Microlife AFID ADVANCED EASY Instruction Manual
Microlife AFID ADVANCED EASY Instruction Manual

Microlife AFID ADVANCED EASY Instruction Manual

Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Microlife UAB
EC
REP
P. Lukšio g. 32,
08222 Vilnius / Lithuania
Microlife AG
Distributore per l'Italia
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
www.microlife.com
Colpharma s.r.l.
Parma - Italy
www.colpharma.com
AFIB
ADVANCED EASY
Misuratore di pressione con rilevazione della
Fibrillazione Atriale
EN
1
FR
IT
8
DE
IB BP A6 Advanced Easy 4G IT-V4 1321
Revision Date: 2021-03-03
16
24
Preparazione
1.
2.
Sit on a back-supported chair and keep your legs uncrossed. / Sedere su una sedia
Avoid thick or close-fitting garments on the upper arm. / Evitare di indossare abiti
con schienale e non accavallare le gambe. / Asseyez-vous sur une chaise (avec dossier)
pesanti o aderenti intorno al braccio. / Évitez les vêtements épais ou ajustés sur le haut
et ne croisez pas les jambes. / Setzen Sie sich auf einen Stuhl mit Rückenlehnen und
du bras. / Vermeiden Sie dicke oder eng anliegende Kleidungsstücke am Oberarm.
kreuzen Sie die Beine nicht.
3.
4.
Place the artery-mark on the cuff over your artery. / Posizionare l'indicatore giallo
Fit the cuff closely, but not too tight. / Indossare il bracciale e stringerlo, ma non
dell'arteria posto sul bracciale in corrispondenza dell'arteria del braccio. / Placez
troppo. / Ajustez le brassard mais ne pas trop serrer. / Legen Sie die Manschette eng
le repère d'artère du brassard au niveau de votre artère. / Platzieren Sie die
aber nicht zu stramm an.
Arterienmarkierung auf der Manschette über Ihrer Arterie.
5.
6.
Position the cuff 1-2 cm above your elbow. / Posizionare il bracciale 1-2 cm
Keep your arm still and do not speak during the measurement. / Tenere il braccio
sopra il gomito. / Installez le brassard 1 à 2 cm au dessus de la pliure du coude. /
fermo e non parlare durante la misurazione. / Ne pas parler et ne pas bouger votre
Positionieren Sie die Manschette 1-2 cm über Ihrem Ellbogen.
bras pendant la prise de mesure. / Halten Sie Ihren Arm ruhig und sprechen Sie
während der Messung nicht.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AFID ADVANCED EASY and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Microlife AFID ADVANCED EASY

  • Page 1 / Platzieren Sie die aber nicht zu stramm an. Arterienmarkierung auf der Manschette über Ihrer Arterie. AFIB ADVANCED EASY Microlife UAB P. Lukšio g. 32, Misuratore di pressione con rilevazione della 08222 Vilnius / Lithuania Fibrillazione Atriale Microlife AG Distributore per l’Italia...
  • Page 2 Microlife AFIB ADVANCED EASY - BP A6 Advanced Easy Prima di ogni misurazione Microlife AFIB ADVANCED EASY - BP A6 Advanced Easy Tagliando di garanzia Microlife AFIB ADVANCED EASY - BP A6 Advanced Easy Avoid eating, bathing, smoking or caffeine (approx. 30 min).
  • Page 3 If you have any questions, problems or want to order spare parts please contact your local Microlife-Customer Service. Your dealer or pharmacy will be able to give you the address of the Microlife dealer in your country. Alternatively, visit the internet at www.microlife.com where you will find a wealth of invaluable infor-...
  • Page 4: Table Of Contents

    Beime B, Kruger R, Hammel G, Bramlage P, Deutsch C. Validation This device is able to detect atrial fibrillation (AF). This symbol AR of the microlife bp a3 pc upper arm blood pressure monitor in indicates that atrial fibrillation was detected during the measure- patients with diabetes mellitus according to the ansi/aami/iso ment.
  • Page 5: Who Should Be Screened For Atrial Fibrillation

     If you are pregnant, you should monitor your blood pressure For more information visit our website: www.microlife.com/afib. regularly as it can change drastically during this time. 2. Important Facts about Blood Pressure and Self- ...
  • Page 6: Selecting The Correct Cuff

     There is a break of 15 seconds between the measurements. Selecting the correct cuff Microlife offers different cuff sizes. Select the cuff size to match the A count down indicates the remaining time.  The individual results are not displayed. Your blood pressure circumference of your upper arms (measured by close fitting in the will only be displayed after all 3 measurements are taken.
  • Page 7: How Do I Evaluate My Blood Pressure

    Example: a blood pressure value of 140/80 mmHg or a value of 7. Using a Mains Adapter 130/90 mmHg indicates «blood pressure too high». You can operate this device using the Microlife mains adapter 5. Data Memory (DC 6V, 600 mA).
  • Page 8: Error Messages

