Hilti SC 70W‑A22 Operating Instructions Manual

Hilti SC 70W‑A22 Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for SC 70W‑A22:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Allgemeine Hinweise
    • Elemente de Comandă ŞI Indicatoare
    • Elementi Za Rukovanje I Prikaz
    • Führungsschienenadapter
      • Adaptateur de Rail de Guidage
      • Adattatore Binario DI Guida
      • Adaptador del Carril Guía
      • Adaptador para Trilho-Guia
      • Geleiderailadapter
      • Αντάπτορας Ράγας-Οδηγού
      • Adapter Szyny Prowadzącej
    • Sicherheitshinweise
    • Beschreibung
    • Technische Daten
    • Zubehör, Verbrauchsmaterial
    • Bedienung
    • Inbetriebnahme
    • Pflege und Instandhaltung
    • Entsorgung
    • Fehlersuche
    • EG-Konformitätserklärung (Original)
    • Herstellergewährleistung Geräte
  • Français

    • Consignes Générales
    • Consignes de Sécurité
    • Description
    • Accessoires, Consommables
    • Caractéristiques Techniques
    • Mise en Service
    • Utilisation
    • Nettoyage Et Entretien
    • Guide de Dépannage
    • Garantie Constructeur des Appareils
    • Recyclage
    • 12 Déclaration de Conformité CE (Original)
  • Italiano

    • Indicazioni DI Carattere Generale
    • Indicazioni DI Sicurezza
    • Descrizione
    • Accessori, Materiale DI Consumo
    • Dati Tecnici
    • Messa in Funzione
    • Utilizzo
    • Cura E Manutenzione
    • Problemi E Soluzioni
    • Dichiarazione DI Conformità CE (Originale)
    • Garanzia del Costruttore
    • Smaltimento
  • Español

    • Indicaciones Generales
    • Indicaciones de Seguridad
    • Descripción
    • Accesorios, Material de Consumo
    • Datos Técnicos
    • Manejo
    • Puesta en Servicio
    • Cuidado y Mantenimiento
    • Localización de Averías
    • Garantía del Fabricante de las Herramientas
    • Reciclaje
    • Declaración de Conformidad CE (Original)
  • Português

    • Informações Gerais
    • Normas de Segurança
    • Descrição
    • Acessórios, Consumíveis
    • Características Técnicas
    • Antes de Iniciar a Utilização
    • Utilização
    • Conservação E Manutenção
    • Avarias Possíveis
    • Reciclagem
    • Declaração de Conformidade CE (Original)
    • Garantia Do Fabricante - Ferramentas
  • Dutch

    • Algemene Opmerkingen
    • Veiligheidsinstructies
    • Beschrijving
    • Technische Gegevens
    • Toebehoren, Verbruiksmateriaal
    • Bediening
    • Inbedrijfneming
    • Foutopsporing
    • Verzorging en Onderhoud
    • Afval Voor Hergebruik Recyclen
    • EG-Conformiteitsverklaring (Origineel)
    • Fabrieksgarantie Op Apparatuur
  • Ελληνικά

    • Γενικές Υποδείξεις
    • Υποδείξεις Για Την Ασφάλεια
    • Περιγραφή
    • Αξεσουάρ, Αναλώσιμα
    • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
    • Θέση Σε Λειτουργία
    • Χειρισμός
    • Εντοπισμός Προβλημάτων
    • Φροντίδα Και Συντήρηση
    • Διάθεση Στα Απορρίμματα
    • Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ (Πρωτότυπο)
    • Εγγύηση Κατασκευαστή, Εργαλεία
  • Polski

    • Wskazówki Ogólne
    • Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Opis
    • Akcesoria, Materiały Eksploatacyjne
    • Dane Techniczne
    • Obsługa
    • Przygotowanie Do Pracy
    • Konserwacja I Utrzymanie Urządzenia
    • Usuwanie Usterek
    • Gwarancja Producenta Na Urządzenia
    • Utylizacja
    • Deklaracja ZgodnośCI WE (Oryginał)
  • Hrvatski

    • Opće Upute
    • Sigurnosne Napomene
    • Opis
    • Pribor, Potrošni Materijal
    • Tehnički Podatci
    • Prije Stavljanja U Pogon
    • Posluživanje
    • ČIšćenje I Održavanje
    • Traženje Kvara
    • Zbrinjavanje Otpada
    • EZ Izjava O Sukladnosti (Original)
    • Jamstvo Proizvođača Za Alate
  • Srpski

    • Opšta Uputstva
    • Rezna Oznaka 0
    • Sigurnosne Napomene
    • Opis
    • Pribor, Potrošni Materijal
    • Tehnički Podaci
    • Pre Stavljanja U Pogon
    • Posluživanje
    • Nega I Održavanje
    • Traženje Kvara
    • EZ Izjava O Usklađenosti (Original)
    • Garancija Proizvođača Za Alate
    • Zbrinjavanje Otpada
  • Slovenščina

    • Splošna Opozorila
    • Varnostna Opozorila
    • Opis
    • Pribor, Potrošni Material
    • Tehnični Podatki
    • Zagon
    • Uporaba
    • Nega in Vzdrževanje
    • Motnje Pri Delovanju
    • Garancija Proizvajalca Orodja
    • Recikliranje
    • Izjava es O Skladnosti (Izvirnik)
  • Български

    • Общи Указания
    • Указания За Безопасност
    • Описание
    • Принадлежности, Консумативи
    • Технически Данни
    • Въвеждане В Експлоатация
    • Експлоатация
    • Локализиране На Повреди
    • Обслужване И Поддръжка На Машината
    • Третиране На Отпадъци
    • Гаранция От Производителя За Уредите
    • Декларация За Съответствие С Нормите На ЕС (Оригинал)
  • Română

    • IndicaţII Generale
    • Instrucţiuni de Protecţie a Muncii
    • Descriere
    • Accesorii, Materiale Consumabile
    • Date Tehnice
    • Modul de Utilizare
    • Punerea În Funcţiune
    • Îngrijirea ŞI Întreţinerea
    • Identificarea Defecţiunilor
    • Dezafectarea ŞI Evacuarea Ca Deşeuri
    • Garanţia Producătorului Pentru Aparate
    • Declaraţia de Conformitate CE (Originală)
    • Sc 70W-A22

Advertisement

Quick Links

Printed: 28.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5206169 / 000 / 02
SC 70W-A
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Istruzioni d'uso
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Οδηγιες χρησεως
Instrukcja obsługi
Upute za uporabu
Uputstvo za upotrebu
Navodila za uporabo
Ръководство за обслужване
Instrucţiuni de utilizare
de
en
fr
it
es
pt
nl
el
pl
hr
sr
sl
bg
ro
he

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hilti SC 70W‑A22

  • Page 1 SC 70W-A Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Οδηγιες χρησεως Instrukcja obsługi Upute za uporabu Uputstvo za upotrebu Navodila za uporabo Ръководство за обслужване Instrucţiuni de utilizare Printed: 28.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5206169 / 000 / 02...
  • Page 2 Printed: 28.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5206169 / 000 / 02...
  • Page 5: Table Of Contents

    ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG SC 70W‑A22 Akku‑Kreissäge Einschaltsperre Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe- Handgriff triebnahme unbedingt durch. Ladezustands- und Fehleranzeige (Li‑Ion Akku) Entriegelungstasten mit Zusatzfunktion Aktivierung Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung im- § von Ladezustandsanzeige mer beim Gerät auf. Akku Klemmhebel für Schnitttiefeneinstellung Geben Sie das Gerät nur mit Bedienungsanlei- Innensechskantschlüssel tung an andere Personen weiter.
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Symbole 1.2 Erläuterung der Piktogramme und weitere Hinweise Warnzeichen Bemes- Sägeblatt sungsleer- laufdrehzahl Warnung vor Warnung vor allgemeiner ätzenden Ort der Identifizierungsdetails auf dem Gerät Gefahr Stoffen Die Typenbezeichnung und die Serienkennzeichnung sind auf dem Typenschild Ihres Geräts angebracht. Gebotszeichen Übertragen Sie diese Angaben in Ihre Bedienungsan- leitung und beziehen Sie sich bei Anfragen an unsere Vertretung oder Servicestelle immer auf diese Angaben.
  • Page 7 Wenn Betrieb Elektrowerkzeuges nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, und muss repariert werden. verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Page 8 Motorkraft schlägt die Säge in Richtung der Bedienper- 2.1.6 Service son zurück; a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua- wird das Sägeblatt im Sägeschnitt verdreht oder falsch lifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- ausgerichtet, können sich die Zähne der hinteren Säge- Ersatzteilen reparieren.
  • Page 9 k) Berühren Sie nicht den Spannflansch, die Spann- 2.2.3 Sicherheitshinweise für Kreissägen mit schraube und das Sägeblatt bei laufendem Gerät. Pendelschutzhaube Die Schnittbahn muss frei von Hindernissen sein. Funktion der unteren Schutzhaube Sägen Sie nicht in Schrauben, Nägel, etc. m) Drücken Sie niemals den Druckknopf für die Spin- a) Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die un- delarretierung, solange sich das Sägeblatt dreht.
  • Page 10: Beschreibung

    Trenn- und Schleifscheiben sowie Sägeblätter aus hochlegiertem Schnellarbeitsstahl (HSS‑Stahl) auf Grund Bruchgefahr. Metalle dürfen nicht gesägt werden. Benutzen Sie die Akkus nicht als Energiequelle für andere nicht spezifizierte Verbraucher. Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge. 3.2 Zur Standardausrüstung gehört: Gerät Sägeblatt Bedienungsanleitung Innensechskantschlüssel...
  • Page 11: Zubehör, Verbrauchsmaterial

    Während und unmittelbar nach dem Arbeiten ist die Abfrage des Ladezustandes nicht möglich. Bei blinkenden LEDs der Ladezustandsanzeige des Akkus beachten Sie bitte die Hinweise in Kapitel 9. Fehlersuche. 4 Zubehör, Verbrauchsmaterial HINWEIS Zubehör finden Sie in Ihrem Hilti Center oder online unter www.hilti.com. Ersatzteile Bezeichnung Aufnahmeflansch...
  • Page 12: Inbetriebnahme

