Page 1
SJT 6-A22 English Eesti Latviešu Lietuvių Русский Українська Қазақ Română Ελληνικά Türkçe 日本語 한국어 繁體中文 中文 Printed: 18.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5380046 / 000 / 00...
Direct current (DC) 1.4 Product information Hilti products are designed for professional use and may be operated, serviced and maintained only by trained, authorized personnel. This personnel must be informed of any particular hazards that may be encountered. The product described and its ancillary equipment may present hazards when used incorrectly by untrained personnel or when used not as directed.
Page 10
▶ Write down the serial number in the table below. Always quote this information when you contact a Hilti representative or Hilti Service to enquire about the product. Product information Orbital-action jig saw SJT 6-A22 Generation Serial no. 1.5 Declaration of conformity We declare, on our sole responsibility, that the product described here complies with the applicable directives and standards.
Page 11
▶ Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. ▶ If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Page 12
▶ If the battery is too hot to touch, it may be defective. In this case, place the power tool in a non-flammable location, well away from flammable materials, where it can be kept under observation and left to cool down. Contact Hilti Service after the battery has cooled down. 3 Description 3.1 Product overview...
Page 13
This connector is designed to fit standard suction hoses. In order to connect the suction hose to the product, use of a suitable adapter may be necessary. ▶ Use only Hilti Liion batteries of the B 22 series with this product. ▶ Use only Hilti battery chargers of the C4/36 series to charge these batteries.
3.10 Items supplied Orbital-action jig saw with saw blade, guard, dust removal adapter, anti-splinter insert, operating instructions. Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group | USA: www.hilti.com 4 Technical data 4.1 Orbital-action jig saw...
Page 15
5 Before use 5.1 Preparations at the workplace CAUTION Risk of injury! Inadvertent starting of the product. ▶ Remove the battery before making any adjustments to the power tool or before changing accessories. Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. 5.2 Inserting the battery 1.
5.8.1 Fitting the suction adapter 1. Connect the vacuum cleaner hose to the suction adapter. 2. Push the suction adapter onto the base plate horizontally from the rear until both catches engage at the side. 5.8.2 Removing the suction adapter 1.
Page 17
To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Center or online at: www.hilti.com English Printed: 18.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5380046 / 000 / 00...
Page 18
▶ Check the tool and batteries for damage before use after long periods of storage. 9 Troubleshooting If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service. Trouble or fault Possible cause Action to be taken The saw blade drops out.
Page 19
Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
Page 20
Alalisvool 1.4 Tooteinfo Hilti tooted on ette nähtud professionaalsele kasutajale ning neid tohivad kasutada, hooldada ja korras hoida üksnes selleks volitatud ja asjaomase kvalifikatsiooniga töötajad. Nimetatud isikud peavad olema kursis kõikide võimalike ohtudega. Seade ja sellega ühendatavad abitööriistad võivad osutuda ohtlikuks, kui neid ei kasutata nõuetekohaselt või kui nendega töötab asjaomase väljaõppeta isik.
Page 21
Kinnitame ainuvastutajana, et käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud seade vastab kehtivate direktiivide ja standardite nõuetele: Vastavusdeklaratsiooni koopia leiate käesoleva kasutusjuhendi lõpust. Tehnilised dokumendid on saadaval: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Ohutus 2.1 Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel HOIATUS! Lugege kõiki selle elektrilise tööriista juurde kuuluvaid ohutusjuhiseid, nõuandeid,...
Page 22
▶ Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage selle küljest seade- ja mutrivõtmed. Elektrilise tööriista pöörleva osa küljes olev seade- või mutrivõti võib põhjustada vigastusi. ▶ Vältige ebatavalist tööasendit! Võtke stabiilne tööasend ja säilitage alati tasakaal. Nii saate elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida. ▶...
Page 23
▶ Kui aku on nii kuum, et seda ei saa puudutada, võib aku olla defektne. Asetage aku nähtavasse tulekindlasse kohta, nii et see jääb süttivatest materjalidest piisavalt kaugele, ja laske akul jahtuda. Kui aku on jahtunud, võtke ühendust Hilti hooldekeskusega. 3 Kirjeldus 3.1 Toote ülevaade...
Page 24
Toode on varustatud eemaldatava tolmuimejaliitmikuga, mis lubab kasutada standardse voolikuläbimõõduga tolmuimejaid. Imivooliku ühendamiseks tootega võib osutuda vajalikuks sobiv adapter. ▶ Kasutage selle toote jaoks ainult B 22 tüüpi Hilti liitiumioonakusid. ▶ Nende akude laadimiseks kasutage ainult Hilti seeria C4/36 laadimisseadmeid.
Page 25
See hoiab ära aku süvatühjenemise. 3.10 Tarnekomplekt Pendeltikksaag koos saelehe, kaitsekatte, tolmueemaldusadapteri, materjali rebenemisvastase kaitse, kasutusjuhendiga. Teised tööriistaga kasutada lubatud süsteemitooted leiate Hilti Store müügiesindusest või veebilehelt: www.hilti.group | USA: www.hilti.com 4 Tehnilised andmed 4.1 Pendeltikksaag...
Page 26
5 Kasutuselevõtt 5.1 Töö ettevalmistamine ETTEVAATUST! Vigastuste oht! Seadme soovimatu käivitumine. ▶ Enne seadme seadistamist ja tarvikute vahetamist eemaldage seadmest aku. Järgige kasutusjuhendis esitatud ja tootele märgitud ohutusnõudeid ja hoiatusi. 5.2 Aku paigaldamine 1. Asetage aku seadme hoidikusse, nii et fikseerub kuuldavalt kohale. 2.
Page 27
2. Lükake tolmueemaldusadapter tagant horisontaalsuunas alustalda, nii et mõlemad fiksaatorkonksud fikseeruvad külgedelt kohale. 5.8.2 tolmueemaldusadapteri mahavõtmine 1. Suruge mõlemad fiksaatorkonksud sisse. 2. Tõmmake tolmueemaldusadapter alustallalt suunaga taha maha. 3. Tõmmake tolmuimeja voolik tolmueemaldussüsteemi adapteri küljest ära. 5.8.3 Tolmueemaldusadapteri puhastamine 1. Eemaldage aku. → Lehekülg 18 2.
Page 28
• Kontrollige regulaarselt, kas kõik nähtavad osad on terved ja kas juhtelemendid toimivad veatult. • Kahjustuste ja/või tõrgete korral ei saa akutööriista kasutada. Laske tööriist kohe Hilti hooldekeskuses parandada. • Pärast hooldus- ja korrashoiutöid paigaldage kõik kaitseseadised ja kontrollige nende toimivust.