    1. Plug the adapter cable into the mains adapter socket 4 in the * Please immediately consult your doctor, if this or any other problem occurs repeatedly. blood pressure monitor.  2. Plug the adapter plug into the wall socket. If you think the results are unusual, please read through the When the mains adapter is connected, no battery current is information in «Section 2.»...
  • Page 9: Device Care

    Should guarantee service be required, please contact the dealer Calling a doctor or an ambulance is advised if needed. from where the product was purchased, or your local Microlife service. You may contact your local Microlife service through our Ensure that children do not use this device unsupervised;...
  • Page 10 AM Frequenza cardiaca della pressione è molto elevata.* AN Livello di carica delle batterie Microlife AFIB è il primo misuratore di pressione digitale al mondo dotato di una tecnologia in grado di rilevare la Fibrillazione Atriale AO Classificatore della pressione arteriosa (FA) e l'ipertensione arteriosa.
  • Page 11 Beime B, Kruger R, Hammel G, Bramlage P, Deutsch C. Validation (FA). L'indicatore AFIB AR avvisa che la Fibrillazione Atriale è stata of the microlife bp a3 pc upper arm blood pressure monitor in rilevata durante la misurazione. Fare riferimento al paragrafo...
  • Page 12 Atriale sono il primo passo verso una prevenzione proat- tiva dell'ICTUS. frequenza dei pacemaker!  In gravidanza, la pressione deve essere monitorata regolar- Per maggiori informazioni visita il sito: www.microlife.it/afib. mente in quanto possono manifestarsi cambiamenti drastici. 2. Informazioni importanti sulla pressione arteriosa e ...
  • Page 13 Usare esclusivamente bracciali Microlife! 4. Misurazione della pressione arteriosa  Contattare il rivenditore Microlife di zona se le misure dei brac- ciali in dotazione 6 non sono adatte per acquistarne uno nuovo. Punti da osservare per eseguire una misurazione affidabile Collegare il bracciale al dispositivo inserendo il raccordo del ...
  • Page 14  Verificare che il bracciale si trovi più o meno all' altezza del Diasto- cuore. Ambito Sistolica lica Raccomandazioni 6. Posizionare il selettore di blocco dispositivo AT nella modalità 2. pressione arte- 130 - 134 80 - 84 autocontrollo «aperto». Premere il tasto START/STOP 1 per iniziare la riosa alta misurazione.
  • Page 15 7. Utilizzo del trasformatore «HI» Frequenza o La pressione nel bracciale è troppo alta E' possibile usare il dispositivo con il trasformatore Microlife (DC 6V, pressione (superiore a 299 mmHg) o la frequenza 600 mA). del bracciale cardiaca è...
  • Page 16 2 anni o dopo un impatto meccanico (es. caduta). Contattare il locale  I bracciali sono delicati e devono essere trattati con cura. servizio consumatori Microlife per eseguire il test (vedi introduzione).  Non sostituire o utilizzare altri bracciali o raccordi di altri produt- Smaltimento tori per questo dispositivo.
  • Page 17 11. Specifiche tecniche Condizioni di 10 - 40 °C / 50 - 104 °F esercizio: 15 - 95 % umidità relativa massima Condizioni di -20 - +55 °C / -4 - +131 °F stoccaggio: 15 - 95 % umidità relativa massima Peso: 294,2 g (comprese batterie) Dimensioni:...
  • Page 18 Veuillez lire attentivement les instructions avant d'utiliser ce signal FA pendant la mesure de la pression artérielle. L'algorithme produit. FA de Microlife a été examiné par différentes sommités dans le domaine des tests cliniques et a révélé une fiabilité de détection Partie appliquée du type BF de la FA de 97 à...
  • Page 19 MAM) Beime B, Kruger R, Hammel G, Bramlage P, Deutsch C. Validation of the microlife bp a3 pc upper arm blood pressure monitor in Cet appareil est capable de détecter la fibrillation atriale (FA). Ce patients with diabetes mellitus according to the ansi/aami/iso symbole AR indique d'une fibrillation atriale a été...
  • Page 20: Qu'est Ce Que La Fibrillation Atriale

     Si vous souffrez d’une arythmie cardiaque, consultez votre Pour plus d'information, merci de visiter notre site: médecin avant d’utiliser l’appareil. www.microlife.com/afib.  L’affichage du pouls ne permet pas de contrôler la fréquence des stimulateurs cardiaques. 2. Informations importantes sur la tension et l'auto- ...
  • Page 21: Première Mise En Service De L'appareil

    Pré-requis pour une mesure fiable dans la prise 3 aussi loin que possible. 1. Évitez d'effectuer des efforts physiques, de manger ou de Si vous avez achetez un brassard Microlife de rechange afin de  fumer directement avant la prise de tension.
  • Page 22: Comment Puis-Je Évaluer Ma Tension