    Geräusch‑ und Vibrationsinformation für SC 70W‑A22 (gemessen nach EN 60745-2-5): Typischer A‑bewerteter Schallleistungspegel, L 92 dB (A) Typischer A‑bewerteter Emissions-Schalldruckpegel., 81 dB (A) Unsicherheit für die genannten Schallpegel, K 3 dB (A) Triaxiale Vibrationswerte (Vibrations-Vektorsume) Sägen in Holz, a 1,3 m/s² Unsicherheit (K) 1,5 m/s²...
  • Page 13 Säubern Sie ggf. die Pendelschutzhaube HINWEIS oder lassen Sie das Gerät vom Hilti Service reparieren. An der auf der Rückseite der Schutzhaube angebrach- ten Skala und dem Zeiger kann die eingestellte Tiefe 7.1 Sägeblatt wechseln abgelesen werden. VORSICHT Benutzen Sie Schutzhandschuhe für den Werkzeug-...
  • Page 14: Pflege Und Instandhaltung

    - Bei weiterem Betrieb wird die Entladung automatisch beendet, bevor es zu einer Schädigung der Zellen 8.2 Reinigung der Schutzeinrichtung kommen kann. - Laden Sie die Akkus mit den zugelassenen Ladegerä- Entfernen Sie zur Reinigung der Schutzeinrichtun- ten von Hilti für Li‑Ionen-Akkus auf. gen das Sägeblatt.
  • Page 15: Fehlersuche

    Akku nicht komplett eingesteckt oder Akku muss mit hörbarem Doppel- Akku ist leer. Klick einrasten bzw. Akku muss gela- den werden. Elektrischer Fehler. Akku aus Gerät nehmen und Hilti Ser- vice kontaktieren. Gerät funktioniert nicht. LED Akku entladen. Akku laden. blinkt.
  • Page 16: Herstellergewährleistung Geräte

    VORSICHT Entsorgen Sie die Akkus nach den nationalen Vorschriften oder geben Sie ausgediente Akkus zurück an Hilti. Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen.
  • Page 17: General Information

    ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS SC 70W‑A22 cordless circular saw Auxiliary grip It is essential that the operating instructions On / off switch are read before the power tool is operated for & Switch-on interlock the first time. Grip Charge status and fault display (Li-ion battery) Always keep these operating instructions to- Release buttons with additional function (charge gether with the power tool.
  • Page 18: Safety Instructions

    Obligation signs Make a note of this data in your operating instructions and always refer to it when making an enquiry to your Hilti representative or service department. Type: Read the operating...
  • Page 19 protection used for appropriate conditions will reduce 2.1.5 Battery tool use and care personal injuries. a) Recharge only with the charger specified by the c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch manufacturer. A charger that is suitable for one is in the off‐position before connecting to power type of battery pack may create a risk of fire when source and/or battery pack, picking up or carrying used with another battery pack.
  • Page 20 h) Never use damaged or incorrect blade washers a) Check lower guard for proper closing before each or bolt. The blade washers and bolt were specially use. Do not operate the saw if lower guard does not move freely and close instantly. Never clamp designed for your saw, for optimum performance and or tie the lower guard into the open position.
  • Page 21: Description

    (HSS steel) is not permissible due to risk of breakage. Sawing metals is not permissible. Do not use the battery as a power source for other unspecified appliances. To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and insert tools. 3.2 Standard equipment includes: Power tool...
  • Page 22: Accessories, Consumables

    Indication of the charge status is not possible while the power tool is in operation or immediately after operation. If the battery charge status LEDs flash, please refer to the information given in section 9. “Troubleshooting”. 4 Accessories, consumables NOTE Accessories can be found at your Hilti Center or online at www.hilti.com. Spare parts Designation Mounting flange...
  • Page 23: Before Use

    Power tool SC 70W‑A22 Cutting depth with scale setting Bracket 0°: 70 mm Bracket 45°: 51 mm Bracket 50°: 45 mm Speed under no load 3,500/min NOTE The sound pressure and vibration values given in these instructions have been measured in accordance with a standardized test and may be used to compare one electric tool with another.
  • Page 24: Operation

    Clean the pivoting guard if necessary or have the power tool repaired by Hilti Service if it NOTE malfunctions.
  • Page 25: Care And Maintenance

    Fit the battery into the power tool. Place the saw on the guide rail with the groove marked If the switch-on interlock has been pressed, switch “1°- 50°” on the rib on the rail. the power tool on by pressing the on/off button. Guide the saw along the cutting line on the work- 7.7 Using the saw on the guide rail 14 piece at a suitable speed.
  • Page 26: Troubleshooting

    Switch the power tool off immedi- becomes very warm. ately, remove the battery from the tool and allow it to cool down while keeping an eye on it, contact Hilti Service. The power tool has been overloaded Use the right power tool for the job (application limits exceeded).
  • Page 27: Disposal

    Batteries that have reached the end of their life must be disposed of in accordance with national regulations or returned to Hilti. Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling.
  • Page 28: Ec Declaration Of Conformity (Original)

    12 EC declaration of conformity (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Designation: Cordless circular saw FL‑9494 Schaan Type: SC 70W‑A22 Generation: Year of design: 2014 We declare, on our sole responsibility, that this product Paolo Luccini Tassilo Deinzer complies with the following directives and standards:...
  • Page 29: Consignes Générales

    NOTICE ORIGINALE SC 70W‑A22 Scie circulaire sans fil Affichage de l'état de charge et des défauts (accu Avant de mettre l'appareil en marche, lire im- Li-Ion) pérativement son mode d'emploi et bien res- Boutons de déverrouillage avec fonction supplé- pecter les consignes. §...
  • Page 30: Consignes De Sécurité

    La désignation et le numéro de série du modèle se trouvent sur la plaque signalétique de l'appareil. Inscrire Symboles d'obligation ces renseignements dans le mode d'emploi et toujours s'y référer pour communiquer avec notre représentant ou agence Hilti. Type : Lire le mode d'emploi avant Génération : 01...
  • Page 31 e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à Avec l'outil électroportatif approprié, vous l’extérieur, utilisez uniquement une rallonge ho- travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la mologuée pour les applications extérieures. L’uti- vitesse pour laquelle il est prévu. lisation d’une rallonge électrique homologuée pour b) N'utilisez pas un outil électroportatif dont l’inter- les applications extérieures réduit le risque d’un choc...
  • Page 32 médecin. Le liquide qui sort de l’accumulateur peut provoque le soulèvement incontrôlé de la scie et sa sortie entraîner des irritations de la peau ou causer des de la pièce travaillée en direction de l'utilisateur ; brûlures. si la lame de scie reste accrochée ou se coince dans la fente sciée qui se ferme, elle se bloque et la force du 2.1.6 Service moteur entraîne la scie en direction de l'utilisateur ;...
  • Page 33 g) Sortir l'accu de l'appareil pour le stockage et le geante risque de se coincer dans des objets cachés et de causer un contrecoup. transport. h) Lors de la coupe, toujours effectuer des mouve- 2.2.3 Consignes de sécurité pour les scies ments s'éloignant de soi.
  • Page 34: Description

    (acier HSS), compte tenu du risque de rupture. Ne pas scier les métaux. Ne pas utiliser les accus comme source d'énergie pour d'autres appareils non spécifiés. Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine. 3.2 L'équipement standard livré comprend : Appareil...
  • Page 35: Accessoires, Consommables

    LED de l'indicateur de l'état de charge de l'accu clignotent, se reporter au chapitre 9. Dépannage. 4 Accessoires, consommables REMARQUE Les accessoires peuvent être obtenus auprès du S.A.V. Hilti ou en ligne sous www.hilti.com. Pièces de rechange Désignation Flasque support...
  • Page 36: Mise En Service

    protéger l'utilisateur des effets du bruit/ des vibrations, telles que : bien entretenir l'outil électroportatif ainsi que les outils à monter, maintenir les mains chaudes, optimiser l'organisation des opérations. Valeurs de bruit et de vibrations pour SC 70W‑A22 (mesurées selon NE 60745-2-5) : Niveau de puissance acoustique pondéré...
  • Page 37 La profondeur de coupe réglée devrait toujours être choi- tection oscillant ou faire réparer l'appareil par le S.A.V. sie environ 5 à 10 mm plus grande que l'épaisseur du Hilti. matériau à scier. 7.1 Remplacement de la lame de scie...
  • Page 38: Nettoyage Et Entretien

    ATTENTION Ce faisant, veiller à ce que la lame 7.6 Travail avec rail de guidage de scie ne soit pas en contact avec la pièce à REMARQUE travailler. Pour les appareils ayant une petite semelle, utiliser un Disposer la machine dans la zone prévue sur le rail adaptateur de rail de guidage, adapté...
  • Page 39: Guide De Dépannage

    Ergots d'encliquetage encrassés sur Nettoyer les ergots d'encliquetage avec un « double-clic » audible. l'accu. et insérer l'accu jusqu'au « clic ». S'adresser au S.A.V. Hilti si le pro- blème subsiste. Important dégagement de cha- Défaut électrique. Arrêter immédiatement l'appareil, sor- leur dans l'appareil ou dans tir l'accu de l'appareil, contrôler, le...
  • Page 40: Recyclage

    Éliminer les accus conformément aux prescriptions nationales en vigueur ou restituer les accus ayant servi à Hilti. Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants.
  • Page 41: 12 Déclaration De Conformité Ce (Original)

    12 Déclaration de conformité CE (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Désignation : Scie circulaire sans fil FL‑9494 Schaan Désignation du modèle : SC 70W‑A22 Génération : Année de fabrication : 2014 Nous déclarons sous notre seule et unique responsa- Paolo Luccini Tassilo Deinzer bilité...
  • Page 42: Indicazioni Di Carattere Generale