Page 29
▶ Pärast pikemaajalist ladustamist kontrollige, kas tööriist või akud on saanud vigastusi. 9 Abi tõrgete puhul Kui peaks esinema tõrge, mida ei ole järgmises tabelis nimetatud või mida Te ei suuda ise kõrvaldada, pöörduge Hilti hooldekeskusse. Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Saeleht kukub välja.
Page 30
▶ Kõrvaldage akud vastavalt kehtivatele normidele või tagastage kasutusressursi ammendanud akud Hilti esindusse. Hilti seadmed on suures osas valmistatud taaskasutatavatest materjalidest. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine. Paljudes riikides kogub Hilti kasutusressursi ammendanud seadmed kokku. Lisateavet saate Hilti müügiesindusest. ▶ Ärge käidelge kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega! 11 Tootja garantii ▶...
Līdzstrāva 1.4 Izstrādājuma informācija Hilti izstrādājumi ir paredzēti profesionāliem lietotājiem, un to apkalpošanu, apkopi un uzturēšanu drīkst uzticēt tikai sertificētam un atbilstīgi apmācītam personālam. Personālam ir jābūt labi informētam par iespējamajiem riskiem, kas var rasties darba laikā. Aprakstītais izstrādājums un tā papildaprīkojums var radīt bīstamas situācijas, ja to lieto nepareizi vai uztic pietiekami neapmācītam personālam.
Page 32
Uzņemoties pilnu atbildību, mēs apliecinām, ka šeit aprakstītais izstrādājums atbilst šādām direktīvām un standartiem: Atbilstības deklarācijas attēls ir atrodams šīs dokumentācijas beigās. Tehniskā dokumentācija ir saglabāta šeit: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Drošība 2.1 Vispārīgi drošības norādījumi darbam ar elektroiekārtām BRĪDINĀJUMS! Iepazīstieties ar visiem drošības norādījumiem, instrukcijām, attēliem un tehnis-...
Page 33
▶ Nepieļaujiet iekārtas nekontrolētas ieslēgšanās iespēju. Pirms pievienošanas elektrotīklam, akumulatora ievietošanas, elektroiekārtas satveršanas vai pārvietošanas pārliecinieties, ka tā ir izslēgta. Ja iekārtas pārvietošanas laikā pirksts atrodas uz slēdža vai ja ieslēgta iekārta tiek pievienota elektrotīklam, var notikt nelaimes gadījums. ▶ Pirms elektroiekārtas ieslēgšanas jānoņem visi regulēšanas piederumi un uzgriežņu atslēgas. Regulēšanas piederumi vai uzgriežņu atslēga, kas iekārtas ieslēgšanas brīdī...
Page 34
▶ Ievērojiet norādījumus par akumulatora lādēšanu un nekad nelādējiet akumulatoru vai ar akumu- latoru darbināmo iekārtu ārpus lietošanas instrukcijā norādītā temperatūras diapazona. Nepareiza lādēšana vai pieļaujamā temperatūras diapazona pārsniegšana var sabojāt akumulatoru un palielināt aizdegšanās risku. Serviss ▶ Uzdodiet elektroiekārtas remontu veikt tikai kvalificētam personālam, kas izmanto vienīgi oriģinā- lās rezerves daļas.
Page 35
šļūtenes. Nosūcēja šļūtenes savienošanai ar izstrādājumu var būt nepieciešams atbilstīgs adapters. ▶ Lietojiet šī izstrādājuma barošanai tikai sērijas B 22 Hilti litija jonu akumulatorus. ▶ Lietojiet šo akumulatoru uzlādēšanai tikai sērijas C4/36 Hilti lādētājus. ▶ Lietojiet kopā ar šo izstrādājumu tikai zāģa asmeņus ar T veida kātu (kātu ar vienu izcilni).
Page 36
Tādējādi tiek novērsta akumulatora izlādēšanās. 3.10 Piegādes komplektācija Svārstzāģis ar zāģa asmeni, pārsegs, nosūcēja adapters, skaidu noplēšanas aizsargs, lietošanas instrukcija. Citus šim izstrādājumam izmantojamus sistēmas produktus meklējiet Hilti Store vai tīmekļvietnē www.hilti.group | ASV: www.hilti.com. 4 Tehniskie parametri 4.1 Manuāls svārstzāģis SJT 6-A22 Nominālais spriegums...
Page 37
Skaņas emisijas rādītāji SJT 6-A22 Skaņas jaudas līmenis (L 96 dB(A) Skaņas jaudas līmeņa pielaide (K 3 dB(A) Skaņas spiediena līmenis (L 85 dB(A) Skaņas spiediena līmeņa pielaide (K...
Page 38
2. No priekšpuses uzbīdiet pārsegu uz iekārtas, līdz tas nofiksējas. Norādījums Pārsegu iespējams uzlikt tikai tad, ja pamatplāksne atrodas normālā pozīcijā (nulles grādu pozīcijā). 5.7 Pārsega noņemšana 1. Izņemiet akumulatoru. → Lappuse 29 2. Viegli sasveriet pārsegu uz sāniem un noņemiet to, pavelkot virzienā uz priekšu. 5.8 Putekļu nosūkšana Norādījums Putekļu nosūkšana samazina putekļu ietekmi, palielina darba drošību, radot labāku zāģējuma vietas...
Page 39
4. Iestatiet nepieciešamo zāģējuma leņķi (no 0° līdz 45° abos virzienos). Norādījums Ja zāģēšanas leņķis ir 0°, pamatplāksne atrodas tādā pozīcijā, kas nepieļauj tās pagriešanos. Lai iestatītu zāģēšanas leņķi, pavelciet pamatplāksni uz aizmuguri. Ja pamatplāksne tiek atiestatīta uz zāģēšanas leņķi 0°, tā pēc tam ir jāpabīda uz priekšu. 5.
Page 40
▶ Pirms atsākt iekārtas un akumulatoru lietošanu pēc ilgas uzglabāšanas, pārbaudiet, vai tie nav bojāti. 9 Traucējumu novēršana Ja iekārtas darbībā radušies traucējumi, kas nav uzskaitīti šajā tabulā vai ko jums neizdodas novērst saviem spēkiem, lūdzu, meklējiet palīdzību mūsu Hilti servisā. Latviešu Printed: 18.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5380046 / 000 / 00...
Page 41
Hilti. Hilti iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas konsultanta. Latviešu...
Page 42
▶ Neizmetiet elektroiekārtas sadzīves atkritumos! 11 Ražotāja garantija ▶ Ar jautājumiem par garantijas nosacījumiem, lūdzu, vērsieties pie vietējā Hilti partnera. Latviešu Printed: 18.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5380046 / 000 / 00...
