Table of Contents
  • Dansk

    • Table of Contents
    • Anvendelse
    • Vedligeholdelse
    • Rengøring
    • Hvilken Vedligeholdelse Skal Ejer Selv Forestå
    • Mærkning
    • Bortskaffelse Af Sejl
    • Service Og Levetid
    • Sikkerheds-/Serviceeftersyn
    • Levetid
    • Tekniske Specifikationer
    • Erklæring Om Miljøpolitik - V . Guldmann A/S
    • Service Eller Reparation
    • Garanti
    • Garanti Og Servicevilkår
  • Deutsch

    • Anwendung
    • Die Täglichen Wartungsaufgaben des Besitzers
    • Etiketten und Markierungen
    • Reinigung
    • UHF-RFID-Tag
    • Wartung
    • Entsorgung des Umlagerungstuches
    • Sicherheitsinspektionen/Wartungen
    • Wartung und Lebensdauer
    • Erklärung zur Umweltpolitik - V . Guldmann A/S
    • Garantie
    • Garantie und Leistungsbedingungen
    • Lebensdauer
    • Technische Daten
    • Wartung und Reparatur
  • Svenska

    • Användning
    • Dagliga Underhållsrutiner
    • Rengöring
    • Underhåll
    • EU-Försäkran Om Överensstämmelse
    • Kassering Av Selar
    • Livslängd
    • Miljöpolicyutlåtande - V . Guldmann A/S
    • Service Och Livslängd
    • Säkerhets-/Serviceinspektioner
    • Tekniska Specifikationer
    • Garanti
    • Garanti Och Servicevillkor
    • Service Eller Reparation
  • Français

    • Entretien
    • Nettoyage
    • Procédures D'entretien Quotidiennes Et Obligatoires
    • Utilisation
    • Étiquettes Et Marquage
    • Durée de Vie
    • Inspections
    • Mise Au Rebut des Harnais
    • Service Et Durée de Vie
    • Spécifications Techniques
    • Conditions de Garantie Et de Maintenance
    • Déclaration de Conformité EU
    • Déclaration de Politique Environnementale
    • Garantie
    • Guldmann A/S
    • Maintenance Ou Réparation
  • Italiano

    • Area DI Utilizzo
    • Condizioni D'uso
    • Importante/Precauzioni
    • Produttore
    • Scopo E Utilizzo
    • Scopo Previsto
    • Cleaning
    • Etichette E Marcatura
    • Manutenzione
    • Operazioni Quotidiane DI Manutenzione
    • Tag RFID UHF
    • Uso
    • Ispezioni DI Sicurezza/Manutenzione
    • Riparazioni E Vita Utile
    • Smaltimento Delle Imbragature
    • Vita Utile
    • Dichiarazione DI Conformità EU
    • Dichiarazione Sulla Politica Ambientale
    • Garantie
    • Garantie en Servicevoorwaarden
    • Guldmann A/S
    • Service of Reparatie
    • Specifiche Tecniche
    • Posizionamento Delle Imbragature

Advertisement

Quick Links

DK . . . . . . . Active Micro Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
GB/US . . . . Active Micro Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
DE . . . . . . . . Active Micro Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
SE . . . . . . . . Active Micro Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
FR . . . . . . . . Active Micro Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
IT . . . . . . . . Active Micro Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
User manual – vers . 101 .00

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 2815 1 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Guldmann 2815 1 Series

  • Page 1 DK . . . . . . . Active Micro Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 GB/US .
  • Page 2: Table Of Contents

    CE-overensstemmelseserklæring . . . . . . . . . . . . . . . . .4 ved toiletbesøg og personlig hygiejne. 6 .00 Erklæring om miljøpolitik – V . Guldmann A/S . . . . . . .4 Hvor sejlet anvendes, er det en forudsætning at: •...
  • Page 3: Mærkning

    Er sejlet rent? Guldmann fraskriver sig ansvar for fejl eller ulykker, der opstår, Følg proceduren for infektionskontrol, der gælder for det fordi løftesejlet ikke anvendes korrekt eller på grund af manglende specifikke arbejdssted.
  • Page 4: Bortskaffelse Af Sejl

    6 .00 Erklæring om miljøpolitik – V . Guldmann A/S • Kemiske og ætsede mærker Guldmann arbejder løbende på at sikre, at virksomhedens påvirk- • Nedsmeltede eller brændte mærker ning af miljøet både lokalt og globalt reduceres til et minimum.
  • Page 5: Garanti Og Servicevilkår

    Ændringer af denne garanti eller supplerende garantier er kun bindende for Guldmann, hvis de afgives af en af Guld- manns dertil bemyndigede funktionærer. Følgelig udgør yderligere udsagn som reklamer eller præsentationer, uanset om de er mundtlige eller skriftlige, ikke garantier udstedt af Guldmann.
  • Page 6 6 .00 Environmental policy statement – V . Guldmann A/S .9 The use of the sling is subject to the following: 7 .00 Warranty and service conditions .
  • Page 7: Labels And Marking