    ISTRUZIONI ORIGINALI Sega circolare a batteria SC 70W‑A22 Impugnatura Leggere attentamente il manuale d'istruzioni Indicatore del livello di carica ed indicatore di ano- prima di mettere in funzione l'attrezzo. malie (batteria al litio) Tasti di sbloccaggio con funzione supplementare di Conservare sempre il presente manuale §...
  • Page 43: Indicazioni Di Sicurezza

    La denominazione del modello e il numero di serie sono Segnali di obbligo riportati sulla targhetta dell'attrezzo. Riportare questi dati sul manuale d'istruzioni ed utilizzarli sempre come rife- rimento in caso di richieste rivolte al referente Hilti o al Centro Riparazioni Hilti. Prima Modello:...
  • Page 44 cavo di prolunga omologato per l'impiego all'esterno accendere o spegnere è pericoloso e deve essere riduce il rischio di scosse elettriche. riparato. Se non è possibile evitare l'uso dell'attrezzo elet- c) Estrarre la spina dalla presa di corrente e/o la trico in un ambiente umido, utilizzare un circuito batteria, prima di regolare l'attrezzo, di sostituire di sicurezza per correnti di guasto.
  • Page 45 modo potrà essere salvaguardata la sicurezza del- quando la lama si incastra oppure si blocca nella fenditura l'attrezzo elettrico. di taglio che si chiude e la forza del motore respinge l'attrezzo indietro, in direzione dell'operatore; se durante l'operazione di taglio la lama viene sottoposta 2.2 Indicazioni di sicurezza per tutte le seghe a torsione o orientata in modo errato, è...
  • Page 46 g) In caso di magazzinaggio e trasporto dell'at- 2.2.3 Indicazioni di sicurezza per seghe circolari trezzo, rimuovere la batteria. con carter di protezione oscillante h) Durante le operazioni di taglio, indirizzare sempre Funzione del carter di protezione inferiore l'attrezzo lontano dal corpo. Non eseguire mai con l'attrezzo lavori sopra testa.
  • Page 47: Descrizione

    I metalli non devono essere segati. Non utilizzare le batterie come fonte di energia per altre utenze non specificate. Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente accessori ed utensili originali Hilti. 3.2 È compreso nella dotazione standard: Attrezzo...
  • Page 48: Accessori, Materiale Di Consumo

    9. Problemi e soluzioni. 4 Accessori, materiale di consumo NOTA Gli accessori sono disponibili presso il centro di assistenza Hilti oppure online all'indirizzo www.hilti.com. Ricambi Denominazione Flangia di alloggiamento...
  • Page 49: Messa In Funzione

    e/o delle vibrazioni, come ad esempio: effettuare la manutenzione degli attrezzi elettrici e degli utensili, tenere le mani calde, organizzare le fasi di lavoro. Informazioni su rumorosità e vibrazioni per SC 70W‑A22 (misurate secondo EN 60745-2-5): Livello tipico di potenza sonora di grado A, L 92 dB (A) Livello tipico di pressione acustica d'emissione di 81 dB (A)
  • Page 50 Pulire il carter rispetto allo spessore del materiale da tagliare. di protezione oscillante oppure fare riparare l'attrezzo dal centro di assistenza Hilti. NOTA Sulla scala riportata sulla parte posteriore del carter di 7.1 Sostituzione della lama protezione è...
  • Page 51: Cura E Manutenzione

    PRUDENZA Accertarsi che la lama non sia a 7.6.1 Inserire/estrarre l'attrezzo nell'/dall'adattatore contatto con il pezzo in lavorazione. per binario di guida (piastra di base Posizionare la macchina nella zona di appoggio del piccola) 11 binario di guida. Per poter lavorare con l'adattatore per binario di guida, Mettere in funzione l'attrezzo.
  • Page 52: Problemi E Soluzioni

    - Ricaricare le batterie con il caricabatteria Hilti omolo- Per controllare la cappa di protezione oscillante della gato per le batterie al litio. lama, aprirla completamente azionando la leva di co- mando. Una volta rilasciata la leva di comando, il carter di pro- 8.4 Verifiche a seguito di lavori di cura e...
  • Page 53: Smaltimento

    Smaltire le batterie secondo le vigenti norme nazionali o restituire le batterie esauste a Hilti. Gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio.
  • Page 54: Indicaciones Generales

    MANUAL ORIGINAL Sierra circular de batería SC 70W‑A22 Empuñadura Lea detenidamente el manual de instruccio- Indicador del estado de carga y de averías (batería nes antes de la puesta en servicio. de Ion-Litio) Teclas de desbloqueo con función adicional de ac- Conserve siempre este manual de instruccio- §...
  • Page 55: Indicaciones De Seguridad

    Símbolos 1.2 Explicación de los pictogramas y otras indicaciones Símbolos de advertencia Número de Hoja de referencia de sierra revoluciones Advertencia Advertencia en vacío de peligro en general sustancias Ubicación de los datos identificativos de la herra- corrosivas mienta La denominación del modelo y la identificación de serie Señales prescriptivas se indican en la placa de identificación de su herramienta.
  • Page 56 e) Cuando trabaje al aire libre con una herramienta jar mejor y de modo más seguro dentro del margen eléctrica, utilice exclusivamente un alargador de potencia indicado. adecuado para exteriores. La utilización de b) No utilice herramientas con el interruptor defec- un cable de prolongación adecuado para su uso tuoso.
  • Page 57 clusivamente piezas de repuesto originales. Sola- Si la hoja de sierra se engancha o se atasca al cerrarse mente así se mantiene la seguridad de la herramienta la ranura de corte, la hoja de sierra se bloquea y el motor eléctrica.
  • Page 58 a) Antes de cada aplicación, compruebe que la ca- k) No toque la brida de apriete, el tornillo de apriete peruza protectora inferior cierra correctamente. ni la hoja de sierra con la herramienta en funcio- No use la sierra si la caperuza protectora inferior namiento.
  • Page 59: Descripción

    (acero HSS) debido al riesgo de rotura que suponen. No deben serrarse metales. No utilice las baterías como fuente de energía para consumidores no especificados. A fin de evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y herramientas de Hilti. 3.2 El equipamiento de serie incluye: Herramienta...
  • Page 60: Accesorios, Material De Consumo

    LED indicadores del estado de carga de la batería parpadean, observe las indicaciones del capítulo 9, «Localización de averías». 4 Accesorios, material de consumo INDICACIÓN Encontrará accesorios en su centro Hilti o en línea en www.hilti.com. Piezas de repuesto Denominación Brida de alojamiento...
  • Page 61: Puesta En Servicio

    trabajo. Adopte medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario del efecto del ruido y de las vibraciones, como, por ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y los útiles de inserción, mantener las manos calientes, organización de los procesos de trabajo, etc. Información sobre la emisión de ruidos y vibraciones para la SC 70W‑A22 (medición según EN 60745-2-5): Nivel medio de potencia acústica con ponderación A, 92 dB (A)
  • Page 62 5 y 10 mm mayor que el grosor del material que necesario o encargue su reparación al Servicio Técnico desea serrarse. de Hilti. INDICACIÓN 7.1 Cambio de la hoja de sierra La profundidad ajustada se muestra en la escala y en el PRECAUCIÓN...
  • Page 63: Cuidado Y Mantenimiento

    7.7 Serrado con carril guía 14 El tope paralelo (de uno/dos brazos) puede montarse a ambos lados de la placa base. El tope paralelo de dos Fije el carril con dos sargentos por la parte inferior. brazos solo debe utilizarse para la placa base grande. INDICACIÓN La herramienta debe colocarse sobre el carril guía, por fuera de la pieza de trabajo.
  • Page 64: Localización De Averías

    Para controlar la caperuza protectora contra oscilacio- - Cargue las baterías con cargadores Hilti autorizados nes, ábrala por completo presionando la palanca de para baterías de Ion-Litio. mando.
  • Page 65: Reciclaje

    En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o con su asesor de ventas. Solo para países de la Unión Europea ¡No deseche las herramientas eléctricas junto con los residuos domésticos!
  • Page 66: Declaración De Conformidad Ce (Original)

    12 Declaración de conformidad CE (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Denominación: Sierra circular de batería FL‑9494 Schaan Denominación del mo- SC 70W‑A22 delo: Generación: Año de fabricación: 2014 Garantizamos que este producto cumple las siguientes Paolo Luccini Tassilo Deinzer normas y directrices: 2006/42/CE, Hasta el 19 de abril...
  • Page 67: Informações Gerais

    MANUAL ORIGINAL Serra circular a bateria SC 70W‑A22 Indicador do estado de carga e de avaria (bateria Antes de utilizar a ferramenta, por favor leia de iões de lítio) atentamente o manual de instruções. Botões de destravamento com função adicional – §...
  • Page 68: Normas De Segurança

    Símbolos 1.2 Significado dos pictogramas e outras notas Sinais de aviso Velocidade Lâmina de nominal de serra Perigo geral Perigo: rotação sem substâncias carga corrosivas Localização da informação na ferramenta Sinais de obrigação A designação e o número de série da ferramenta constam da placa de características.
  • Page 69 Utilize um disjuntor diferencial se não puder ser d) Guarde ferramentas eléctricas não utilizadas fora evitada a utilização da ferramenta eléctrica em do alcance das crianças. Não permita que a fer- ambiente húmido. A utilização e um disjuntor dife- ramenta seja utilizada por pessoas não qualifi- cadas ou que não tenham lido estas instruções.
  • Page 70 2.2 Normas de segurança para todas as serras Um coice é a consequência de uma utilização incorrecta ou deficiente da serra. Este pode ser evitado através de 2.2.1 Processo de corte precauções adequadas, como descrito a seguir. PERIGO a) Segure a serra com ambas as mãos, colocando Não introduza as mãos na zona de corte nem os braços numa posição em que poderá...
  • Page 71 p) Adapte a força de avanço à lâmina de serra e ao de serra nem noutras partes em todos os ângulos e profundidades de corte. material a trabalhar, de modo que a lâmina de serra não seja bloqueada, provocando eventual- b) Comprove a função da mola para o resguardo de mente um coice.
  • Page 72: Descrição