Nuolatinė srovė 1.4 Informacija apie prietaisą Hilti gaminiai yra skirti profesionalams, todėl juos naudoti, techniškai prižiūrėti ir remontuoti leidžiama tik įgaliotam instruktuotam personalui. Šie darbuotojai turi būti supažindinti su visais galimais pavojais. Neapmokyto personalo, netinkamai arba ne pagal paskirtį naudojamas prietaisas ir jo reikmenys gali kelti pavojų.
Page 44
Prisiimdami visą atsakomybę pareiškiame, kad čia aprašytas gaminys atitinka galiojančias direktyvas ir normas. Atitikties deklaracijos kopiją rasite šios instrukcijos gale. Techninė dokumentacija saugoma čia: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sauga 2.1 Bendrieji saugos nurodymai dirbantiems su elektriniais įrankiais ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus ant šio elektrinio įrankio esančius saugos nurodymus, instrukcijas,...
Page 45
▶ Prieš įjungdami elektrinį įrankį, pašalinkite iš jo reguliavimo įrankius ar veržlinius raktus. Besisu- kančioje prietaiso dalyje esantis įrankis ar paliktas raktas gali tapti sužalojimų priežastimi. ▶ Venkite nepatogių kūno padėčių. Dirbdami stovėkite tvirtai ir visada išlaikykite kūno pusiausvyrą. Taip galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situacijose. ▶...
Page 46
▶ Jeigu į rankas paimtas akumuliatorius atrodo karštas, jis gali būti sugedęs. Prietaisą padėkite nedegioje vietoje toliau nuo degių medžiagų ir, nuolat stebėdami, leiskite atvėsti. Kai akumuliatorius atvės, susisiekite su Hilti techninės priežiūros centru. Lietuvių Printed: 18.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5380046 / 000 / 00...
Page 47
Prietaisas turi nuimamą prijungimo atvamzdį papildomai užsakomam dulkių siurbliui, prie kurio galima prijungti plačiai naudojamas siurblių žarnas. Siurblio žarnai sujungti su prietaisu gali tekti naudoti tinkamą adapterį. ▶ Su šiuo prietaisu naudokite tik B 22 serijos Hilti Li-Ion akumuliatorius. ▶ Šiems akumuliatoriams įkrauti naudokite tik C4/36 serijos Hilti kroviklius.
Page 48
Taip išvengiama akumuliatoriaus gilaus iškrovimo. 3.10 Tiekiamas komplektas Siaurapjūklis su pjūkleliu, gaubtelis, nusiurbimo adapteris, apsauga nuo paviršiaus išdraskymo, naudojimo instrukcija. Daugiau Jūsų turimam prietaisui skirtų sisteminių reikmenų rasite vietinėje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group | JAV: www.hilti.com 4 Techniniai duomenys 4.1 Siaurapjūklis SJT 6-A22 Nominalioji maitinimo įtampa...
Page 49
SJT 6-A22 Garso slėgio lygis (L 85 dB(A) Garso slėgio lygio paklaida (K 3 dB(A) Suminės vibracijų reikšmės SJT 6-A22 Vibracijų emisijos reikšmė pjaunant medienos plokštes (a 5,9 m/s² Vibracijų emisijos reikšmė pjaunant metalo lakštą (a 9,0 m/s² Paklaida (K) 1,5 m/s²...
Page 50
5.8 Dulkių nusiurbimo įtaisas Nurodymas Dulkių nusiurbimo įtaisas sumažina dulkių sklidimą į aplinką ir didina darbo saugumą: darbo vietoje mažiau dulkių ir drožlių, geriau matoma pjūvio linija. 1. Gaubtelį uždėkite. → psl. 41 2. Nusiurbimo adapterį ir nusiurbimo įtaisą prijunkite tada, kai ilgesnį laiką apdirbsite medieną ar kitas daug dulkių...
Page 51
Saugoti, kad į vidų neprasiskverbtų drėgmė. Einamasis remontas • Reguliariai tikrinti, ar matomos dalys nėra pažeistos ir ar valdymo elementai veikia nepriekaištingai. Pažeisto ir / arba turinčio veikimo sutrikimų akumuliatorinio įrankio nenaudoti. Nedelsiant kreiptis į Hilti • techninės priežiūros centrą dėl remonto. Lietuvių...
Page 52
▶ Prietaisą ir akumuliatorius laikyti vaikams bei neįgaliotiems asmenims neprieinamoje vietoje. ▶ Prieš naudojant po ilgesnio sandėliavimo, patikrinti, ar prietaisas ir akumuliatoriai nėra pažeisti. 9 Pagalba sutrikus veikimui Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Sutrikimas Galima priežastis...
Page 53
▶ Atitarnavusius akumuliatorius utilizuokite vadovaudamiesi šalyje galiojančiais teisės aktais arba grąžinkite į Hilti techninės priežiūros centrą. Hilti prietaisai yra pagaminti iš medžiagų, kurias galima naudoti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių Hilti priims Jūsų nebenaudojamą prietaisą...
Page 54
Частота ходов в холостом режиме Постоянный ток 1.4 Информация об изделии Изделия Hilti предназначены для профессионального использования, поэтому они должны обслужи- ваться и ремонтироваться только уполномоченным и обученным персоналом. Этот персонал должен пройти специальный инструктаж по технике безопасности. Использование данного электроинструмента...
Page 55
директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия 2 Безопасность 2.1 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов...
Page 56
▶ Используйте средства индивидуальной защиты и всегда надевайте защитные очки. Использо- вание средств индивидуальной защиты, например респиратора, защитной обуви на нескользящей подошве, защитной каски или защитных наушников, в зависимости от вида и условий эксплуатации электроинструмента, снижает риск травмирования. ▶ Избегайте непреднамеренного включения электроинструмента. Убедитесь в том, что элек- троинструмент...
Page 57
▶ Используйте только оригинальные аккумуляторы, рекомендованные специально для этого электроинструмента. Использование других аккумуляторов может привести к травмам и опасно- сти возгорания. ▶ Неиспользуемые аккумуляторы храните вдали от скрепок, монет, ключей, гвоздей, шурупов или других мелких металлических предметов, которые могут стать причиной замыкания контактов.
Page 58
▶ Слишком сильный нагрев аккумулятора (такой, что до него невозможно дотронуться) указывает на его возможный дефект. Установите электроинструмент в пожаробезопасном месте на достаточном расстоянии от воспламеняющихся материалов, где вы сможете контролировать ситуацию. Дайте аккумулятору остыть. После того, как аккумулятор остынет, свяжитесь с сервисной службой Hilti. 3 Назначение 3.1 Обзор изделия...
