aesculap Caiman 5 Sealing & Cutting instrumendid on steriilsed ühekordsed instrumendid. Caiman 5 Instru- Eemaldage tooted originaalkaitsepakendist alles vahetult enne kasutamist. mendid loovad koos LEKTRAFUSE GENERAATORIGA KS-süsteemi KS-energia kasutamiseks. Caiman 5 Instru- ►...
  • Page 25 Toode on mõeldud ühekordseks kasutamiseks HOIATUS Instrumendi eemaldamisel on trokaari tõttu patsiendi vigastamise ja/või instrumendi kahjustamise oht! ► Sisestage instrument trokaari ja võtke seda sealt välja ainult suletuna ja fikseerituna ning ettevaat- Toodete taaskasutamisel on oht, et patsient ja/või kasutaja võib nakatuda ning toodete talitlus halve- likult.
  • Page 26 ► Sargājiet produktus no tiešiem saules stariem. Leņķa blīvēšanas un griešanas instrumenti Aesculap Caiman 5 ir sterili, vienreizlietojami instrumenti. Caiman 5 ► instrumenti kopā ar LEKTRAFUSE ĢENERATORU veido ar HF sistēmu HF enerģijas pielietošanai. Caiman 5 ins- Izņemiet produktus no oriģinālā aizsargiepakojuma tieši pirms lietošanas.
  • Page 27 Lietošana Vienreizējas lietošanas produkti BRIESMAS BRIESMAS Traumu risks, lietojot produktu ārpus redzamības zonas! Pacientu un/vai lietotāju inficēšanās un produktu funkcionalitātes pasliktināšanās risks, ko izraisa atkār- ► Darba galu izmantojiet un aktivizējiet tikai vizuālā kontrolē. tota lietošana. Traumas, slimības vai nāves risks produkta piesārņojuma un/vai traucētu funkciju dēļ! ►...
  • Page 28 ► Gaminius laikykite originalioje pakuotėje, apsaugotoje nuo dulkių, sausoje, tamsioje patalpoje, kurioje palaikoma pastovi temperatūra. Aesculap Caiman 5 hermetizavimo ir pjovimo instrumentai yra sterilūs vienkartiniai instrumentai. Caiman 5 ► Saugokite gaminius nuo tiesioginių saulės spindulių. instrumentai kartu su LEKTRAFUSE GENERATORIUMI sudaro vieną aukštų dažnių energijos naudojimo sistemą.
  • Page 29 Išvalę instrumentą: ĮSPĖJIMAS ► patikrinkite vidines ir išorines žiaunų dalis, ar jos nesulinkusios, nelūžusios ar kitaip nepažeistos. Išimant instrumentą per troakarą kyla pavojus sužeisti pacientą ir (arba) sugadinti instrumentą! ► Nenaudokite instrumento, jei jis pažeistas arba turi defektų. ► Kiškite instrumentą į troakarą ir traukite iš jo atsargiai ir tik kai instrumentas yra uždarytoje ir užfik- ►...
  • Page 30 Область применения Щипцы «Кайман» (Caiman), 5 мм для захвата, диссекции, заваривания сосудов, коагуляции и резки ® AESCULAP тканей являются стерильными изделиями однократного применения. Щипцы «Кайман» (Caiman), Щипцы электрохирургические биполярные «Кайман» 5 мм вместе с Генератором высокочастотным для системы диатермической электрохирургии общего...
  • Page 31: Меры Предосторожности

    Для проведения работ по сервисному обслуживанию и техническому уходу обращайтесь в пред- дывать либо располагать слоями между браншами щипцов ОСТОРОЖНО ставительство (уполномоченную организацию) компании B. Braun/Aesculapв стране проживания. «Кайман» (Caiman). Модификации медико-технического оборудования могут приводить к потере права на гарантий- Зажать...
  • Page 32 Готовую продукцию хранят в крытых помещениях при температуре от -10 °С до + 45 °С и относи- тельной влажности не выше 80 %. Хранить медицинское изделие Щипцы «Кайман» (Caiman) в потребительской упаковке и выни- мать из потребительской упаковки только непосредственно перед использованием. Обязатель- ным...
  • Page 33: Klinické Použití

    Chraňte výrobky před přímým slunečním zářením. ► Nástroje Aesculap Caiman 5 Sealing & Cutting jsou sterilní jednorázové nástroje. Caiman 5 Nástroje tvoří spo- Výrobky vyjměte z původního ochranného obalu až těsně před použitím. lečně s LEKTRAFUSE GENERÁTOREM VF systém k použití VF energie. Caiman 5 Nástroje lze používat pouze s ►...