    (aço HSS) devido a risco de ruptura. Não utilize esta ferramenta para cortar metais. Não utilize as baterias como fonte de energia para outros consumidores não especificados. Para evitar ferimentos/danos, use apenas acessórios e equipamento auxiliar Hilti. 3.2 Incluído no equipamento padrão: Ferramenta Lâmina de serra...
  • Page 73: Acessórios, Consumíveis

    4 Acessórios, consumíveis NOTA Pode encontrar acessórios no seu Centro de Assistência Hilti ou online, em www.hilti.com. Peças sobresselentes Designação Falange de montagem Falange de aperto Parafuso de aperto 5 Características técnicas Reservamo-nos o direito de proceder a alterações técnicas! Ferramenta SC 70W‑A22...
  • Page 74: Antes De Iniciar A Utilização

    Solte o parafuso de aperto com a chave para sex- e de forma autónoma. Se necessário, limpe o resguardo tavado interior, continuando a rodar no sentido da de disco pendular ou mande reparar a ferramenta no seta indicadora do sentido de rotação. serviço Hilti.
  • Page 75 Retire o parafuso de aperto e a falange de aperto NOTA exterior. Assegure-se de que o interruptor on/off na ferramenta Abra o resguardo de disco pendular afastando-o está desligado. para o lado e remova a lâmina de serra. NOTA Em caso de necessidade, a falange de mon- NOTA tagem pode ser retirada para ser limpa.
  • Page 76: Conservação E Manutenção

    - Carregue as baterias com os carregadores aprovados ferramenta. pela Hilti para baterias de iões de lítio. 8.2 Limpeza dos dispositivos de protecção 8.4 Verificação da ferramenta após manutenção Para limpeza dos dispositivos de protecção, retire a Após cada manutenção da ferramenta, verifique se to-...
  • Page 77: Avarias Possíveis

    Patilhas de fixação da bateria sujas. Limpe as patilhas de fixação e encai- plo clique audível. xar a bateria. Contacte um Centro de Assistência Técnica Hilti caso o pro- blema se mantenha. Ferramenta ou bateria aquece Avaria eléctrica. Desligue imediatamente a ferramenta, demasiado.
  • Page 78: Garantia Do Fabricante - Ferramentas

    As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha da sua ferramenta usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Page 79: Algemene Opmerkingen

    OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING SC 70W‑A22 Accu-cirkelzaag Inschakelblokkering Lees de handleiding vóór het eerste gebruik Handgreep beslist door. Laadtoestand- en foutindicatie (Li‑ion accu) Ontgrendelingstoetsen met extra functie activering Bewaar deze handleiding altijd bij het appa- § van de laadtoestandindicatie raat. Accu Spanhendel voor zaagdiepte-instelling Geef het apparaat alleen samen met de hand- Inbussleutel leiding aan andere personen door.
  • Page 80: Veiligheidsinstructies

    Symbolen 1.2 Verklaring van de pictogrammen en overige aanwijzingen Waarschuwingstekens Nominaal Zaagblad nullasttoe- rental Waarschu- Waarschu- wing voor wing voor Plaats van de identificatiegegevens op het apparaat algemeen bijtende Het type en het seriekenmerk staan op het typeplaatje gevaar stoffen van uw apparaat.
  • Page 81 Als het gebruik van het elektrisch gereedschap in c) Trek de stekker uit het stopcontact en/of de accu een vochtige omgeving absoluut noodzakelijk is, uit het apparaat voordat u het gereedschap in- gebruik dan een lekstroomschakelaar. Het gebruik stelt, toebehoren wisselt of het apparaat weglegt. van een lekstroomschakelaar verkleint het risico op Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld star- stroomschokken.
  • Page 82 gewaarborgd dat de veiligheid van het elektrisch ge- haken, waardoor het zaagblad uit de zaagsnede komt en reedschap in stand blijft. de zaag terugspringt in de richting van de bediener. Een terugslag is het gevolg van een verkeerd of foutief gebruik van de zaag.
  • Page 83 vast. Wanneer de zaag per ongeluk op de grond p) Pas de voedingskracht aan het zaagblad en het valt, kan de onderste beschermkap worden verbo- te bewerken materiaal aan, zodat het zaagblad niet wordt geblokkeerd en mogelijk een terugslag gen. Open de beschermkap met de terugtrekhendel veroorzaakt.
  • Page 84: Beschrijving

    (HSS‑staal) mogen niet worden gebruikt vanwege het gevaar van breken. Er mag geen metaal worden gezaagd. Gebruik de accu niet als energiebron voor andere niet-gespecificeerde verbruikers. Gebruik ter voorkoming van letsel alleen originele Hilti toebehoren en apparaten. 3.2 Tot de standaarduitrusting behoort: Apparaat Zaagblad...
  • Page 85: Toebehoren, Verbruiksmateriaal

    4 Toebehoren, verbruiksmateriaal AANWIJZING Verdere toebehoren kunt u vinden in uw Hilti Centre of online op www.hilti.com. Vervangingsonderdelen Omschrijving Bevestigingsflens Spanflens Spanbout 5 Technische gegevens Technische wijzigingen voorbehouden! Apparaat SC 70W‑A22 Nominale spanning (gelijkspanning) 21,6 V Gewicht conform EPTA‑procedure 01/2003 grote...
  • Page 86: Inbedrijfneming

    Draai met de inbussleutel aan de spanbout van pendelbeschermkap volledig openen en controleren of het zaagblad tot de spindelblokkeerknop volledig de pendelbeschermkap na het loslaten weer zelfstandig vergrendelt. en volledig sluit. Maak eventueel de pendelbescherm- kap schoon of laat het apparaat door de Hilti-service repareren.
  • Page 87 Maak de spanbout los met de inbussleutel door de AANWIJZING bout verder in de richting van de draairichtingspijl te Zorg ervoor dat de aan-/uitschakelaar op het apparaat is draaien. uitgezet. Verwijder de spanbout en de buitenste spanflens. Open de pendelbeschermkap door hem weg te AANWIJZING draaien en verwijder het zaagblad.
  • Page 88: Verzorging En Onderhoud

    Gebruik geen sproeiapparaat, stoomstraalapparaat of - Laad de accu's op met de goedgekeurde acculaders stromend water voor het reinigen! De elektrische veilig- van Hilti voor Li‑ion accu's. heid van het apparaat kan daardoor in gevaar komen. 8.4 Controle na schoonmaak- en 8.2 Reinigen van de afscherming...
  • Page 89: Afval Voor Hergebruik Recyclen

    Voer defecte accu's onmiddellijk op een verantwoorde wijze af. Zorg ervoor dat kinderen hier niet mee in aanraking komen. Haal de accu's niet uit elkaar en verbrand ze niet. ATTENTIE Voer de accu's volgens de nationale voorschriften af of geef verbruikte accu's terug aan Hilti.
  • Page 90: Fabrieksgarantie Op Apparatuur

    Hilti-apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materiaal dat kan worden gerecycled. Voor hergebruik is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Page 91: Γενικές Υποδείξεις

    ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ Επαναφορτιζόμενο δισκοπρίονο SC 70W‑A22 Διακόπτης on/off Πριν από τη θέση σε λειτουργία διαβάστε & Φραγή ενεργοποίησης οπωσδήποτε τις οδηγίες χρήσης. Χειρολαβή Ένδειξη κατάστασης φόρτισης και βλαβών (επανα- Φυλάσσετε τις παρούσες οδηγίες χρήσης φορτιζόμενη μπαταρία Li-Ion) πάντα στο εργαλείο. Πλήκτρα...
  • Page 92: Υποδείξεις Για Την Ασφάλεια

    Σύμβολα 1.2 Επεξήγηση εικονοσυμβόλων και λοιπών υποδείξεων Σύμβολα προειδοποίησης Ονομαστικός Πριονόλαμα αριθμός στροφών Προειδοποί- Προειδοποί- χωρίς φορτίο ηση για ηση για κίνδυνο καυστικές Σημείο αναγραφής στοιχείων αναγνώρισης στο εργα- γενικής ουσίες λείο φύσης Η περιγραφή τύπου και ο κωδικός σειράς βρίσκονται στην πινακίδα...
  • Page 93 e) Όταν εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο 2.1.4 Χρήση και αντιμετώπιση του ηλεκτρικού σε υπαίθριους χώρους, χρησιμοποιείτε μόνο εργαλείου καλώδια προέκτασης (μπαλαντέζες), που είναι a) Μην υπερφορτίζετε το εργαλείο. Χρησιμοποιείτε κατάλληλα για χρήση σε εξωτερικούς χώρους. Η για την εργασία σας το ηλεκτρικό εργαλείο που χρήση...
  • Page 94 h) Μη χρησιμοποιείτε ποτέ βάσεις ή βίδες δίσκων των επαφών. Ένα βραχυκύκλωμα μεταξύ των επα- που έχουν υποστεί ζημιά ή λανθασμένες. Οι φών της μπαταρίας μπορεί να έχει ως συνέπεια βάσεις και οι βίδες δίσκων έχουν σχεδιαστεί ειδικά εγκαύματα ή πυρκαγιά. για...
  • Page 95 d) Χρησιμοποιείτε το εργαλείο μόνο με τα ανάλογα μένη τριβή, κόλλημα του δίσκου και κλώτσημα λόγω συστήματα προστασίας. του πολύ στενού διάκενου κοπής. e) Κάνετε διαλείμματα από την εργασία και ασκή- Σφίξτε πριν από την κοπή τους ρυθμιστές βάθους σεις χαλάρωσης δακτύλων για την καλύτερη αι- και...
  • Page 96: Περιγραφή

    Δεν επιτρέπεται η κοπή μετάλλων. Μη χρησιμοποιείτε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ως πηγές ενέργειας για καταναλωτές που δεν αναφέρονται ρητά. Για να αποφύγετε κινδύνους τραυματισμού, χρησιμοποιήστε μόνο γνήσια αξεσουάρ και εξαρτήματα της Hilti. 3.2 Στον βασικό εξοπλισμό ανήκουν τα εξής: Εργαλείο...
  • Page 97: Αξεσουάρ, Αναλώσιμα