Page 59
▶ Для зарядки этих аккумуляторов используйте только зарядные устройства Hilti серии C4/36. ▶ Используйте для этого электроинструмента только пильные полотна с T-образным (однокулачко- вым) хвостовиком. 3.3 Возможное использование не по назначению • Данный электроинструмент не предназначен для спиливания веток и стволов деревьев.
Page 60
Маятниковый электролобзик с пильным полотном, кожух, адаптер системы пылеудаления, противос- кольная защита, руководство по эксплуатации. Другие системные принадлежности, допущенные для использования с этим изделием, вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group | США: www.hilti.com 4 Технические данные 4.1 Маятниковый электролобзик...
Page 61
5 Ввод в эксплуатацию 5.1 Подготовка к работе ОСТОРОЖНО Опасность травмирования! Непреднамеренное включение электроинструмента ▶ Прежде чем приступить к регулировке инструмента или замене принадлежностей выньте аккумулятор из инструмента. Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приводимые в данном документе и на изделии. 5.2 Установка...
Page 62
1. Установите кожух. → страница 53 2. Поэтому подключайте адаптер системы пылеудаления и пылеудаляющее устройство, если вам приходится в течение продолжительного времени работать с древесиной или другими материалами, при обработке которых образуется большое количество пыли. 5.8.1 Монтаж адаптера системы пылеудаления 1.
Page 63
на исправное функционирование. • При повреждениях и/или функциональных сбоях не используйте аккумуляторный электроинстру- мент. Сразу сдавайте его в сервисный центр Hilti для ремонта. • После ухода за электроинструментом и его технического обслуживания установите все защитные приспособления на место и проверьте их исправное функционирование.
Page 64
Указание Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлеж- ности для данного изделия спрашивайте в ближайшем сервисном центре Hilti или смотрите на www.hilti.com. 7.2 Очистка пильных полотен 1. Регулярно удаляйте налипания смолы с используемых пильных полотен.
Page 65
дующей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием старых (электро) инструментов (изделий) для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно полу- чить в отделе по обслуживанию клиентов или у консультантов по продажам фирмы Hilti. Русский Printed: 18.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5380046 / 000 / 00...
Page 66
▶ Не выбрасывайте электроинструменты вместе с обычным мусором! 11 Гарантия производителя ▶ С вопросами относительно гарантийных условий обращайтесь в ближайшее представительство Hilti. Русский Printed: 18.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5380046 / 000 / 00...
Page 67
Постійний струм 1.4 Інформація про інструмент Інструменти Hilti призначені для професійного використання, а тому їхню експлуатацію, технічне обслу- говування та ремонт слід доручати лише авторизованому персоналу зі спеціальною підготовкою. Цей персонал повинен бути спеціально проінструктований про можливі ризики. Описаний у цьому документі...
Page 68
діючим директивам і стандартам. Копія сертифіката відповідності наведена у кінці цього документа. Технічна документація зазначена нижче: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Безпека 2.1 Загальні вказівки з техніки безпеки при роботі з електроінструментами...
Page 69
Безпека персоналу ▶ Будьте уважними, зосередьтеся на виконуваній операції, до роботи з електроінструментом ставтеся серйозно. Не користуйтеся електроінструментом, якщо Ви втомлені або перебу- ваєте під дією наркотичних речовин, алкоголю або лікарських засобів. Під час роботи з електроінструментом не відволікайтеся ні на мить, оскільки це може призвести до отримання серйозних...
Page 70
▶ Слідкуйте за тим, щоб поверхні рукояток були чистими та сухими, та не допускайте їхнього забруднення мастилом. Якщо поверхні рукояток слизькі, це унеможливлює впевнене контролю- вання електроінструмента у непередбачених ситуаціях. Використання акумуляторного інструмента та належний догляд за ним ▶ Для заряджання акумуляторних батарей застосовуйте лише зарядні пристрої, рекомендовані виробником.
Page 71
▶ Якщо акумуляторна батарея гаряча на дотик, вона може бути пошкоджена. Залиште інструмент у захищеному від вогню місці на достатній відстані від горючих матеріалів, де за ним можна спостерігати, і дайте йому охолонути. Зверніться до сервісної служби компанії Hilti, після того як акумуляторна батарея охолоне.
Page 72
товуються стандартні усмоктувальні шланги. Для приєднання усмоктувального шланга до інструмента Вам може знадобитися відповідний адаптер. ▶ Застосовуйте із цим інструментом лише літій-іонні акумуляторні батареї Hilti типу B 22. ▶ Для заряджання цих акумуляторних батарей використовуйте тільки зарядні пристрої Hilti типу C4/36.
Page 73
Лобзик із маятниковим ходом, пиляльне полотно, захисна кришка, усмоктувальний адаптер, противід- кольна накладка, інструкція з експлуатації. Інше приладдя, допущене до експлуатації з Вашим інструментом, Ви можете придбати у найближчому магазині Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group | США: www.hilti.com 4 Технічні дані 4.1 Лобзик із маятниковим ходом...
Page 74
SJT 6-A22 Рівень звукового тиску (L 85 дБ(А) Похибка для рівня звукового тиску (K 3 дБ(А) Сумарне значення вібрації SJT 6-A22 Рівень вібрації, що створюється під час пиляння дерев'яних дощок 5,9 м/с² h, B Рівень вібрації, що створюється під час пиляння листового металу (a ) 9,0 м/с²...
Page 75
2. Уставте захисну кришку спереду в інструмент до упору. Вказівка Захисну кришку можна встановити лише в тому випадку, якщо опорна плита знаходиться у нормальному положенні (нуль градусів). 5.7 Зняття захисної кришки 1. Вийміть акумуляторну батарею. → стор. 66 2. Злегка нахиліть захисну кришку та зніміть її, потягнувши вперед. 5.8 Система...
Page 76
4. Установіть потрібний кут різання (від 0° до 45° в обох напрямках). Вказівка Якщо кут різання становить 0°, опорна плита знаходиться у положенні, яке унеможливлює її перекручування. Щоб установити кут різання, опорну плиту слід відвести назад. Якщо після цього опорну плиту потрібно знову встановити на кут різання 0°, то її слід пересунути...
Page 77
мента – на предмет справної роботи. • Якщо Ви виявили пошкодження та/або порушення функціональності інструмента, припиніть його використання. Негайно зверніться до сервісної служби компанії Hilti для здійснення ремонту. • Після проведення догляду і технічного обслуговування встановіть усі захисні пристрої та перевірте...