  • Page 34 K uzavření upnuté tkáně stiskněte VF aktivační tlačítko 1 na přístroji nebo nožní spínač 14. Distributor Upozornĕní Další volitelné možnosti, viz návod k použití Lektrafuse VF generátoru. B. BRAUN Medical s.r.o. ► V Parku 2335/20 Pro stříhání napnuté a uzavřené tkáně stiskněte aktivační páčku čepele 4.
  • Page 35 Zakres obowiązywania wysokich częstotliwości Lektrafuse. Instrumenty Aesculap Caiman 5 do zespalania i cięcia są sterylnymi instrumentami jednorazowego użytku. Aby nie dopuścić do obrażeń ciała lub oparzeń pacjentów i personelu medycznego, wymagane jest podsta- Instrumenty Caiman 5 wraz z GENERATOREM LEKTRAFUSE tworzą system wysokich częstotliwości do stoso- wowe zrozumienie zasad i technik chirurgii wysokich częstotliwości.
  • Page 36 ► Jeżeli ponownie pojawi się komunikat o błędzie, należy natychmiast zaprzestać korzystania z instrumentu. OSTRZEŻENIE Wymienić instrument na nowy. Niebezpieczeństwo zranienia wskutek zapłonu lub eksplozji gazów łatwopalnych! Podczas zgodnego ► Nie pozostawiać dźwigni uruchamiającej szczęki w pozycji zablokowanej, jeżeli instrument jest nieuży- z przeznaczeniem użytkowania generatora wysokich częstotliwości może występować...
  • Page 37 Chráňte výrobky pred priamym slnečným žiarením. ► Aesculap Caiman 5 nástroje Sealing & Cutting sú sterilné jednorazové nástroje. Caiman 5 nástroje tvoria spolu Výrobky z originálneho ochranného balenia vyberte až pred použitím. s LEKTRAFUSE GENERATOR VF systém pre použitie s VF energiou. Caiman 5 nástroje je možné používať iba v ►...
  • Page 38 Na uzavretie zachyteného tkaniva stlačte aktivačné tlačidlo VF 1 na nástroji alebo nožný spínač 14. Oznámenie Distribútor Pre ďalšie možnosti pozri návod na použitie Lektrafuse VF generátora. B. Braun Medical s.r.o. ► Na rezanie napnutého a uzavretého tkaniva aktivujte páčku na aktivovanie čepele 4. Hlučínska 3 NEBEZPEČENSTVO...
  • Page 39 Alkalmazási terület A betegek és az egészségügyi személyzet véletlen sérülésének és égési sérülésének elkerülésére a rádiófrekven- Az Aesculap Caiman 5 Sealing & Cutting műszerek steril, egyszer használatos műszerek. A Caiman 5 műszerek ciás sebészeti elvek és technikák alapvető ismerete szükséges.
  • Page 40 2.4.2 Tisztítás műtét közben FIGYELMEZTETÉS Az éghető gázok meggyulladása vagy robbanása miatti sérülésveszély! Az RF generátor rendeltetésszerű FIGYELMEZTETÉS használata esetén szikrák keletkezhetnek. A beteg és/vagy a műszert használó személy sérülések veszélye nem szakszerűen végzett tisztítás miatt! ► Ne használja robbanásveszélyes környezetben. ►...
  • Page 41 Izdelke zaščitite pred neposredno sončno svetlobo. ► Instrumenti za pečatenje in rezanje Aesculap Caiman 5 so sterilni instrumenti za enkratno uporabo. Instru- Izdelke odstranite iz prvotne zaščitne embalaže šele pred vsaditvijo. menti Caiman 5 skupaj z GENERATORJEM LEKTRAFUSE sestavljajo visokofrekvenčni sistem za uporabo visoko- ►...
  • Page 42 Izdelki za enkratno uporabo OPOZORILO Nevarnost telesnih poškodb pacienta in/ali škode na instrumentu v primeru odstranitve instrumenta NEVARNOST skozi trokar! Tveganje za okužbo pacientov in/ali uporabnikov ter oslabitev funkcionalnosti izdelkov zaradi ponovne ► Pazite, da instrument previdno vstavite v trokar in ga iz njega izvlečete samo v zaprtem in blokiranem uporabe.