    Κατά την εργασία και αμέσως μετά την εργασία δεν είναι δυνατή η εμφάνιση της κατάστασης φόρτισης. Όταν αναβοσβήνουν τα LED της ένδειξης κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας, προσέξτε τις υποδείξεις στο κεφάλαιο 9. Αναζήτηση βλαβών. 4 Αξεσουάρ, αναλώσιμα ΥΠΟΔΕΙΞΗ Αξεσουάρ θα βρείτε στο Hilti Center ή online στη διεύθυνση www.hilti.com. Ανταλλακτικά Ονομασία Πατούρα υποδοχής Πατούρα σύσφιξης...
  • Page 98: Θέση Σε Λειτουργία

    ΥΠΟΔΕΙΞΗ Οι αναφερόμενες στις παρούσες οδηγίες τιμές ηχητικής πίεσης και κραδασμών έχουν μετρηθεί σύμφωνα με μια τυποποιημένη μέθοδο μέτρησης και μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τη σύγκριση μεταξύ ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι επίσης κατάλληλες για πρόχειρη εκτίμηση των εκθέσεων. Τα αναφερόμενα στοιχεία αντιπροσωπεύουν τις κύριες εφαρμογές...
  • Page 99: Χειρισμός

    και ελέγξτε εάν αφήνοντας τον ο προφυλακτήρας εκ- από τη θέση σε λειτουργία. κρεμούς κλείνει αυτόνομα και πλήρως ξανά. Καθαρίστε ενδεχομένως τον προφυλακτήρα εκκρεμούς ή αναθέστε την επισκευή του εργαλείου στο σέρβις της Hilti. 7.2 Ρύθμιση βάθους κοπής 7 ΥΠΟΔΕΙΞΗ 7.1 Αλλαγή δίσκου...
  • Page 100 ΥΠΟΔΕΙΞΗ 7.6.3 Διαμήκεις κοπές σε γωνίες 1°- 50° 13 Βεβαιωθείτε ότι είναι κλειστός ο διακόπτης on/off στο ΠΡΟΣΟΧΗ εργαλείο. Το πριόνι πρέπει να τοποθετείται στη σωστή εγκοπή. Σε περίπτωση τοποθέτησης στη λανθασμένη εγκοπή ο ΥΠΟΔΕΙΞΗ δίσκος συγκρούεται με τη ράγα-οδηγό. Τοποθετήστε...
  • Page 101: Φροντίδα Και Συντήρηση

    ατμού ή τρεχούμενο νερό για τον καθαρισμό! Με αυτόν - Φορτίζετε τις μπαταρίες με τους εγκεκριμένους φορ- τον τρόπο μπορεί να επηρεαστεί αρνητικά η ηλεκτρική τιστές της Hilti για μπαταρίες Li‑Ion. ασφάλεια του εργαλείου. 8.4 Έλεγχος μετά από εργασίες φροντίδας και...
  • Page 102: Διάθεση Στα Απορρίμματα

    Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti έχει οργανωθεί ήδη ώστε να μπορείτε να επιστρέφετε το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Hilti ή...
  • Page 103: Εγγύηση Κατασκευαστή, Εργαλεία

    11 Εγγύηση κατασκευαστή, εργαλεία Για ερωτήσεις σχετικά με τους όρους εγγύησης απευ- θυνθείτε στον τοπικό συνεργάτη της HILTI. 12 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ (πρωτότυπο) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Περιγραφή: Επαναφορτιζόμενο δι- FL‑9494 Schaan σκοπρίονο SC 70W‑A22 Περιγραφή τύπου: Γενιά: 2014 Έτος κατασκευής: Δηλώνουμε...
  • Page 104: Wskazówki Ogólne

    ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Akumulatorowa pilarka tarczowa SC 70W‑A22 Uchwyt Przed uruchomieniem urządzenia należy ko- Wskaźnik stanu naładowania i zakłócenia (akumula- niecznie przeczytać instrukcję obsługi. tor Li-Ion) Przyciski blokujące z dodatkową funkcją aktywacji Niniejszą instrukcję obsługi przechowywać § wskaźnika stanu naładowania zawsze wraz z urządzeniem.
  • Page 105: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Symbole 1.2 Objaśnienia do piktogramów i dalsze wskazówki Znaki ostrzegawcze Znamionowa Brzeszczot jałowa prędkość Ostrzeżenie Ostrzeżenie obrotowa przed przed ogólnym substancjami Miejsce umieszczenia szczegółów identyfikacyjnych niebezpie- żrącymi na urządzeniu czeństwem Oznaczenie typu i symbol serii umieszczone zostały na tabliczce znamionowej urządzenia. Przepisać oznaczenia Znaki nakazu do instrukcji obsługi i w razie pytań...
  • Page 106 b) Nie używać elektronarzędzia, którego przełącz- przedłużacz przystosowany do używania na zewnątrz. Użycie przedłużacza przystosowanego nik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie eksploatacji warunkach zewnętrznych można włączyć lub wyłączyć, stanowi zagrożenie zmniejsza ryzyko porażenia prądem. i należy je naprawić. Jeśli użycie elektronarzędzia w wilgotnym śro- c) Przed przystąpieniem do nastawy urządzenia, wy- dowisku jest nieuniknione, należy stosować...
  • Page 107 2.1.6 Serwis gdy tarcza tnąca podczas cięcia przekręci się lub zostanie nieprawidłowo ustawiona, może nastąpić zaczepienie się a) Naprawę elektronarzędzia zlecać wyłącznie zębów tylnej krawędzi w powierzchni obrabianego ma- wykwalifikowanemu personelowi, stosując teriału, powodując wyrzucenie tarczy tnącej ze szczeliny tylko oryginalne części zamienne. Gwarantuje to cięcia i odrzut pilarki w kierunku osoby obsługującej.
  • Page 108 o) Urządzenie nie może być używane przez osoby nie zaciskać ani nie mocować dolnej osłony w otwartej pozycji. Gdy przypadkowo pilarka upadnie słabe fizycznie bez uprzedniego pouczenia. Urzą- dzenie należy trzymać z dala od dzieci. na podłogę, może dojść do skrzywienia dolnej osłony.
  • Page 109: Opis

    (stal HSS). Nie wolno ciąć metalu. Nie stosować akumulatorów do zasilania innych, niewyszczególnionych urządzeń odbiorczych. Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała, stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie i części zamienne Hilti. 3.2 Do wyposażenia standardowego należą: Urządzenie Tarcza tnąca Instrukcja obsługi...
  • Page 110: Akcesoria, Materiały Eksploatacyjne

    Jeśli diady LED stanu naładowania migają, należy zapoznać się ze wskazówkami z rozdziału 9. Usuwanie usterek. 4 Akcesoria, materiały eksploatacyjne WSKAZÓWKA Inne akcesoria można znaleźć w lokalnym centrum Hilti lub w Internecie pod adresem www.hilti.com. Części zamienne Nazwa Kołnierz chwytający Kołnierz mocujący...
  • Page 111: Przygotowanie Do Pracy

    Informacje o hałasie i wibracjach dla SC 70W‑A22 (pomiar według EN 60745-2-5): Typowy poziom mocy akustycznej według skali A, L 92 dB (A) Typowy poziom emisji ciśnienia akustycznego według 81 dB (A) skali A., L Nieoznaczoność dla wymienionych poziomów ciśnienia 3 dB (A) akustycznego, K Trójosiowe wartości wibracji (suma wektorowa wibracji)
  • Page 112 ścić osłonę ruchomą lub zlecić naprawę urządzenia w WSKAZÓWKA serwisie Hilti. Ustawioną głębokość można odczytać za pomocą skali i wskazówki, umieszczonymi z tyłu osłony. 7.1 Wymiana tarczy tnącej OSTROŻNIE 7.3 Ustawianie cięcia skośnego 8 Podczas wymiany narzędzi nosić rękawice ochronne.
  • Page 113: Konserwacja I Utrzymanie Urządzenia

    Przesuwać urządzenie równomiernie nad obrabia- W celu wyciągnięcia należy lekko pociągnąć przednie nym materiałem. mocowanie do przodu i wyjąć urządzenie z adaptera Ruchoma osłona otwiera się w momencie kontaktu szyny prowadzącej. z boczną krawędzią przycinania i zamyka się po- nownie podczas wysuwania na końcu szyny prowa- 7.6.2 Cięcie wzdłużne przy 0°...
  • Page 114: Usuwanie Usterek

    - Akumulatory należy ładować za pomocą dopuszczo- czające. nych prostowników Hilti przeznaczonych do akumula- W celu kontroli osłony ruchomej należy ją całkowicie torów Li‑Ion. otworzyć poprzez naciśnięcie dźwigni obsługi.
  • Page 115: Utylizacja

    Akumulatorów nie wolno rozkładać na części ani spalać. OSTROŻNIE Akumulatory należy utylizować zgodnie z krajowymi przepisami lub też zużyte akumulatory należy zwrócić firmie Hilti. Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana na przyjmowanie starych urządzeń...
  • Page 116: Deklaracja Zgodności We (Oryginał)

    12 Deklaracja zgodności WE (oryginał) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Nazwa: Akumulatorowa pilarka FL‑9494 Schaan tarczowa Oznaczenie typu: SC 70W‑A22 Generacja: Rok konstrukcji: 2014 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy Paolo Luccini Tassilo Deinzer produkt jest zgodny z następującymi wytycznymi Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Page 117: Opće Upute

    ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU Akumulatorska kružna pila SC 70W‑A22 Blokada uklapanja Upute za uporabu obvezatno pročitajte prije Rukohvat početka rada. Indikator stanja napunjenosti i pogrešaka (Li-Ion akumulatorski paket) Ove upute za uporabu uvijek čuvajte u blizini Tipke za deblokadu s dodatnom funkcijom aktivira- alata.
  • Page 118: Sigurnosne Napomene

