Page 2
Graham Bells Vej 21-23A DK-8200 Aarhus N Guldmann fraskriver sig ansvar for fejl eller ulykker, der opstår, Tel. + 45 8741 3100 fordi løftesejlet ikke anvendes korrekt eller på grund af manglende Fax + 45 8741 3131 agtpågivenhed fra hjælper eller bruger.
Page 3
• Check efter for flænger eller flosser Sejleftersynene udføres for at beskytte brugerne, hjælperne samt • Check efter for huller, flænger eller snit den overordnede sikkerhed på institutionen. En systematisk • Check efter for fremmedlegemer i stoffet eller på stopperne gennemgang af sejlene har yderligere fordele.
Page 4
The sling is used for lifting or repositioning a person in a lying position. • The helper pays attention to the well-being of the user when using the sling. • The sling is used with the Guldmann lifting hanger. 1.03 Important/Precautions • Read the instructions carefully before using the sling. •...
Look for frayed or insecure seams • Look for any acid / caustic / thermal burns Guldmann shall not be liable for faults or accidents due to incor- • Look for changes in material consistency, e.g. increased rect use of the lifting sling, or for reasons of inadequate attention stiffness on the part of the carer or user.
Sling inspection system Sample visual examples of synthetic sling damage Development of a specific procedure and program for the inspec- tion of slings at your facility is your best safeguard. Consider em- ploying a three part system of inspection. Slings that are removed Chemical/caustic burns from service and are not capable of repair should be disposed of so they are unfit for any future use and can not find a way back...
Rehabilitationszentren und zu Hause eingesetzt werden. altered or changed in any way by the user or others. Guldmann does not warrant that the lifting device functions will meet your Das Umlagerungstuch ist für den Einsatz mit Deckenliftsyste-...
Page 8
Prüfe auf eingebettete Teile schneiden. Haben die Tücher ohne Knoten, Stifte und Bänder bzw. ohne Guldmann übernimmt keine Haftung für Funktionsfehler oder Un- die Anwendung anderer formverändernder Maßnahmen die fälle, die aufgrund einer unsachgemäßen Verwendung des Tuches originalgröße und -länge? oder einer Unachtsamkeit des Helfers oder Benutzers auftreten.
1. Durch Chemikalien verursachte Flecken oder Zeichen Beispiele für defekte Hebegurte von Abreibung 2. Geschmolzene oder verbrannte Stellen Verbrennungen durch 3. Kratzer, Löcher, Risse oder Schnitte Chemikalien/ätzende Substanzen 4. Beschädigte oder abgenutzte Nähte 5. Fehlendes, unleserliches oder falsches Etikett 6. Knoten in einem Teil des Tuches 7.
Page 10
Pålægning af sejl / Placing the slings / Anlegen des Umlagerungstuches 1. Udgangsposition for at lægge en 2. Først placeres de to midterste 3. Anvend den stroplængde der støtter bruger i sideleje: løftestropper 1 og 2 på hver sin krog hovedet bedst.
Page 11
4. Placer derefter stropperne på den 5. Brugeren løftes derefter ud til den 6. Når brugeren er placeret det ønskede anden side af sejlet efter samme ene side af sengen og sænkes ned sted i sengen, tages alle løftestropper princip. på...
Page 12
7. Liften køres nu op hvorved brugeren 8. Når brugeren er placeret i sideleje, vendes i sideleje. køres liften ned og løftestropperne afmonteres løftebøjlen. Vigtigt: Vær opmærksom på at brugeren er lejret korrekt. GB/US 7. The lift is now activated and the user is 8.
Page 16
V. Guldmann A/S Head Office: Graham Bells Vej 21-23A DK-8200 Aarhus N Tel. +45 8741 3100 +45 8741 3131 info@guldmann.com www.guldmann.com Guldmann GmbH Unter den Eichen 5 D-65195 Wiesbaden Tel. +49 611 974 530 +49 611 300 018 info@guldmann.de www.guldmann.de Guldmann Inc.
Need help?
Do you have a question about the Disposable Repositioning Sling and is the answer not in the manual?
Questions and answers