    Is the sling’s label present, legible and complete? Guldmann shall not be liable for faults or accidents due to incor- Missing, illegible or incomplete sling label(s) could make identi- rect use of the lifting sling, or for reasons of inadequate attention fication of appropriate size of the sling, function of sling, and or on the part of the carer or user.
  • Page 8: Disposal Of Slings

    Is the fabric intact? age has occurred during transit, and also verify that the sling work • Look for abnormal wear patterns, excessive wear, abrasive load limits match those contained in the manufacturer’s catalogue. evidence If your facility documents the sling inspection process through writ- •...
  • Page 9: Lifetime

    The warranty does not cover any part of the equipment that has been altered or changed in any way by the user or others. Guldmann does not warrant that the lifting device functions will meet your requirements, be uninterrupted or error free.
  • Page 10 Funktion im Oberkörper, im Hüftgelenk und in den Oberschenkeln 6 .00 Erklärung zur Umweltpolitik – V . Guldmann A/S . . . .13 haben. Er ist bestens geeignet für schnelles An- und Abgelegen oder wenn eine größere Öffnung gefordert ist (z.B. im Hygien- 7 .00...
  • Page 11: Uhf-Rfid-Tag

    Produktetikett integriert ist. Das RFID-Tag Benutzers auftreten. Wenn das Umlagerungstuch in Kombination kann für Asset Management- und Tracking-Zwecke ver- mit Produkten verwendet wird, die nicht von Guldmann hergestellt wendet werden. wurden, muss eine Risikobewertung durch ausgebildetes Perso- Das RFID-Tag ist mit Geräten lesbar, die den Anforder-...
  • Page 12: Entsorgung Des Umlagerungstuches

    Eine Sichtprüfung allein bringt vermutlich nicht Vor Gebrauch eines Umlagerungstuches / Zubehörteils von alle Arten von Schäden zutage. Guldmann sollten Sie folgendes überprüfen: Greifen Sie bei der Inspektion auf die schriftliche Dokumentation Ist das Umlagerungstuch sauber? zur Wartung des Umlagerungstuches zurück. Diese Dokumen-...
  • Page 13: Lebensdauer

    Wartung und Reparatur Guldmann strebt kontinuierlich danach, die Umweltauswirkungen des Unternehmens auf lokaler und globaler Ebene auf ein Mini- Bitte holen Sie die Zustimmung von Guldmann GmbH ein, ehe mum zu reduzieren. Sie während des Gewährleistungszeitraums einen defekten Artikel zurückgeben. Sie erhalten eine Rückgabeberechtigungs-...
  • Page 14 6 .00 Miljöpolicyutlåtande – V . Guldmann A/S . . . . . . . . . .16 Vid användning av selen gäller följande: 7 .00 Garanti och servicevillkor .
  • Page 15: Användning

    Kontrollera följande innan Guldmann-selen/tillbehöret används: genomförs. Är selen ren? Guldmann tar inget ansvar för felaktigheter eller olyckor som kan Följ avdelningens specifika procedur för infektionskontroll. inträffa som ett resultat av felaktig användning av lyftselen eller på grund av bristande uppmärksamhet från assistenten eller Är selens etikett synlig, läsbar och fullständig?
  • Page 16: Kassering Av Selar

    Miljöpolicyutlåtande – V . Guldmann A/S • Revor, hål eller skärmärken • Slitna eller skadade sömmar Guldmann arbetar fortlöpande för att företagets inverkan på • Selens etikett saknas, är oläslig eller ofullständig miljön, både lokalt och globalt, ska vara så liten som möjligt. •...
  • Page 17: Garanti Och Servicevillkor

    För att garantin ska fortsätta att gälla under hela garantiperioden måste all service av utrustningen utföras av en tekniker utsedd av Guldmann. De delar eller komponenter som repareras eller byts ut av en tekniker utsedd av Guldmann omfattas också av garantin under återstoden av garantiperioden. Service eller reparation Kontakta Guldmanns reparationsavdelning för att få...
  • Page 18 – V . Guldmann A/S . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Page 19: Étiquettes Et Marquage

    à la liste de contrôle suivante, non exhaustive quant aux mesures Guldmann ne sera pas responsable des défauts ou des accidents d’inspection possibles. Les dommages éventuels peuvent varier. dus à une utilisation incorrecte du harnais de levage ou à un Le jugement de l’inspecteur ou du site prévaut.
  • Page 20: Mise Au Rebut Des Harnais

    L’étiquette du harnais est-elle présente, lisible et complète ? Éléments à prendre en compte pour évaluer l’endommagement ou L’absence partielle ou totale d’étiquette ou son manque de lisibilité la défectuosité d’un harnais et son éventuelle mise hors service : pourrait compromettre la bonne identification de la taille et/ou de cessez d’utiliser le harnais s’il présente un ou plusieurs des points la limite de capacité...
  • Page 21: Déclaration De Conformité Eu

    Guldmann s’engage à réparer ou à remplacer l’équipement sans frais supplémentaires pour vous. Guldmann se réserve le droit, à sa seule discrétion, de juger si l’équipement doit être réparé ou remplacé. La garantie ne couvre aucune pièce de l’équipement endommagé...
  • Page 22: Scopo E Utilizzo

