Microlife AFIB ADVANCED EASY User Manual
Hide thumbs Also See for AFIB ADVANCED EASY:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Distributore per l'Italia
Colpharma s.r.l.
Parma - Italy
www.colpharma.com
Microlife UAB
P. Lukšio g. 32
08222 Vilnius
Lithuania
Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau
Switzerland
www.microlife.com
AFIB
ADVANCED EASY
ADVANCED EASY
Misuratore di pressione con rilevazione della
Fibrillazione Atriale
EN
1
FR
IT
10
DE
IB BP A6 Advanced Easy 4G IT-V4 1123
Revision Date: 2023-02-14
20
30
Preparazione
1.
2.
Sit on a back-supported chair and keep your legs uncrossed. / Sedere su una sedia
Avoid thick or close-fitting garments on the upper arm. / Evitare di indossare abiti
con schienale e non accavallare le gambe. / Asseyez-vous sur une chaise (avec dossier)
pesanti o aderenti intorno al braccio. / Évitez les vêtements épais ou ajustés sur le haut
et ne croisez pas les jambes. / Setzen Sie sich auf einen Stuhl mit Rückenlehnen und
du bras. / Vermeiden Sie dicke oder eng anliegende Kleidungsstücke am Oberarm.
kreuzen Sie die Beine nicht.
3.
4.
Place the artery-mark on the cuff over your artery. / Posizionare l'indicatore giallo
Fit the cuff closely, but not too tight. / Indossare il bracciale e stringerlo, ma non
dell'arteria posto sul bracciale in corrispondenza dell'arteria del braccio. / Placez
troppo. / Ajustez le brassard mais ne pas trop serrer. / Legen Sie die Manschette eng
le repère d'artère du brassard au niveau de votre artère. / Platzieren Sie die
aber nicht zu stramm an.
Arterienmarkierung auf der Manschette über Ihrer Arterie.
5.
6.
Position the cuff 1-2 cm above your elbow. / Posizionare il bracciale 1-2 cm
Keep your arm still and do not speak during the measurement. / Tenere il braccio
sopra il gomito. / Installez le brassard 1 à 2 cm au dessus de la pliure du coude. /
fermo e non parlare durante la misurazione. / Ne pas parler et ne pas bouger votre
Positionieren Sie die Manschette 1-2 cm über Ihrem Ellbogen.
bras pendant la prise de mesure. / Halten Sie Ihren Arm ruhig und sprechen Sie
während der Messung nicht.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AFIB ADVANCED EASY and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Microlife AFIB ADVANCED EASY

  • Page 1 Parma - Italy Arterienmarkierung auf der Manschette über Ihrer Arterie. www.colpharma.com AFIB ADVANCED EASY ADVANCED EASY Microlife UAB P. Lukšio g. 32 Misuratore di pressione con rilevazione della 08222 Vilnius Lithuania Fibrillazione Atriale Microlife AG...
  • Page 2 Microlife AFIB ADVANCED EASY - BP A6 Advanced Easy Prima di ogni misurazione Microlife AFIB ADVANCED EASY - BP A6 Advanced Easy Tagliando di garanzia Microlife AFIB ADVANCED EASY - BP A6 Advanced Easy Avoid eating, bathing, smoking or caffeine (approx. 30 min).
  • Page 3 Microlife BP A6 Advanced Easy START/STOP Button Batteries and electronic devices must be Display disposed of in accordance with the locally applicable regulations, not with domestic Cuff socket waste. Mains Adapter Socket Authorized representative Battery compartment in the European Community...
  • Page 4: Table Of Contents

    Microlife-Customer Service. Your dealer 8. Error Messages or pharmacy will be able to give you the address of the Microlife 9. Safety, care, accuracy test and disposal dealer in your country. Alternatively, visit the internet at Device care www.microlife.com where you will find a wealth of invaluable infor-...
  • Page 5: What Is Atrial Fibrillation (Af)

    If the AFIB symbol appears again, we recommend the stroke prevention. patient to seek medical advice. For more information visit our website: www.microlife.com/afib. If the AFIB-symbol appears on the screen of the blood pressure 2. Important facts about blood pressure monitor, it indicates the possible presence of atrial fibrillation.
  • Page 6: Using The Device For The First Time