Page 78
▶ Перш ніж використовувати інструмент та акумуляторні батареї після довгого зберігання, їх слід перевірити на наявність пошкоджень. 9 Допомога у разі виникнення несправностей У разі виникнення несправностей, які не зазначені у цій таблиці або які Ви не можете полагодити самостійно, зверніться до сервісної служби компанії Hilti. Несправність Можлива причина Рішення...
Page 79
робки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом ма- теріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати додаткову інформацію з цього питання, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до...
Page 80
Бос жүрістегі жиілік Тұрақты ток 1.4 Өнім туралы ақпарат Hilti өнімдері кәсіби пайдаланушыларға арналған және тек өкілетті, білікті қызметкерлермен пайдаланылуы, күтілуі және техникалық қызмет көрсетілуі тиіс. Қызметкерлер қауіпсіздік техникасы бойынша арнайы нұсқау алуы керек. Сипатталған өнім мен оның қосалқы құралдарын басқа мақсатта...
Page 81
Сәйкестілік декларациясының суреті осы құжаттаманың соңында орналасқан. Техникалық құжаттама мына жерде сақталған: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Қауіпсіздік 2.1 Электр құралдары үшін қауіпсіздік техникасы бойынша жалпы нұсқаулар ЕСКЕРТУ Бұл электр құралына арналған барлық қауіпсіздік нұсқауларын, нұсқауларды, суреттерді...
Page 82
▶ Жеке қорғану құралдарын пайдаланыңыз және әрқашан міндетті түрде қорғауыш көзілдірікті киіңіз. Электр құралының түріне және пайдалану жағдайларына байланысты жеке қорғану құралдарын, мысалы, шаңнан қорғайтын респираторды, сырғымайтын аяқ киімді, қорғауыш шлемді, естуді қорғау құралдарын қолдану жарақаттану қаупін азайтады. ▶ Электр құралының кездейсоқ қосылуын болдырмаңыз. Электр қуатына қосу және/немесе аккумуляторды...
Page 83
көмегіне жүгініңіз. Аккумулятордан ағып шыққан электролит тері тітіркенуін немесе күйіктерді тудыруы мүмкін. ▶ Зақымдалған не пішіні өзгертілген аккумуляторларды қолданбаңыз. Зақымдалған не пішіні өзгертілген аккумуляторларды болжауға болмайды және олар өрт, жарылыс не жарақаттану қаупін тудырады. ▶ Аккумуляторды өрт не жоғары температуралы аймақтардан алшақ ұстаңыз. Өрт немесе 130°C шамасынан...
Page 84
алмалы-салмалы байланыс келте құбырымен жабдықталған. Сорғыш шлангіні өнімге жалғау үшін тиісті адаптер қажет болуы мүмкін. ▶ Бұл өнім үшін тек B 22 қатарындағы Hilti Li-Ion аккумуляторларын ғана пайдаланыңыз. ▶ Бұл аккумуляторлар үшін тек C4/36 сериялы Hilti зарядтағыш құрылғысын пайдаланыңыз. ▶ Осы өнім үшін тек қана T тәрізді білікпен (бір жұдырықшалы білік) ара төсемдерін пайдаланыңыз.
Page 85
3.10 Жеткізілім жинағы Ара төсемі бар маятниктік электр жұқа арасы, қаптама, сорғыш адаптер, сынудан қорғаныс, пайдалану бойынша нұсқаулық. Оған қоса, өніміңіз үшін рұқсат етілген жүйелік өнімді Hilti Store дүкенінде немесе келесі веб-сайтта табуға болады: www.hilti.group | АҚШ: www.hilti.com 4 Техникалық сипаттамалар...
Page 86
SJT 6-A22 Жүріс биіктігі 28 мм Бос жүрістегі жиілік (n 800 А/мин …3000 А/мин Ағаш бойынша макс. кесу өнімділігі 150 мм Алюминий бойынша макс. кесу өнімділігі 25 мм Қоспасыз болат бойынша макс. кесу өнімділігі 10 мм Кесу бұрышы (сол жақ/оң жақ) 0°...
Page 87
5.4 Ара төсемін орнату 1. Аккумуляторды шығарыңыз. → Бет 78 2. Аралау төсемін (тістерімен кесу бағытында) құрал бекіткішіне (өзіне тән шырт еткен дыбысқа дейін) салыңыз. 3. Берік бекітілгеніне көз жеткізу үшін төсемді тартып көріңіз. 5.5 Ара төсемін шығарып тастау ЕСКЕРТУ Жарақат...
Page 88
5.9 Маятник жүрісін орнату 1. Маятник жүрісінің дұрыс реттелуін тиісті ара төсемінің талаптарына сай алыңыз. 2. Маятник жүрісін реттеу иінтірегін төрт сатының → Бет 77 біріне орнатыңыз. 5.10 Жүрістер жиілігін орнату Нұсқау Дұрыс реттеуді ара төсемінің тиісті талаптарына сай алыңыз. ▶...
Page 89
Қауіпсіз жұмысты қамтамасыз ету үшін тек түпнұсқа қосалқы бөлшектер мен шығын материалдарын қолданыңыз. Біз рұқсат еткен қосалқы бөлшектер, шығын материалдары мен өнімге арналған керек-жарақтар Hilti орталығында немесе келесі сайтта қолжетімді: www.hilti.com 7.2 Ара төсемдерін тазалау 1. Пайдаланылатын ара төсемдерінен шайырды жиі кетіріңіз.
Page 90
▶ Аспап пен аккумуляторларды балалар мен рұқсаты жоқ адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз. ▶ Аспапты немесе аккумуляторларды ұзақ уақыт сақтаған соң, оларды пайдалану алдында зақымдарының бар-жоғын тексеріңіз. 9 Ақаулықтардағы көмек Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулықтар орын алғанда, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Ақаулық Ықтимал себеп Шешім...
Page 91
▶ Аккумуляторларды ұлттық ережелерге сай кәдеге жаратыңыз немесе пайдалану мерзімі біткен аккумуляторларды Hilti компаниясына қайтарыңыз. Hilti аспаптары қайта өңдеу үшін жарамды көптеген материалдардың санын қамтиды. Кәдеге жарату алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көптеген елдерде Hilti компаниясы ескі аспабыңызды қайта өңдеу үшін қайта қабылдайды. Hilti қызмет көрсету орталығынан немесе дилеріңізден сұраңыз.