    Simboli 1.2 Objašnjenje piktograma i ostali naputci Znakovi upozorenja Dimenzioni- List pile rani broj Upozorenje Upozorenje okretaja u na opću slobodnom opasnost nagrizajuće hodu materijale Mjesto identifikacijskih podataka na alatu Obvezujući znakovi Oznaka tipa i serije navedeni su na označnoj pločici Vašeg alata.
  • Page 119 ristite ako ste umorni ili pod utjecajem opojnih radne uvjete i izvođene radove. Uporaba električnih sredstava, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje alata za neke druge primjene različite od predviđenih kod uporabe alata može dovesti do ozbiljnih tjelesnih može dovesti do opasnih situacija. ozljeda.
  • Page 120 g) Uvijek upotrebljavajte listove pile pravilne veli- g) Budite posebno oprezni kod rezanja u postojeće čine i odgovarajućeg provrta za prihvat (na pr. zidove ili druga nevidljiva područja. Potopni list pile zvjezdastog ili okruglog). Listovi pile koji ne odgo- se pri rezanju može zablokirati u skrivenim predme- varaju montažnim dijelovima pile, ne teku kružno i tima i uzrokovati povratni udarac.
  • Page 121: Opis

    m) Gumb za blokadu vretena nikada ne pritišćite dok nosite zaštitnu masku koja je primjerena za odre- se list pile vrti. đenu vrstu prašine. Pobrinite se za dobro prozra- n) Alat ne usmjeravajte prema osobama. čivanje radnoga mjesta. Poštujte važeće propise u vašoj zemlji za materijale koje ćete obrađivati.
  • Page 122: Pribor, Potrošni Materijal

    Tijekom i neposredno nakon izvođenja radova ispitivanje stanja napunjenosti nije moguće. U slučaju treptajućih LED dioda indikatora stanja napunjenosti akumulatora, molimo poštujte upute u poglavlju 9. Traženje kvara. 4 Pribor, potrošni materijal NAPOMENA Pribor ćete pronaći u Vašem Hiltijevom centru ili online na www.hilti.com. Zamjenski dijelovi Oznaka Prihvatna prirubnica...
  • Page 123: Prije Stavljanja U Pogon

    Alat SC 70W‑A22 Dubina reza kod podešavanja skale Kut 0°: 70 mm Kut 45°: 51 mm Kut 50°: 45 mm Broj okretaja u praznom hodu 3.500/min NAPOMENA Razina zvučnog tlaka i razina titranja koje su navedene u ovim uputama, izmjerene su skladno normiranom postupku mjerenja te se mogu koristiti za međusobnu usporedbu električnih alata.
  • Page 124: Posluživanje

    štitnik nakon otpuštanja ponovno samostalno i u potpunosti zatvara. Po potrebi očistite štitnik ili popravak alata prepustite servisu Hilti. 7.3 Podešavanje kosog reza 8 Standardna postavka za kut rezanja omogućuje jedno- 7.1 Zamjena lista pile stavno podešavanje maksimalnih kuteva 22,5°/45°/50°.
  • Page 125: Čišćenje I Održavanje

    Vanjsku stranu kućišta alata redovito čistite lagano - Akumulatorske pakete napunite pomoću punjača za navlaženom krpom za čišćenje. Za čišćenje ne upotre- Li‑Ion akumulatorske pakete koje je odobrio Hilti. bljavajte alat za prskanje, parni raspršivač ili tekuću vodu! Time se može ugroziti električna sigurnost alata.
  • Page 126: Traženje Kvara

    Očistite zadržne spojnice i uglavite čiti u mjesto s "dvostrukim kli- paketu se zaprljane. akumulatorski paket. Ukoliko se po- kom". teškoće nastave obratite se Hilti ser- visu. Alat ili akumulatorski paket jako Električni kvar. Odmah isključite alat, izvadite aku- se griju.
  • Page 127: Jamstvo Proizvođača Za Alate

    Alati tvrtke Hilti su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. Tvrtka Hilti je u mnogim državama spremna za preuzimanje svojih starih alata na recikliranje. O tome pitajte servisnu službu Hilti ili Vašeg prodajnog savjetnika.
  • Page 128: Rezna Oznaka 0

    ORIGINALNO UPUTSTVO ZA UPOTREBU Akumulatorska kružna testera SC 70W‑A22 Rukohvat Uputstvo za upotrebu obavezno pročitajte pre Indikator stanja napunjenosti i pogrešaka (Li-Ion početka rada. akumulator) Tasteri za deblokadu sa dodatnom funkcijom aktivi- Uputstvo za upotrebu držite uvek uz alat. § ranja indikatora stanja napunjenosti Akumulatorska baterija Alat prosleđujte drugim osobama samo za-...
  • Page 129: Sigurnosne Napomene

    Simboli 1.2 Objašnjenje piktograma i ostale napomene Znakovi upozorenja Nominalni List testere broj obrtaja u Upozorenje Upozorenje slobodnom na opštu hodu opasnost nagrizajuće materijale Mesto identifikacionih podataka na alatu Oznaka tipa i serije navedeni su na identifikacionoj pločici Obavezujući znakovi Vašeg alata.
  • Page 130 sredstava, alkohola ili lekova. Trenutak nepažnje 2.1.5 Upotreba i rukovanje akumulatorskim alatom kod upotrebe alata može dovesti do ozbiljnih telesnih a) Akumulatorske baterije punite samo u punjačima povreda. koje preporučuje proizvođač. Kod punjača, koji je b) Nosite sredstva lične zaštite i uvek zaštitne na- prikladan za određenu vrstu akumulatorske baterije, očare.
  • Page 131 govaraju montažnim delovima testere, ne kreću se testere se pri rezanju može zablokirati u skrivenim kružno i dovode do gubitka kontrole. predmetima i prouzrokovati povratni udarac. h) Nikada ne upotrebljavajte oštećene ili krive po- 2.2.3 Sigurnosne napomene za kružne testere sa dloške ili vijke za list testere.
  • Page 132: Opis

    Ne smeju se rezati metali. Akumulatore ne upotrebljavajte kao izvore energije za druge nespecifične potrošače. Kako biste izbegli opasnost od povreda, koristite samo originalni Hilti pribor i alate. 3.2 U standardnu opremu spada: Alat List testere...
  • Page 133: Pribor, Potrošni Materijal

    Tokom i neposredno posle rada nije moguća provera statusa napunjenosti. Kada trepere LED diode prikaza za status napunjenosti akumulatorske baterije molimo da obratite pažnju na napomene u poglavlju 9. Traženje kvara. 4 Pribor, potrošni materijal NAPOMENA Pribor ćete pronaći u Vašem Hilti centru ili online pod www.hilti.com. Rezervni delovi Oznaka Prihvatna prirubnica...
  • Page 134: Pre Stavljanja U Pogon

    Alat SC 70W‑A22 Dubina reza kod podešavanja skale Ugao 0°: 70 mm Ugao 45°: 51 mm Ugao 50°: 45 mm Broj obrtaja u slobodnom hodu 3.500/min NAPOMENA U ovim uputstvima navedene vrednosti pritiska zvuka i vibracija su izmerene u skladu sa normiranim postupkom merenja i možete skupa da ih upotrebljavate za poređenje električnih alata.
  • Page 135: Posluživanje

    NAPOMENA potpunosti ponovo zatvara. Eventualno očistite zaštitnu Odabrana podešena dubina reza bi uvek trebalo da bude haubu klatna ili neka uređaj popravi Hilti servis. oko 5 do 10 mm veća od debljine materijala za rezanje. 7.1 Zamena lista testere NAPOMENA OPREZ Na skali koja je smeštena na zadnjoj strani zaštitne haube...
  • Page 136: Nega I Održavanje

    Akumulatorsku bateriju utaknite u uređaj. Testeru sa markerom žleba koji je obeležen sa "1-50°" Kada pritisnuta blokada uključivanja, postavite na lamelu vodilice. uređaj uključite pritiskom prekidač uključivanje/isključivanje. 7.7 Rezanje sa vodilicom 14 Uređaj adekvatnim radnim tempom vodite duž na- Šinu odozdo pričvrstite pomoću dve uvrtne stege. puknuća kroz radni komad.
  • Page 137: Traženje Kvara

    Hilti servisu. Razvoj jake toplote u uređaju ili Električni defekt. Odmah isključite uređaj, uzmite aku- akumulatoru. mulator iz uređaja, posmatrajte, osta- vite da se ohladi i kontaktirajte Hilti servis. Alat je preopterećen (prekoračenje Izaberite primeren alat za područje granice primene). primene.
  • Page 138: Zbrinjavanje Otpada

    Akumulatore uklonite na otpad prema nacionalnim propisima ili islužene akumulatorske baterije vratite nazad u Hilti. Alati fabrike Hilti izrađeni su većim delom od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. Fabrika Hilti je u mnogim državama spremna za preuzimanje svojih starih alata na recikliranje.
  • Page 139: Splošna Opozorila

    IZVIRNA NAVODILA Akumulatorska krožna žaga SC 70W‑A22 Ročaj Pred začetkom uporabe obvezno preberite Prikaz stanja napolnjenosti in napak (litij-ionska navodila za uporabo. akumulatorska baterija) Tipka za sprostitev z dodatno funkcijo aktiviranja Navodila za uporabo vedno hranite skupaj z § prikaza stanja napolnjenosti orodjem.
  • Page 140: Varnostna Opozorila