    3 as far as it will go. measurement. If you buy a spare Microlife cuff, please remove the cuff connector  Leave a small break of >5 minutes between two 7 from the cuff tube 8 from the cuff supplied with the original measurements.
  • Page 7: Taking A Blood Pressure Measurement

    12.Switch off the device. (The monitor does switch off automati- Low battery cally after approx. 1 min.). When the batteries are approximately ¾ empty the battery symbol AN will flash as soon as the device is switched on (partly filled Microlife BP A6 Advanced Easy...
  • Page 8: Flat Battery - Replacement

    7. Using a mains adapter «Err 6» AFIB/MAM There were too many errors during the You can operate this device using the Microlife mains adapter Mode measurement in AFIB/MAM mode, (DC 6V, 600 mA). making it impossible to obtain a final ...
  • Page 9: Safety, Care, Accuracy Test And Disposal

    Indicates a potentially hazardous situation, which if not avoided, potentially occurring symptoms and the patient’s feedback. could result in death or serious injury. Calling a doctor or an ambulance is advised if needed. Microlife BP A6 Advanced Easy...
  • Page 10: Device Care

     This device may only be used for the intended uses described  After a measurement is completed, loosen the cuff and rest for in this Instructions for Use. The manufacturer cannot be held > 5 minutes to restore limb perfusion, before taking another liable for damage caused by incorrect application.
  • Page 11: Accuracy Test

    Battery lifetime: approx. 400 measurements Should guarantee service be required, please contact the dealer (using new batteries) from where the product was purchased, or your local Microlife IP Class: IP 20 service. You may contact your local Microlife service through our Reference to EN 1060-1 /-3 /-4;...
  • Page 12 Microlife BP A6 Advanced Easy Tasto START/STOP Le batterie e gli strumenti elettronici devono Display essere smaltiti in conformità alle dispo- sizioni locali e non con i rifiuti domestici. Presa bracciale Foro di alimentazione per il trasformatore Rappresentante autorizzato nella Comunità Europea...
  • Page 13 Am J Cardiol 2014; 114:1046-1048. medico. Beime B, Kruger R, Hammel G, Bramlage P, Deutsch C. Validation of the microlife bp a3 pc upper arm blood pressure monitor in patients with diabetes mellitus according to the ansi/aami/iso 81060-2: 2013 protocol. Blood Press Monit. 2018;23:52-57.
  • Page 14  Tenere fermo il braccio durante la misurazione per evitare tiva dell'ICTUS. di effettuare misurazioni sbagliate. Per maggiori informazioni visita il sito: www.microlife.com/afib.  Questo dispositivo potrebbe non rilevare o rilevare erronea- 2. Informazioni importanti sulla pressione arteriosa e mente la presenza di Fibrillazione Atriale in persone porta- l'automisurazione trici di pacemaker o defibrillatori.
  • Page 15  Usare esclusivamente bracciali Microlife! sono completamente diverse. Contattare il rivenditore Microlife di zona se le misure dei brac-  Misurazioni ripetute forniscono informazioni molto più affida-  ciali in dotazione 6 non sono adatte per acquistarne uno bili sulla pressione arteriosa che solo un'unica misurazione.
  • Page 16 8. Quando è stata raggiunta la corretta pressione di gonfiaggio, l'apparecchio si ferma e la pressione scende gradualmente. Se  Microlife AFIB rileva la Fibrillazione Atriale anche in la pressione necessaria non è stata raggiunta, il dispositivo modalità standard. Quando il dispositivo rileva una gonfierà...
  • Page 17 Il valore memorizzato verrà mostrato e indicato con la lettera «M» 7. Utilizzo del trasformatore E' possibile usare il dispositivo con il trasformatore Microlife (DC 6V, 600 mA). 6. Indicatore e sostituzione batteria ...
  • Page 18  Questo dispositivo è costruito con componenti delicati e deve 2 anni, si consiglia di sostituirlo con un essere trattato con attenzione. Osservare le condizioni di stoc- nuovo bracciale Microlife disponibile caggio e funzionamento descritte nel capitolo «Specifiche presso i nostri rivenditori.
  • Page 19 5 minuti per ripristinare la perfusione dell'arto, prima farmaci è esclusivamente compito del medico. di eseguire un'altra misurazione.  Ispezionare il dispositivo, il bracciale e le altre parti per verifi- care che non siano danneggiati. NON UTILIZZARE il disposi- Microlife BP A6 Advanced Easy...
  • Page 20  Non utilizzare il dispositivo in prossimità di apparecchiature 2 anni o dopo un impatto meccanico (es. caduta). Contattare il chirurgiche ad alta frequenza (HF), apparecchiature per riso- locale servizio consumatori Microlife per eseguire il test (vedi intro- nanza magnetica (MRI) e scanner per tomografia computeriz- duzione).
  • Page 21 Aspettativa di vita del Dispositivo: 5 anni o 10000 misurazioni, a prodotto in uso: seconda di quale condizione si verifica per prima. Accessori: 2 anni o 5000 misurazioni, a seconda di quale condizione si verifica per prima. Microlife BP A6 Advanced Easy...
  • Page 22 Microlife BP A6 Advanced Easy Bouton marche/arrêt (START/STOP) Les piles et appareils électroniques doivent Écran être éliminés en conformité avec les prescriptions locales, séparément des Prise pour brassard ordures ménagères. Prise pour adaptateur secteur Représentant autorisé dans la Compartiment à piles communauté...
  • Page 23 Cher client, Beime B, Kruger R, Hammel G, Bramlage P, Deutsch C. Validation of the microlife bp a3 pc upper arm blood pressure monitor in Cet appareil a été développé en collaboration avec des médecins. patients with diabetes mellitus according to the ansi/aami/iso Les tests cliniques dont il a fait l'objet ont montré...
  • Page 24: Qu'est Ce Que La Fibrillation Atriale