Page 92
Curent continuu 1.4 Informaţii despre produs Hilti Produsele sunt destinate utilizatorilor profesionişti, iar operarea cu acestea, întreţinerea şi repararea lor sunt activităţi permise numai personalului autorizat şi instruit. Acest personal trebuie să fie instruit în mod special cu privire la potenţialele pericole. Produsul descris şi mijloacele sale auxiliare pot genera pericole dacă...
Page 93
O imagine a declaraţiei de conformitate găsiţi la finalul acestei documentaţii. Documentaţiile tehnice sunt stocate aici: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Securitate 2.1 Instrucţiuni de ordin general privind securitatea şi protecţia muncii pentru sculele electrice ATENŢIONARE Consultaţi toate instrucţiunile de protecţie a muncii, instrucţiunile de lucru, imaginile...
Page 94
protecţie sau căştile antifonice, în funcţie de tipul sculei electrice şi de natura aplicaţiei de lucru, duce la diminuarea riscului de accidentare. ▶ Împiedicaţi pornirea involuntară a maşinii. Asiguraţi-vă că scula electrică este deconectată, înainte de a o racorda la alimentarea electrică şi/ sau la acumulator, de a o lua din locul de lucru sau de a o transporta.
Page 95
▶ Urmaţi toate instrucţiunile de încărcare şi nu încărcaţi niciodată acumulatorul sau unealta cu acumulator la valori situate în afara domeniului de temperatură indicat în instrucţiunile de exploatare. Încărcarea greşită sau încărcarea la valori în afara domeniului avizat de temperatură poate distruge acumulatorul şi creşte pericolul de incendiu.
Page 96
▶ Dacă acumulatorul se înfierbântă prea puternic pentru a putea fi ţinut în mână, este posibil ca el să fie defect. Aşezaţi maşina într-un loc neinflamabil la o distanţă suficientă faţă de materiale inflamabile, unde poate fi ţinută sub observaţie şi lăsaţi-o să se răcească. Luaţi legătura cu centrul de service Hilti după ce acumulatorul s-a răcit.
Page 97
Ferăstrău pendular cu pânză de ferăstrău, apărătoare, adaptor pentru aspirare, apărătoare antirupere aşchii, manual de utilizare. Alte produse din sistem, avizate pentru produsul dumneavoastră, găsiţi la centrul dumneavoastră Hilti Store sau online la: www.hilti.group | SUA: www.hilti.com 4 Date tehnice 4.1 Ferăstrău pendular pentru găuri...
Page 98
SJT 6-A22 Unghi de tăiere (stânga/dreapta) 0° …45° Diametrul exterior al adaptorului pentru aspirare 27,5 mm 4.2 Date privind zgomotul şi valorile vibraţiilor conform EN 62841 Valorile presiunii acustice şi ale vibraţiilor indicate în aceste instrucţiuni au fost măsurate corespunzător unui procedeu standardizat de măsură...
Page 99
5.5 Ejectarea pânzei de ferăstrău ATENŢIONARE Pericol de accidentare. Ejectarea necontrolată a pânzei de ferăstrău poate duce la accidentări. ▶ La ejectarea pânzei de ferăstrău, ţineţi produsul astfel încât nicio persoană sau niciun animal să nu sufere vătămări prin această acţiune. 1.
Page 100
5.10 Reglarea frecvenţei curselor Indicaţie Reglajul corect pot fi găsit în caracteristicile pânzei de ferăstrău respective. ▶ Reglaţi numărul de curse cu ajutorul rotiţei de reglaj între 1 (redus) şi 6 (ridicat). 5.11 Reglarea unghiului de tăiere 1. Scoateţi acumulatorul. → Pagina 90 2.
Page 101
• În caz de deteriorări şi/ sau disfuncţionalităţi, nu puneţi în exploatare aparatul cu acumulator. Dispuneţi imediat repararea la centrul de service Hilti. • După lucrările de îngrijire şi întreţinere ataşaţi toate dispozitivele de protecţie şi verificaţi funcţionarea.
Page 102
9 Asistenţă în caz de avarii În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteţi remedia prin mijloace proprii, vă rugăm să vă adresaţi centrul nostru de service Hilti. Avarie Cauza posibilă...
Page 103
Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti preia aparatele dumneavoastră vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări. ▶ Nu aruncaţi sculele electrice în containerele de gunoi menajer! 11 Garanţia producătorului...
Page 104
Συνεχές ρεύμα 1.4 Πληροφορίες προϊόντος Τα προϊόντα της Hilti προορίζονται για τον επαγγελματία χρήστη και ο χειρισμός, η συντήρηση και η επισκευή τους επιτρέπεται μόνο από εξουσιοδοτημένο, ενημερωμένο προσωπικό. Το προσωπικό αυτό πρέπει να έχει ενημερωθεί ειδικά για τους κινδύνους που ενδέχεται να παρουσιαστούν. Από το περιγραφόμενο προϊόν και...
Page 105
τα ισχύοντα πρότυπα. Ένα αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης υπάρχει στο τέλος αυτής της τεκμηρίωσης. Τα έγγραφα τεχνικής τεκμηρίωσης υπάρχουν εδώ: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Ασφάλεια 2.1 Γενικές υποδείξεις για την ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία...
Page 106
προστατευτικό κράνος ή ωτοασπίδες, ανάλογα με το είδος και τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου, μειώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών. ▶ Αποφεύγετε την ακούσια θέση σε λειτουργία του εργαλείου. Βεβαιωθείτε ότι είναι απενεργοποι- ημένο το ηλεκτρικό εργαλείο, πριν το συνδέσετε στην παροχή ρεύματος και/ή πριν τοποθετήσετε την...
Page 107
των επαφών. Ένα βραχυκύκλωμα μεταξύ των επαφών της μπαταρίας μπορεί να έχει ως συνέπεια εγκαύματα ή πυρκαγιά. ▶ Σε περίπτωση λανθασμένης χρήσης μπορούν να διαρρεύσουν υγρά από την μπαταρία. Αποφεύ- γετε κάθε είδους επαφή. Σε περίπτωση ακούσιας επαφής, ξεπλύνετε με νερό. Εάν τα υγρά έρθουν...
Page 108
▶ Εάν η μπαταρία καίει υπερβολικά όταν την ακουμπάτε, ενδέχεται να έχει υποστεί ζημιά. Τοποθετήστε το εργαλείο σε ένα μη εύφλεκτο σημείο σε επαρκή απόσταση από εύφλεκτα υλικά, από όπου μπορείτε να το παρατηρείτε και αφήστε το να κρυώσει. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti, αφού κρυώσει η μπαταρία.