    5. Assurez vous toujours que la taille du brassard correspond bien valeur est comprise soit dans la plage optimale (vert), élevée à la circonférence du bras (en impression sur le brassard). (jaune) ou haute (rouge). Les plages correspondent à la classifica- ...
  • Page 23: Utilisation De Piles Rechargeables

    Lisez la liste de Vous pouvez faire marcher cet appareil à l'aide d'un adaptateur contrôle pour l'exécution de mesures secteur Microlife (DC 6V, 600 mA).  fiables, puis répétez la mesure.* Utilisez seulement l'adaptateur Microlife disponible comme accessoire original pour l'alimentation électrique.
  • Page 24: Entretien De L'appareil

    Pendant cette période de garantie, à notre discré-  Si vous comptez ne pas utiliser l'appareil pendant une période tion, Microlife réparera ou remplacera sans frais le produit défec- prolongée, prenez soin de retirer les piles. tueux.
  • Page 25: Garantie

    93/42/EEC. Pour toute demande de garantie, veuillez contacter le revendeur Sous réserve de modifications techniques. auprès duquel le produit a été acheté ou le bureau local Microlife. Vous pouvez également nous joindre via notre site Internet: www.microlife.com/support L'indemnisation est limitée à...
  • Page 26 Eine Vielzahl nützlicher Informationen zu unseren Vor Verwendung Bedienungsanleitung genau studieren. Produkten finden Sie auch im Internet unter www.microlife.com. Wir wünschen Ihnen alles Gute für Ihre Gesundheit – Microlife AG! Anwendungsteil des Typs BF * Dieses Gerät verwendet die gleiche Messtechnologie wie das...
  • Page 27 Beime B, Kruger R, Hammel G, Bramlage P, Deutsch C. Validation (Nur aktiv im MAM Modus) of the microlife bp a3 pc upper arm blood pressure monitor in pati- ents with diabetes mellitus according to the ansi/aami/iso 81060- Dieses Gerät kann Vorhofflimmern erkennen. Dieses Symbol AR 2: 2013 protocol.
  • Page 28: Was Ist Vorhofflimmern (Af)

     Die Pulsanzeige ist nicht geeignet zur Kontrolle der Für weitere Informationen besuchen Sie bitte unsere Webseite: Frequenz von Herzschrittmachern! www.microlife.com/afib.  Während der Schwangerschaft sollten Sie Ihren Blutdruck 2. Wichtige Informationen zum Blutdruck und zur regelmässig kontrollieren, da er deutlich variieren kann! ...
  • Page 29: Erste Inbetriebnahme Des Geräts

    4. Durchführung einer Blutdruckmessung Stecker 7 fest bis zum Anschlag in die Manschettenbuchse 3 einstecken. Checkliste für die Durchführung einer zuverlässigen Wenn Sie eine Microlife Ersatzmanschette kaufen, entfernen Sie  Messung bitte den Manschettenstecker 7 vom Manschettenschlauch 8 1. Vermeiden Sie kurz vor der Messung Anstrengung, Essen und von der mit dem Originalgerät gelieferten Manschette und führen...
  • Page 30: Wie Beurteile Ich Meinen Blutdruck

     Stellen Sie sicher, dass die Manschette 1-2 cm über der internationalen Richtlinien (ESH, ESC, JSH) definiert sind. Daten Ellenbeuge positioniert ist. in mmHg  Die Arterienmarkierung auf der Manschette (ca. 3 cm Systo- Diasto- langer Balken) muss über der Arterie liegen, welche auf der Bereich lisch lisch...
  • Page 31: Verwendung Wiederaufladbarer Batterien (Akkumulatoren)

    Messungen und wiederholen danach 7. Verwendung eines Netzadapters die Messung.* «ERR 6» MAM-Modus Es gab zu viele Fehler während der Sie können dieses Gerät mit dem Microlife Netzadapter (DC 6V, Messung im MAM-Modus, so dass kein 600 mA) betreiben. ...
  • Page 32: Sicherheit, Pflege, Genauigkeits-Überprüfung Und Entsorgung

     Öffnen Sie niemals das Gerät. Für dieses Gerät gewähren wir 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum.  Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät für längere Zeit Während der Garantiezeit repariert oder ersetzt Microlife, nach nicht benutzt wird. eigenem Ermessen, das defekte Produkt kostenlos.
  • Page 33: Technische Daten

    Sollte ein Garantiefall eintreten, wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde oder an Ihren lokalen Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der Richtlinie für Microlife-Service. Sie können Ihren lokalen Microlife-Service über Medizinische Geräte 93/42/EWG. unsere Website kontaktieren: Technische Änderungen vorbehalten.

This manual is also suitable for:

Bp a6 advanced easy

Table of Contents