    AVC.  Pour plus d'information, merci de visiter notre site: Ce dispositif peut ne pas détecter ou faussement détecter www.microlife.com/afib. une fibrillation auriculaire chez les personnes porteurs d'un stimulateur cardiaque ou d'un défibrillateur. 2. Informations importantes sur la tension ...
  • Page 25: Première Mise En Service De L'appareil

    7 dans la prise 3 aussi loin que possible. en mode AFIB/MAM)» de ce manuel d'utilisation. Si vous avez achetez un brassard Microlife de rechange afin de  L’affichage du pouls ne permet pas de contrôler la remplacer le brassard d’origine vendu avec le tensiomètre, vous fréquence des stimulateurs cardiaques.
  • Page 26: Prise De Tension

    Si la bonne pression n'est pas atteinte, l'appareil pompera plus d'air  La technologie Microlife AFIB est aussi activée en mode dans le brassard. standard. Si l'appareil détecte l'FA, la pression s’arrêtera 9. Pendant la mesure, l'indicateur de pouls AM clignote sur l'écran.
  • Page 27: Mémoire

    7. Utilisation d'un adaptateur secteur remplacement Vous pouvez faire marcher cet appareil à l'aide d'un adaptateur Piles presque déchargées secteur Microlife (DC 6V, 600 mA). Quand les piles sont usées aux ¾ environ, le symbole AN cligno-  Utilisez seulement l'adaptateur Microlife disponible comme tera dès la mise sous tension de l'appareil (affichage d'une pile à...
  • Page 28: Sécurité, Entretien, Test De Précision Et Élimination De L'équipement

    Respectez les conditions de stockage et remplacer par un nouveau brassard d'emploi indiquées à la section «Caractéristiques techniques».  Les brassards sont des éléments sensibles qui requièrent des Microlife (disponible en pharmacie). précautions. «Err 5» Résultat Les signaux de mesure sont inexacts et ...
  • Page 29 Le fabri- pas évitée, peut entraîner des blessures légères ou modérées cant ne saurait être tenu pour responsable des dommages pour l’utilisateur ou le patient, ou endommager l’appareil ou causés par une mauvaise application. d’autres objets. Microlife BP A6 Advanced Easy...
  • Page 30: Entretien De L'appareil

    Pour toute demande de garantie, veuillez contacter le revendeur quence portables (par ex., un four à micro-ondes et des télé- auprès duquel le produit a été acheté ou le SAV Microlife. Vous phones mobiles). Lorsque vous utilisez l’appareil, maintenez-vous à une distance d’au moins 0,3 m.
  • Page 31: Caractéristiques Techniques