  • Page 43 ► Zaštitite proizvode od izravne sunčeve svjetlosti. Aesculap Caiman 5 Sealing & Cutting instrumenti sterilni su instrumenti za jednokratnu upotrebu. Caiman 5 ► instrumenti zajedno s LEKTRAFUSE GENERATOROM čine sustav visoke frekvencije za primjenu energije visoke Izvadite proizvode iz originalnog zaštitnog pakiranja tek neposredno prije primjene.
  • Page 44 Nakon čišćenja instrumenta: UPOZORENJE ► Provjerite jesu li unutarnji i vanjski dijelovi čeljusti savijeni ili polomljeni ili oštećeni na drugi način. Opasnost od ozljeda za pacijenta i/ili oštećenja instrumenta u slučaju uklanjanja instrumenta putem tro- ► Instrument se ne smije upotrebljavati ako je oštećen ili neispravan. kara! ►...
  • Page 45 ► Depozitați produsele în ambalajul lor original, într-o cameră protejată împotriva prafului, uscată și cu tem- peratură controlată. Instrumentele Sealing & Cutting Aesculap Caiman 5 sunt instrumente sterile de unică folosință. Instrumentele ► Protejați produsele de lumina directă a soarelui.
  • Page 46 După curățarea instrumentului: AVERTIZARE ► Verificați părțile interioare și exterioare ale fălcilor pentru a detecta existența părților îndoite sau rupte și Pericol de rănire a pacientului și/sau de deteriorare a instrumentului la îndepărtarea instrumentului a altor deteriorări. printr-un trocar! ► Nu utilizați instrumentul dacă...
  • Page 47 Област на валидност основно разбиране на принципите и техниките на високочестотната хирургия. Aesculap Caiman 5 Уплътнителните и режещи инструменти са стерилни инструменти за еднократна упо- За да избегнете изгаряния от ВЧ: треба. Тези Caiman 5 инструменти образуват заедно с LEKTRAFUSE ГЕНЕРАТОР ВЧ система за използването...
  • Page 48 ► Ако се покаже съобщение за грешка: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Не изрязвайте фиксирана тъкан. Опасност от нараняване вследствие на запалване или експлозия на запалими газове! При използ- – Отключете и отворете челюстите на инструмента. ване на ВЧ генератора по предназначение, може да възникнат искри. –...
  • Page 49 Ürünleri orijinal ambalajlarında, tozdan korunan, sıcaklık kontrollü bir odada muhafaza edin. ► Ürünleri doğrudan güneş ışığından koruyun. Aesculap Caiman 5 Sealing & Cutting aletleri tek kullanımlık, steril aletlerdir. Caiman 5 aletleri LEKTRAFUSE ► JENERATÖRLE birlikte YF enerjisinin uygulanması için bir YF sistemi oluşturur. Caiman 5 aletleri sadece Ürünleri orijinal koruyucu ambalajlarından yalnızca kullanımdan hemen önce çıkarın.
  • Page 50 Uygulama Muhafaza ► Steril ambalajlı tek kullanımlık ürünü tozdan korunmuş halde kuru, karanlık ve düzgün sıcaklık dağılımlı bir TEHLİKE mekanda muhafaza edin. Ürünün görüş alanı dışında kullanılması sonucu yaralanma tehlikesi! ► Çalışma ucunu sadece görsel kontrol altında kullanın ve etkinleştirin. Hata tespiti ►...
  • Page 51 ► Τηρείτε τις υποδείξεις ασφάλειας που παρέχονται στις οδηγίες χρήσης της γεννήτριας υψηλών συχνοτήτων Τα εργαλεία στεγανοποίησης και κοπής Aesculap Caiman 5 είναι αποστειρωμένα εργαλεία μίας χρήσης. Τα Lektrafuse. εργαλεία Caiman 5, μαζί με τη ΓΕΝΝΗΤΡΙΑ LEKTRAFUSE, αποτελούν ένα σύστημα υψηλών συχνοτήτων για την...
  • Page 52 ► Σε περίπτωση εμφάνισης μηνύματος σφάλματος: ΠPOEIΔOΠOIHΣH – Μην κόψετε τον συλληφθέντα ιστό. Κίνδυνος τραυματισμού λόγω ανάφλεξης ή έκρηξης εύφλεκτων αερίων! Εάν η γεννήτρια υψηλής συχνό- – Ξεκλειδώστε και ανοίξτε τις σιαγόνες του εργαλείου. τητας χρησιμοποιείται όπως προορίζεται, μπορεί να προκληθούν σπινθήρες. –...

Table of Contents