Page 109
3.10 Έκταση παράδοσης Σέγα με πριονόλαμα, κάλυμμα, προσαρμογέας αναρρόφησης, προστατευτικό απόσχισης σκλήθρων, οδηγίες χρήσης. Περισσότερα, εγκεκριμένα για το προϊόν σας συστήματα θα βρείτε στο Hilti Store ή online στη διεύθυνση: www.hilti.group | ΗΠΑ: www.hilti.com Ελληνικά Printed: 18.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5380046 / 000 / 00...
Page 110
4 Τεχνικά χαρακτηριστικά 4.1 Πριόνι με κυκλική παλινδρόμηση SJT 6-A22 Ονομαστική τάση 21,6 V Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure (χωρίς προσαρμογέα αναρρόφησης) 2,6 kg …2,9 kg Ύψος εμβολισμού 28 mm Αριθμός εμβολισμών χωρίς φορτίο (n 800/min …3.000/min Μέγιστη απόδοση κοπής σε ξύλο...
Page 111
2. Βεβαιωθείτε ότι εδράζει καλά η μπαταρία. 5.3 Αφαίρεση επαναφορτιζόμενης μπαταρίας 1. Πατήστε τα πλήκτρα απασφάλισης της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας. 2. Τραβήξτε την μπαταρία από το εργαλείο. 5.4 Τοποθέτηση δίσκου 1. Αφαιρέστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία. → σελίδα 103 2. Πιέστε την πριονόλαμα (δόντια προς την κατεύθυνση κοπής) στο τσοκ μέχρι να κουμπώσει. 3.
Page 112
5.8.3 Καθαρισμός προσαρμογέα αναρρόφησης 1. Αφαιρέστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία. → σελίδα 103 2. Αφαιρέστε τον προσαρμογέα αναρρόφησης. → σελίδα 103 3. Καθαρίστε τον προσαρμογέα αναρρόφησης. 4. Ελέγξτε ότι είναι άθικτα τα άγκιστρα ασφάλισης. 5. Τοποθετήστε τον προσαρμογέα αναρρόφησης. → σελίδα 103 5.9 Ρύθμιση...
Page 113
τη λειτουργία τους. Υπόδειξη Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκριμένα από εμάς ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Center ή στη διεύθυνση: www.hilti.com 7.2 Καθαρισμός πριονόλαμων 1. Απορητινώνετε τακτικά τις χρησιμοποιημένες πριονόλαμες.
Page 114
▶ Μετά από μεγαλύτερης διάρκειας αποθήκευση, ελέγξτε πριν από τη χρήση το εργαλείο και τις μπαταρίες για ζημιές. 9 Βοήθεια για προβλήματα Σε βλάβες που δεν αναφέρονται σε αυτόν τον πίνακα ή δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε μόνοι σας, απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. Βλάβη Πιθανή αιτία Λύση...
Page 115
Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το σέρβις ή τον σύμβουλο πωλήσεων της Hilti.
Page 116
Doğru akım 1.4 Ürün bilgileri Hilti ürünleri profesyonel kullanıcılar için öngörülmüştür ve sadece yetkili personel tarafından kullanılabilir ve bakımı yapılabilir. Bu personel, meydana gelebilecek tehlikeler hakkında özel olarak eğitim görmüş olmalıdır. Aletin ve ilgili yardımcı gereçlerin eğitimsiz personel tarafından usulüne uygun olmayan şekilde kullanılması...
Page 117
Burada tanımlanan ürünün, geçerli yönetmeliklere ve normlara uygun olduğunu kendi sorumluluğumuzda beyan ederiz. Bu dokümanın sonunda uygunluk beyanının bir kopyasını bulabilirsiniz. Teknik dokümantasyonlar burada saklanır: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Güvenlik 2.1 Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları...
Page 118
▶ Elektrikli el aletini devreye almadan önce ayar aletlerini veya vidalama anahtarlarını çıkartınız. Dönen bir alet parçasında bulunan bir alet veya anahtar yaralanmalara yol açabilir. ▶ Aşırı bir vücut hareketinden sakınınız. Güvenli bir duruş sağlayınız ve her zaman dengeli tutunuz. Böylece beklenmedik durumlarda elektrikli el aletini daha iyi kontrol edebilirsiniz.
Page 119
▶ Hasarlı akülerin şarj edilmesi ve kullanılmaya devam edilmesi yasaktır. ▶ Akü tutulamayacak kadar sıcaksa arızalı olabilir. Aleti yanıcı malzemelerden yeterli bir uzaklıkta, gözlemleyebileceğiniz yanmaz bir zemin üzerine koyunuz ve soğuması için bırakınız. Akü soğuduktan sonra Hilti Service ile irtibat kurunuz. 3 Tanımlama 3.1 Ürüne genel bakış Açma/kapatma şalteri Tutamak Türkçe...
Page 120
Ürün, piyasada bulunan emme hortumlarına göre tasarlanmış olan isteğe bağlı bir toz emici için çıkartılabilir bir bağlantı ağzıyla donatılmıştır. Emme hortumunu ürüne bağlamak için uygun bir adaptör gerekebilir. ▶ Bu ürün için sadece B 22 tip serisi Hilti Lityum İyon aküler kullanınız. ▶ Bu aküler için sadece C4/36 serisi Hilti şarj cihazları kullanınız.
Page 121
3.10 Teslimat kapsamı Testere bıçağı, koruma kapağı, emme adaptörü, kopan talaş koruma adaptörü, kullanım kılavuzu ile birlikte sarkaç hareketli dekupaj testeresi. Ürünleriniz için izin verilen diğer sistem ürünlerini Hilti Store veya internetteki şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group | USA: www.hilti.com 4 Teknik veriler 4.1 Sarkaç...
Page 122
Toplam titreşim değerleri SJT 6-A22 Ahşap plakaların kesilmesindeki titreşim emisyon değeri (a 5,9 m/sn² Metal levhaların kesilmesindeki titreşim emisyon değeri (a 9,0 m/sn² Emniyetsizlik (K) 1,5 m/sn² 5 Çalıştırma 5.1 Çalışma hazırlığı DİKKAT Yaralanma tehlikesi! Ürünün yanlışlıkla çalışmaya başlaması. ▶ Cihazın ayarlarını yapmadan veya aksesuarları değiştirmeden önce aküyü çıkartınız.
Page 123
5.8 Toz emme tertibatı Uyarı Toz emme tertibatı toz kirlenmesini azaltır, kesilen yerin daha iyi görülmesi sayesinde iş emniyetini arttırır ve toz ve talaş nedeniyle iş yeri kirlenmesinin önüne geçer. 1. Koruma kapağını yerine takınız. → Sayfa 114 2. Eğer uzun bir süre, yüksek yoğunlukta toz oluşturabilecek malzemeler veya ahşapla çalışma yapacaksanız emme adaptörü...