     Adaptateur secteur DC 6V, 600 mA (optionnel) Durée de vie env. 400 mesures (avec des piles des piles: neuves) Classe IP: IP 20 Référence aux EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; normes: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Microlife BP A6 Advanced Easy...
  • Page 32 Microlife BP A6 Advanced Easy START/STOPP-Taste Batterien und elektronische Geräte dürfen Display nicht in den Hausmüll, sondern müssen entsprechend den örtlichen Vorschriften Manschetten-Anschluss entsorgt werden. Netzadapter-Anschluss Batteriefach EU-Repräsentant Manschette Manschettenstecker Katalognummer Manschettenschlauch Seriennummer AFIB/MAM-Schalter SN N (JJJJ-MM-TT-SSSSS; Sperrschalter Jahr-Monat-Tag-Seriennummer) Display...
  • Page 33 Am J Cardiol 2014; 114:1046-1048. Beime B, Kruger R, Hammel G, Bramlage P, Deutsch C. Validation of the microlife bp a3 pc upper arm blood pressure monitor in pati- ents with diabetes mellitus according to the ansi/aami/iso 81060- 2: 2013 protocol.
  • Page 34: Was Ist Vorhofflimmern (Af)

     Dieses Gerät kann Vorhofflimmern bei Personen mit Herz- Für weitere Informationen besuchen Sie bitte unsere Webseite: schrittmachern oder Defibrillatoren nicht oder irrtümlich www.microlife.com/afib. erkennen. 2. Wichtige Informationen zum Blutdruck und zur  Bei der Präsenz von Vorhofflimmern kann der diastolische Selbstmessung Blutdruck nicht korrekt sein.
  • Page 35: Erste Inbetriebnahme Des Geräts

     Mehrere Messungen ergeben viel zuverlässigere Informati- Sollte die beiliegende Manschette 6 nicht passen, wenden Sie  sich bitte an den lokalen Microlife Service. onen über Ihren Blutdruck als nur eine Einzelmessung.  Machen Sie zwischen zwei Messungen eine kurze Pause von Verbinden Sie die Manschette mit dem Gerät, indem Sie den...
  • Page 36: Durchführung Einer Blutdruckmessung

     Rechts unten im Display wird durch 1, 2 oder 3 angezeigt,  Achten Sie darauf, dass sich die Manschette auf Herzhöhe welche der 3 Messungen gerade durchgeführt wird. befindet.  Zwischen den einzelnen Messungen erfolgt eine Pause von je 6.
  • Page 37: Messwertspeicher

    6. Batterieanzeige und Batteriewechsel 7. Verwendung eines Netzadapters Batterien bald leer Sie können dieses Gerät mit dem Microlife Netzadapter (DC 6V, Wenn die Batterien zu etwa ¾ aufgebraucht sind, blinkt gleich 600 mA) betreiben. nach dem Einschalten das Batteriesymbol AN (teilweise gefüllte ...
  • Page 38: Sicherheit, Pflege, Genauigkeits-Überprüfung Und Entsorgung

    Fehler Bezeichnung Möglicher Grund und Abhilfe Fehler Bezeichnung Möglicher Grund und Abhilfe «Err 2» Störsignal Während der Messung wurden Stör- «LO» Puls zu niedrig Der Puls ist zu niedrig (unter 40 signale an der Manschette festge- Schläge pro Minute). Wiederholen stellt, z.B.
  • Page 39 Sie vor der Verwendung des Geräts Ihren Arzt. ware und Software des Geräts ist verboten. Unbefugter Zugriff  Vermeiden Sie Messungen am Arm auf der Seite einer Mastek- auf das Gerät und dessen Wartung während des Gebrauchs tomie oder Lymphknotenentfernung. Microlife BP A6 Advanced Easy...
  • Page 40: Pflege Des Gerätes

    Geräts führen und die Sicherheit der Verwendung beeinträch- Für dieses Gerät gewähren wir 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum. tigen. Während der Garantiezeit repariert oder ersetzt Microlife, nach  Schützen Sie das Gerät und das Zubehör vor folgenden eigenem Ermessen, das defekte Produkt kostenlos.
  • Page 41: Technische Daten

    Sollte ein Garantiefall eintreten, wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde oder an Ihren lokalen Gewicht: 294.2 g (mit Batterien) Microlife-Service. Sie können Ihren lokalen Microlife-Service über Grösse: 160 x 80 x 32 mm unsere Website kontaktieren: Manschettengrösse: von 17 - 52 cm, je nach Manschetten-...

This manual is also suitable for:

Bp a6 advanced easy10523

Table of Contents