    Simbol 1.2 Pojasnila slikovnih oznak in dodatna opozorila Opozorilni znaki Število Žagin list obratov v Opozorilo na Opozorilo na prostem teku splošno jedke snovi nevarnost Mesto identifikacijskih podatkov na orodju Tipska oznaka in serijska oznaka se nahajata na tip- Znaki za obveznost ski ploščici na orodju.
  • Page 141 Rezalna orodja naj bodo ostra in čista. Skrbno trenutek nepazljivosti pri uporabi električnega orodja ima lahko za posledico resne telesne poškodbe. negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno zatikajo in so bolje vodljiva. g) Električno orodje, pribor, nastavke itd.
  • Page 142 e) Pri izvajanju del, pri katerih lahko pride do stika e) Ne uporabljajte topih ali poškodovanih žaginih li- električnega orodja s skritimi električnimi vodi, stov. Žagini listi s topimi ali nepravilno balansiranimi orodje prijemajte samo za izolirane prijemalne zobmi zaradi preozke reže povzročijo povečano tre- površine.
  • Page 143: Opis

    g) Pred skladiščenjem in prevozom orodja odstra- lesa (kromati, sredstvo za zaščito lesa). Z materia- nite akumulatorsko baterijo. lom, ki vsebuje azbest, lahko delajo le strokovnjaki h) Med žaganjem vedno vodite orodje stran od te- Če je le mogoče, uporabljajte odsesavanje prahu. lesa.
  • Page 144: Pribor, Potrošni Material

    Med in takoj po delu ni mogoče odčitavati stanja napolnjenosti. Pri utripajočih LED-diodah indikatorja napolnjenosti akumulatorskih baterij, prosimo, upoštevajte navodila v poglavju 9. Motnje pri delovanju. 4 Pribor, potrošni material NASVET Pribor si lahko priskrbite v svojem centru Hilti ali prek spleta na naslovu www.hilti.com. Nadomestni deli Naziv Sprejemna prirobnica...
  • Page 145: Zagon

    Orodje SC 70W‑A22 Predpisani premer žaginega lista 190 mm 0,7…1,5 mm Debelina osnovnega lista žage Odprtina žaginega lista 30 mm Globina rezanja pri nastavitvi skale Kot 0°: 70 mm Kot 45°: 51 mm Kot 50°: 45 mm 3.500/min Št. vrtljajev prostega teka NASVET Vrednosti zvočnega tlaka in tresljajev, ki so navedene v teh navodilih, so izmerjene v skladu s standardnim merilnim postopkom in se lahko uporabijo za medsebojno primerjavo električnih orodij.
  • Page 146: Uporaba

    6.2 Odstranjevanje akumulatorske baterije iz Povlecite akumulatorsko baterijo iz položaja zaklepa (de- orodja 4 lovni položaj) v prvi zaskočni položaj (nastavitev za tran- sport). Pri pošiljanju (cestni, železniški, pomorski ali zračni tran- 6.3 Transport in skladiščenje akumulatorske sport) akumulatorskih baterij upoštevajte veljavne dr- baterije žavne in mednarodne predpise o transportu.
  • Page 147: Nega In Vzdrževanje

    Ploščo obrnite do želenega kota. 7.6.2 Vzdolžni rezi pri 0° 12 Zategnite ročico nastavitve kota reza. Nastavite žago z oznako utora "0°" na rob vodilne tra- čnice. 7.4 Žaganje po zarisu 9 7.6.3 Vzdolžni rezi pri kotih 1-50° 13 NASVET PREVIDNO Obdelovanec zavarujte pred premikanjem.
  • Page 148: Motnje Pri Delovanju

    za čiščenje s paro ali tekoče vode! S tem lahko ogrozite NASVET električno varnost orodja. Akumulatorsko baterijo hranite na hladnem in suhem mestu. 8.2 Čiščenje zaščitne naprave Da bi dosegli maksimalno življenjsko dobo akumulatorske Za čiščenje zaščitnih naprav odstranite žagin list. baterije, baterijo nehajte prazniti, takoj ko zmogljivost Zaščitne naprave previdno očistite s suho krtačo.
  • Page 149: Recikliranje

    Odslužene akumulatorske baterije odstranite v skladu z državnimi predpisi ali jih vrnite podjetju Hilti. Orodja Hilti so pretežno narejena iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Predpogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti v mnogih državah že omogoča prevzem odsluženega orodja v reciklažo. Posvetujte se s servisno službo Hilti ali s svojim prodajnim svetovalcem.
  • Page 150: Izjava Es O Skladnosti (Izvirnik)

    12 Izjava ES o skladnosti (izvirnik) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Oznaka: Akumulatorska krožna FL‑9494 Schaan žaga Tipska oznaka: SC 70W‑A22 Generacija: Leto konstrukcije: 2014 Na lastno odgovornost izjavljamo, da ta izdelek ustreza Paolo Luccini Tassilo Deinzer naslednjim direktivam in standardom: 2006/42/ES,...
  • Page 151: Общи Указания

    ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ SC 70W‑A22 Акумулаторен циркуляр Блокировка срещу включване Преди работа прочетете настоящото Ръко- Ръкохватка водство за експлоатация и съблюдавайте Индикатор за състояние на зареждане и грешка указанията в него. (литиево-йонен акумулатор) Стопорни бутони с допълнителна функция Акти- Съхранявайте...
  • Page 152: Указания За Безопасност

    Символи 1.2 Обяснения на пиктограмите и други указания Предупредителни знаци Номинални Режещ диск обороти на Предупреж- Предупреж- празен ход дение за дение за опасност от разяждащи Място на идентификационните данни върху уреда общ материали Означението на типа и серийният номер са посочени характер...
  • Page 153 подходящи за работа на открито. Използването 2.1.4 Използване и третиране на на удължител, предназначен за работа на открито, електроинструмента намалява риска от токов удар. a) Не претоварвайте уреда. Използвайте Ако не можете да избегнете работа с елек- електроинструментите само съобразно троуреда...
  • Page 154 b) За захранване на електроинструментите из- g) Винаги използвайте дискове с правилно под- ползвайте само предвидените за съответния бран размер и подходящ отвор за закрепване модел акумулаторни батерии. Използването на (напр. звездообразен или кръгъл). Дискове, ко- различни акумулаторни батерии може да предиз- ито...
  • Page 155 b) Носете антифони. Шумът може да доведе до под собствената си тежест. Плочите трябва да се укрепят от двете страни както в близост до загуба на слуха. процепа на среза, така и в края. c) Ако използвате уреда без прахоуловителния модул, при...
  • Page 156: Описание

    специалисти По възможност използвайте пра- 2.3.3 Внимателно боравене с акумулатори и хоуловител. За да постигнете по-висока степен грижливо отношение към тях на прахоулавяне, използвайте подходящ пра- a) Спазвайте специалните нормативни изисква- хоотделител. При нужда носете маска за ди- ния за транспорт, съхранение и експлоатация хателна...
  • Page 157: Принадлежности, Консумативи

    При мигащи светодиоди на индикацията за състоянието на зареждане на акумулатора, моля, съблюдавайте указанията в Раздел 9. Търсене на повреди. 4 Принадлежности, консумативи УКАЗАНИЕ Други принадлежности ще намерите във Вашия Хилти Център или онлайн на www.hilti.com. Резервни части Обозначение Закрепващ фланец...
  • Page 158: Въвеждане В Експлоатация

    други приложения, с различни сменяеми инструменти или при недостатъчна поддръжка, в данните може да има отклонения. Това може значително да повиши натоварването от трептения през целия период на експлоатация. За точна преценка на натоварването от трептения трябва да се вземат предвид и периодите, в които уредът е...
  • Page 159: Експлоатация

    7 Експлоатация УКАЗАНИЕ 7.1.2 Монтаж на режещ диск 6 След блокиране на режещия диск уредът не се Почистете закрепващия и затегателния фланец. включва отново от само себе си, ако се отнема Поставете закрепващия фланец с правилна ори- силата на подаване. Блокировката срещу включване ентация...
  • Page 160 УКАЗАНИЕ 7.6.3 Надлъжни срезове при ъгли от 1°- 50° 13 Уверете се, че ключът Вкл./Изкл. на уреда е изключен. ВНИМАНИЕ Циркулярът трябва да бъде поставен в правилния УКАЗАНИЕ жлеб. При поставяне в грешния жлеб се получава ко- Поставете уреда с основната плоча върху детайла лизия...
  • Page 161: Обслужване И Поддръжка На Машината

    8 Обслужване и поддръжка на машината ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 8.3 Грижи за литиево-йонни акумулатори Ремонти по електрическата част могат УКАЗАНИЕ да се извършват само от правоспособни При ниски температури мощността на акумулаторите електроспециалисти. спада. 8.1 Обслужване на уреда УКАЗАНИЕ ВНИМАНИЕ По възможност съхранявайте акумулаторите на Поддържайте...
  • Page 162: Третиране На Отпадъци

    Неизправност Възможна причина Отстраняване Акумулаторът не се застопо- Фиксиращата планка на акумула- Почистете фиксиращата планка и рява с ясно "двойно щрак- тора е замърсена. застопорете акумулатора. Ако все ване“. още има проблем, обърнете се към сервиз на Хилти. Уредът или акумулаторът се Електрически...
  • Page 163: Гаранция От Производителя За Уредите

    11 Гаранция от производителя за уредите При въпроси относно гаранционните условия, моля, обърнете се към Вашия местен партньор ХИЛТИ. 12 Декларация за съответствие с нормите на ЕС (оригинал) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Акумулаторен циркуляр Обозначение: FL‑9494 Schaan Обозначение на типа: SC 70W‑A22...
  • Page 164: Indicaţii Generale

    MANUAL DE UTILIZARE ORIGINAL SC 70W‑A22 Ferăstrău circular cu acumulatori Mâner Înainte de punerea în funcţiune, se va citi obli- Indicatorul stării de încărcare şi al erorilor (acumula- gatoriu manualul de utilizare. tor Li-Ion) Taste pentru deblocare cu funcţia auxiliară Activa- Păstraţi întotdeauna acest manual de utilizare §...
  • Page 165: Instrucţiuni De Protecţie A Muncii