    – V . Guldmann A/S . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Page 23: Tag Rfid Uhf

    1 .06 Tag RFID UHF stente sanitario o dell’utente. Se si utilizza l’imbragatura insieme a prodotti non fabbricati da Guldmann, è necessario che personale In questo prodotto è presente un tag RFID UHF pas- qualificato effettui una valutazione dei rischi.
  • Page 24: Smaltimento Delle Imbragature

    Checklist ispezione imbragatura dell’imbragatura stessa. Altre importanti informazioni potrebbero Prima di usare l’imbragatura/gli accessori Guldmann controllare essere la data di ricezione o di primo utilizzo presso la struttura e quanto segue. altri utili elementi. L’imbragatura è pulita? Prestare attenzione alle imbragature danneggiate o difettose Seguire la procedura del luogo specifica per il controllo delle e ritirarle dal servizio.
  • Page 25: Specifiche Tecniche

    Guldmann de apparatuur zonder extra kosten voor u. Guldmann behoudt zich het recht voor om naar eigen inzicht te beslissen of de apparatuur gerepareerd of vervangen zal worden.
  • Page 26: Posizionamento Delle Imbragature

    Active Micro Plus 1 . DK 1 . SE Pålægning af sejl Læg sejlet på brugerens skuldre og/eller Lägg selen på brukarens skuldror och/eller kørestolens ryglæn. rullstolens ryggstöd. GB/US Placing the sling For at sikre centrering af sejlet skal För att säkerställa att selen är centrerad markeringen af midtpunktet på...
  • Page 27 Active Micro Plus 2 . DK 2 . DE 2 . FR Placer sejlet under armhulerne og rundt Positionieren Sie den oberen Rand des Placez le bord supérieur du harnais sous om livet på brugeren. Vær opmærksom på Sitzes unter den Achselhöhlen und stellen les aisselles et tenez-vous face à...
  • Page 28 Active Micro Plus 3 . DK 3 . DE 3 . FR Anbring og fastgør støttebæltet stramt Legen Sie die zusätzliche Stütze eng um Enroulez et attachez fermement la omkring overkroppen for at forhindre, at den Oberkörper und befestigen Sie sie, ceinture de soutien autour du buste afin sejlet glider.
  • Page 29 Active Micro Plus 4 . DK 4 . DE 4 . FR Placer benstropperne under begge ben, Positionieren Sie die Beinteile unter beiden Placez les sections des jambes sous les vær opmærksom på at de ikke folder. Schenkeln. Vergewissern Sie sich, dass cuisses sans faire de plis pour un confort keine Falten den Komfort beeinträchtigen.
  • Page 30 Active Micro Plus 5 . DK 5 . DE 5 . FR Kontroller, at længden på de øverste Stellen Sie sicher, dass die Länge der Vérifiez que la longueur de la sangle de løftebånd passer med benstøttens længde. oberen Hebegurte zur Länge der Bein- levage supérieure correspond bien à...
  • Page 31 Active Micro Plus / GLS5 Active Lifter 6 . DK 6 . DE 6 . FR Anbring brugerens fødder på fodpladen, og Stellen Sie die Füße des Benutzers auf die Placez les pieds de l’utilisateur sur le repo- juster knæpuden – det øverste af knæpu- Fußplatte, und passen Sie das Kniepolster se-pieds et ajustez le repose-genoux : le den skal være i niveau med det øverste af...
  • Page 32 Active Micro Plus / GLS5 Active Lifter 7 . DK 7 . DE 7 . FR Løft bommen så stropperne strammer til. Fahren Sie den Hebearm hoch, um den Soulevez le bras de levage afin de tendre Tjek at alle stropper er placeret korrekt. Sitz zu spannen.
  • Page 33 Active Micro Plus / GLS5 Active Lifter 8 . DK 8 . DE 8 . FR For at få mulighed til at kunne trække Um Zugang zu den Kleidungsstücken Pour pouvoir ôter les vêtements du bas bukser ned/op eller placere brugeren på am Unterkörper zu ermöglichen oder den ou abaisser l’utilisateur sur les toilettes ou toilet/-stol kan benstropperne fravælges og...
  • Page 34 Active Micro Plus / GLS5 Active Lifter 9 . DK 9 . DE 9 . FR Når brugeren bringes tilbage i siddende Um den Benutzer wieder in eine sitzende Lorsque vous ramenez l’utilisateur en stilling, skubbes personløfteren op til Position abzusenken, fahren Sie den position assise, poussez le module jusqu’à...
  • Page 36 Guldmann Sarl Tél. +33 145 54 78 36 +33 145 57 10 52 france@guldmann.com V . Guldmann A/S www.guldmann.fr Head Office: Tel. +45 8741 3100 Guldmann Srl info@guldmann.com Nº Verde 800 781 604 www.guldmann.com Tel. +39 0521 660132 +39 0521 691399 Guldmann GmbH Cell.

This manual is also suitable for:

Active micro plus

Table of Contents