Page 124
5.12 Kopan talaş korumasının takılması Uyarı Kopan talaş koruması sadece bu amaçla tasarlanmış olan testere bıçakları ile birlikte kullanılabilir. Kopan talaş koruması, sadece ana plaka normal konumda (yani sıfır derece konumunda) bulunduğu zaman kullanılabilir. 1. Aküyü çıkartınız. → Sayfa 114 2.
Page 125
▶ Aleti ve aküleri çocukların ve yetki verilmeyen kişilerin ulaşamayacağı yerlerde depolayınız. ▶ Uzun süren depolama sonrası kullanmadan önce aletin ve akülerin hasar görmüş olup olmadığını kontrol ediniz. 9 Arıza durumunda yardım Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz. Arıza Olası sebepler Çözüm...
Page 126
▶ Arızalı aküleri hemen imha ediniz. Bunları çocuklardan uzak tutunuz. Aküleri parçalarına ayırmayınız ve yakmayınız. ▶ Aküleri ulusal düzenlemelere uygun olarak imha ediniz veya artık kullanılmayan aküleri Hilti'ye iade ediniz. Hilti aletleri yüksek oranda geri dönüşümlü malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır.
Page 138
직류 1.4 제품 정보 본 Hilti 제품은 전문가용으로 설계되어 있으며, 허가받은 자격을 갖춘 작업자만 조작, 정비 및 수리할 수 있습 니다. 이 기술자는 발생할 수 있는 위험에 대해 특별 교육을 받은 상태여야 합니다. 교육을 받지 않은 사람이 기술된 제품을 부적절하게 취급하거나 규정에 맞지 않게 사용할 경우에는 기기와 그 보조기구에 의해 부상을...
Page 139
폐사는 전적으로 책임을 지고 여기에 기술된 제품이 통용되는 기준과 규격에 일치함을 공표합니다. 적합성 증 명서 사본은 본 문서 끝 부분에서 확인할 수 있습니다. 기술 문서는 이곳에 기술되어 있습니다. Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 안전 2.1 전동 공구에 대한 일반적인 안전상의 주의사항...
Page 140
▶ 적합한 작업복을 착용하십시오. 헐렁한 복장이나 장식품을 착용하지 마십시오. 작동하는 기기 가동 부위 에 머리, 옷 그리고 장갑이 가까이 닿지 않도록 주의하십시오. 헐렁한 복장, 장식품 혹은 긴 머리가 가동 부 위에 말려 들어갈 수 있습니다. ▶ 먼지 제거장치나 수거장치를 설치할 수 있는 기기의 경우, 이 장치들이 연결되어 있는지 그리고 제대로 작 동되는지를...
Page 141
▶ 손상된 배터리를 충전하거나 계속 사용해서는 안됩니다. ▶ 배터리를 잡기에 너무 뜨거운 경우에는 고장일 수 있습니다. 기기를 가연성 소재와 충분한 간격을 유지하 면서, 관찰이 가능한 비연소 장소에 설치하고 기기를 냉각시키십시오. 배터리가 식으면 Hilti 서비스 센터 에 연락하십시오. 3 제품 설명...
Page 142
본 제품에는 분리식 먼지 흡입기(옵션)용 컨넥터가 장착되어 있으며, 이때 통용되는 흡입 호스를 사용할 수 있 습니다. 흡입 호스를 제품에 연결하려면 적합한 아답타가 필요할 수 있습니다. ▶ 본 제품에는 모델시리즈 B 22의 Hilti 리튬 이온 배터리만 사용하십시오. ▶ 이 배터리에는 Hilti 충전기 C4/36 시리즈만 사용하십시오.
Page 143
3.10 공급품목 직쏘(톱날 포함), 흡입 아답타, 칩 보호 가드, 사용설명서. 해당 제품에 허용되는 기타 시스템 제품은 Hilti Store 또는 온라인에서 확인할 수 있습니다. www.hilti.group | 미국: www.hilti.com 4 기술자료 4.1 직쏘 SJT 6-A22 정격 전압 21.6V EPTA-Procedure에 따른 무게(흡입 아답타 미포함) 2.6kg …2.9kg...
Page 144
5.2 배터리 삽입 1. 잠기는 소리가 들릴 때까지 배터리를 기기 홀더 안에 끼우십시오. 2. 배터리가 정확하게 설치되어 있는지 점검하십시오. 5.3 배터리 분리하기 1. 배터리의 잠금 해제 버튼을 누르십시오. 2. 배터리를 기기에서 빼내십시오. 5.4 톱날 끼우기 1. 배터리를 분리하십시오. → 페이지 136 2.
Page 145
3. 흡입 아답터를 청소하십시오. 4. 후크가 손상되지 않았는지 점검하십시오. 5. 흡입 아답터를 설치하십시오. → 페이지 136 5.9 왕복 운동 설정 1. 정확한 왕복 스크로크 세팅 정보는 각 톱날의 요건을 참고하십시오. 2. 왕복 스트로크 세팅 레버를 4단계 → 페이지 134 중 하나로 설정하십시오. 5.10 스트로크...
Page 146
눈에 보이는 모든 부품은 정기적으로 손상 여부를 점검하고 조작 요소가 아무 문제 없이 작동하는지 점검 하십시오. • 손상 그리고/또는 기능 장애 시 배터리로 구동되는 기기를 작동하지 마십시오. 바로 Hilti 서비스 센터에서 수리받으십시오. • 관리 및 수리 작업 후 모든 보호장치를 가져와 기능을 점검하십시오.
Page 147
▶ 기기와 배터리는 어린이 및 허용되지 않는 사람의 손에 닿지 않도록 하십시오. ▶ 기기 및 배터리를 장시간 보관한 후에는 사용하기 전에 손상 여부를 점검하십시오. 9 문제 발생 시 도움말 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해주십시오. 장애 예상되는 원인...
Page 148
▶ 국가 규정을 준수하여 배터리를 폐기하거나 노후된 배터리를 Hilti로 보내십시오. Hilti 기기는 대부분 재활용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위해 개별 부품을 분리하여 주십시 오. Hilti는 대부분의 국가에서 재활용을 위해 노후기기를 수거해 갑니다. Hilti 고객 서비스 센터 또는 판매 상 담자에게 문의하십시오.
Need help?
Do you have a question about the SJT 6-A22 and is the answer not in the manual?
Questions and answers