    Simboluri 1.2 Explicitarea pictogramelor şi alte indicaţii Semne de avertizare Turaţia Pânză de nominală de ferăstrău Atenţionare - Atenţionare - mers în gol pericol cu substanţe caracter iritante Poziţiile datelor de identificare pe aparat general Indicativul de model şi seria de identificare sunt ampla- sate pe plăcuţa de identificare a aparatului dumneavoas- Semne de obligativitate tră.
  • Page 166 blurilor prelungitoare adecvate lucrului în aer liber înlocuirea accesoriilor sau depozitarea aparatu- reduce riscul de electrocutare. lui. Această măsură de precauţie reduce riscul unei Dacă punerea în exploatare a sculei electrice într- porniri involuntare a sculei electrice. d) Păstraţi sculele electrice în locuri inaccesibile co- un mediu cu umiditate nu se poate evita, utilizaţi un întrerupător automat de protecţie diferenţial.
  • Page 167 prelucrează, ceea ce produce o mişcare a pânzei de fe- 2.2 Instrucţiuni de protecţie a muncii pentru toate răstrău afară din fanta tăiată şi saltul înapoi al ferăstrăului ferăstraiele pe direcţia operatorului. 2.2.1 Procedeul de tăiere cu ferăstrăul Reculul este consecinţa folosirii greşite sau defectuoase a PERICOL ferăstrăului.
  • Page 168 Calea de tăiere nu trebuie să întâmpine obstacole. imediat. Nu strângeţi sau legaţi niciodată capota inferioară de protecţie în poziţie deschisă. Dacă Nu tăiaţi cu ferăstrăul şuruburi, cuie etc. ferăstrăul cade în mod involuntar pe sol, capota infe- m) Nu apăsaţi niciodată butonul pentru blocarea ar- rioară...
  • Page 169: Descriere

    Nu este permisă tăierea cu ferăstrăul a metalelor. Nu folosiţi acumulatorii ca surse de energie pentru alţi consumatori nespecificaţi. Pentru a evita pericolele de vătămare, folosiţi numai scule şi accesorii originale Hilti. 3.2 Din echipamentul standard fac parte: Aparat Pânză...
  • Page 170: Accesorii, Materiale Consumabile

    încărcare a acumulatorului se aprind intermitent, vă rugăm să consultaţi indicaţiile din capitolul 9. Identificarea defecţiunilor. 4 Accesorii, materiale consumabile INDICAŢIE Accesoriile se găsesc la centrul dumneavoastră Hilti sau online la www.hilti.com. Piese de schimb Denumire Flanşă de preluare Flanşă...
  • Page 171: Punerea În Funcţiune

    Informaţii referitoare la zgomot şi vibraţii pentru SC 70W‑A22 (măsurate conform EN 60745-2-5): 92 dB (A) Nivelul tipic al puterii acustice, evaluată după curba de filtrare A, L Nivelul tipic al presiunii acustice emise, evaluată după 81 dB (A) curba de filtrare A., L Insecuritatea pentru nivelul de zgomot menţionat, K 3 dB (A) Valorile triaxiale ale vibraţiilor (suma vectorială...
  • Page 172 încredinţaţi centrului de service Hilti repararea apa- 7.2 Reglarea adâncimii de tăiere 7 ratului. INDICAŢIE Adâncimea de tăiere reglată trebuie să fie aleasă întot- 7.1 Schimbarea pânzei de ferăstrău deauna cu aprox. 5 până la 10 mm mai mare decât AVERTISMENT grosimea materialului care se taie cu ferăstrăul.
  • Page 173: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    AVERTISMENT Aveţi în vedere ca pânza de fe- 7.6 Lucrul cu şina de ghidare răstrău să nu aibă contact cu piesa care se pre- INDICAŢIE lucrează. La aparatele cu placă de bază mai mică, vă rugăm Aşezaţi aparatul în zona de aşezare a şinei de ghi- să...
  • Page 174: Identificarea Defecţiunilor

    înainte de a se ajunge în stadiul de deschideţi-o complet prin acţionarea manetei de deteriorare a elemenţilor din acumulatori. comandă. - Încărcaţi acumulatorii cu redresoarele avizate de Hilti După eliberarea manetei de comandă, capota pendulantă pentru acumulatori Li‑Ion. de protecţie trebuie să fie închisă rapid şi complet.
  • Page 175: Dezafectarea Şi Evacuarea Ca Deşeuri

    Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti oferă deja servicii de preluare a aparatelor vechi în vederea revalorificării. Vă rugăm să solicitaţi relaţii la serviciul de asistenţă tehnică sau la reprezentanţa comercială Hilti.
  • Page 176: Declaraţia De Conformitate Ce (Originală)

    12 Declaraţia de conformitate CE (Originală) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Denumire: Ferăstrău circular cu FL‑9494 Schaan acumulatori Indicativ de model: SC 70W‑A22 Generaţia: Anul fabricaţiei: 2014 Declarăm pe propria răspundere că acest produs co- Paolo Luccini Tassilo Deinzer respunde următoarelor directive şi norme: 2006/42/CE,...
  • Page 177: Sc 70W-A22

    ‫ת ו‬ ‫י ר‬ ‫ו ק‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ע‬ ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ו א‬ ‫ר‬ ‫ו ה‬ SC 70W‑A22 ‫ן ע‬ ‫ט‬ ‫נ‬ ‫ל‬ ‫ו ג‬ ‫ע‬ ‫ר‬ ‫ו ס‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ל ע‬ ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ל י‬ ‫ע...
  • Page 178 ‫ה‬ ‫ב‬ ‫ו ח‬ ‫ת‬ ‫ל‬ ‫ו ע‬ ‫פ‬ ‫ל‬ ‫מ‬ ‫ס‬ ‫ר י‬ ‫ש‬ ‫כ‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ע‬ ‫י ו‬ ‫ה י‬ ‫ז ה‬ ‫י ט‬ ‫ר‬ ‫פ‬ ‫ם‬ ‫ו ק‬ ‫מ‬ ‫ק‬ ‫ת‬ ‫ע‬ ‫ה‬ ‫ך ר‬ ‫י...
  • Page 179 ‫ת‬ ‫ו ע‬ ‫ב ו‬ ‫נ ה‬ ‫ת ו‬ ‫נ כ‬ ‫ס‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ן‬ ‫י ט‬ ‫ק‬ ‫מ‬ ‫ק‬ ‫ב‬ ‫א‬ ‫ת‬ ‫ב‬ ‫י א‬ ‫ש‬ ‫ן ק‬ ‫ת‬ ‫ה‬ ‫ב‬ ‫ש‬ ‫ו מ‬ ‫י ש‬ ‫. ה‬ ‫נ...
  • Page 180 ‫ר ו‬ ‫צ ו‬ ‫ת‬ ‫ר ר‬ ‫ק‬ ‫ת‬ ‫מ‬ ‫א‬ ‫י ה‬ ‫ש‬ ‫כ‬ ‫ת‬ ‫כ ר‬ ‫ע‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ע‬ ‫ח‬ ‫ג‬ ‫ש‬ ‫ה‬ ‫. ל‬ ‫ע‬ ‫ו פ‬ ‫ר‬ ‫י ש‬ ‫כ‬ ‫מ‬ ‫ה‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬...
  • Page 181 ‫ו ק‬ ‫מ‬ ‫כ‬ ‫ת ו‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ ‫ב‬ ‫ש‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ש‬ ‫ת‬ ‫ל א‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ם‬ ‫י י ר‬ ‫ו ק‬ ‫מ‬ ‫ה ד‬ ‫ו ב‬ ‫ע‬ ‫י‬ ‫ל כ‬ ‫ב ו‬ ‫ם י‬...
  • Page 182 ‫ף‬ ‫ו ל‬ ‫י ח‬ ‫י ק‬ ‫ל‬ ‫ח‬ ‫ם‬ ‫ש‬ ‫ס‬ ‫י ס‬ ‫ב‬ ‫ן ג‬ ‫ו א‬ ‫י ד‬ ‫ג נ‬ ‫ן ג‬ ‫ו א‬ ‫ק‬ ‫ו ד‬ ‫י ה‬ ‫ג ר‬ ‫ו ב‬ ‫ם‬ ‫י י‬ ‫נ כ‬ ‫ט‬...
  • Page 183 ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ל ע‬ ‫פ‬ ‫ה‬ ‫י נ‬ ‫פ ל‬ ‫. ו‬ ‫נ ק‬ ‫ת‬ ‫ל י‬ ‫ד כ‬ Hilti ‫ך‬ ‫ו ת‬ ‫י ח‬ ‫ה‬ ‫ק‬ ‫מ‬ ‫ו ע‬ ‫ן‬ ‫ו נ ו‬ ‫ו כ‬ ‫ר‬ ‫ו ס‬...
  • Page 184 0° ‫ת‬ ‫י ו ו‬ ‫ז ב‬ ‫ך ר‬ ‫ו א‬ ‫י כ‬ ‫ו ת‬ ‫י ח‬ 7.6.2 ‫ן‬ ‫ו מ‬ ‫י ס‬ ‫י פ‬ ‫ל‬ ‫ר‬ ‫ו ס‬ ‫י נ‬ ‫. ה‬ ‫כ ל‬ ‫ו ה‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ג ר‬ ‫ס‬...
  • Page 185 ‫ת ו‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ ‫ת‬ ‫נ ע‬ ‫ט‬ ‫ה ל‬ Hilti ‫י ד‬ - ‫י‬ ‫ל ע‬ ‫ו ר‬ ‫ש‬ ‫ו א‬ ‫ש‬ ‫ם י‬ ‫נ ע‬ ‫ט‬ ‫מ‬ ‫ב‬ ‫ה‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫א‬...
  • Page 186 ‫ק‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ת‬ ‫ו מ‬ ‫י א‬ ‫ת‬ ‫ת‬ ‫ר‬ ‫ה‬ ‫צ‬ ‫ה‬ Hilti Aktiengesellschaft, Feldkircherstrasse 100, ‫: ם‬ ‫ש‬ ‫ן ע‬ ‫ט נ‬ ‫ל ו‬ ‫ג ע‬ ‫ר‬ ‫ו ס‬ ‫מ‬ FL‑9494 Schaan ‫: ם‬ ‫ג ד‬...
  • Page 187 Hilti Corporation LI-9494 Schaan Tel.: +423 / 234 21 11 Fax: +423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20150515 Printed: 28.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5206169 / 000 / 02...

Table of Contents