Download Print this page
Hilti SJT 6-A22 Original Operating Instructions

Hilti SJT 6-A22 Original Operating Instructions

Hide thumbs Also See for SJT 6-A22:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Printed: 18.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5380046 / 000 / 00
SJT 6-A22
English
Eesti
Latviešu
Lietuvių
Русский
Українська
Қазақ
Română
Ελληνικά
Türkçe
日本語
한국어
繁體中文
中文
1
12
23
35
46
59
72
84
96
108
119
130
141
151

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SJT 6-A22 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hilti SJT 6-A22

  • Page 1 SJT 6-A22 English Eesti Latviešu Lietuvių Русский Українська Қазақ Română Ελληνικά Türkçe 日本語 한국어 繁體中文 中文 Printed: 18.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5380046 / 000 / 00...
  • Page 2 Printed: 18.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5380046 / 000 / 00...
  • Page 3 Printed: 18.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5380046 / 000 / 00...
  • Page 4 Printed: 18.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5380046 / 000 / 00...
  • Page 5 Printed: 18.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5380046 / 000 / 00...
  • Page 6 Printed: 18.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5380046 / 000 / 00...
  • Page 7 SJT 6-A22 Original operating instructions ........
  • Page 8 Printed: 18.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5380046 / 000 / 00...
  • Page 9: English

    Direct current (DC) 1.4 Product information Hilti products are designed for professional use and may be operated, serviced and maintained only by trained, authorized personnel. This personnel must be informed of any particular hazards that may be encountered. The product described and its ancillary equipment may present hazards when used incorrectly by untrained personnel or when used not as directed.
  • Page 10 ▶ Write down the serial number in the table below. Always quote this information when you contact a Hilti representative or Hilti Service to enquire about the product. Product information Orbital-action jig saw SJT 6-A22 Generation Serial no. 1.5 Declaration of conformity We declare, on our sole responsibility, that the product described here complies with the applicable directives and standards.
  • Page 11 ▶ Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. ▶ If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
  • Page 12 ▶ If the battery is too hot to touch, it may be defective. In this case, place the power tool in a non-flammable location, well away from flammable materials, where it can be kept under observation and left to cool down. Contact Hilti Service after the battery has cooled down. 3 Description 3.1 Product overview...
  • Page 13 This connector is designed to fit standard suction hoses. In order to connect the suction hose to the product, use of a suitable adapter may be necessary. ▶ Use only Hilti Li­ion batteries of the B 22 series with this product. ▶ Use only Hilti battery chargers of the C4/36 series to charge these batteries.
  • Page 14: Eesti

    3.10 Items supplied Orbital-action jig saw with saw blade, guard, dust removal adapter, anti-splinter insert, operating instructions. Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group | USA: www.hilti.com 4 Technical data 4.1 Orbital-action jig saw...
  • Page 15 5 Before use 5.1 Preparations at the workplace CAUTION Risk of injury! Inadvertent starting of the product. ▶ Remove the battery before making any adjustments to the power tool or before changing accessories. Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. 5.2 Inserting the battery 1.
  • Page 16: 1. Connect The Vacuum Cleaner Hose To The Suction Adapter

    5.8.1 Fitting the suction adapter 1. Connect the vacuum cleaner hose to the suction adapter. 2. Push the suction adapter onto the base plate horizontally from the rear until both catches engage at the side. 5.8.2 Removing the suction adapter 1.
  • Page 17 To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Center or online at: www.hilti.com English Printed: 18.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5380046 / 000 / 00...
  • Page 18 ▶ Check the tool and batteries for damage before use after long periods of storage. 9 Troubleshooting If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service. Trouble or fault Possible cause Action to be taken The saw blade drops out.
  • Page 19 Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Page 20 Alalisvool 1.4 Tooteinfo Hilti tooted on ette nähtud professionaalsele kasutajale ning neid tohivad kasutada, hooldada ja korras hoida üksnes selleks volitatud ja asjaomase kvalifikatsiooniga töötajad. Nimetatud isikud peavad olema kursis kõikide võimalike ohtudega. Seade ja sellega ühendatavad abitööriistad võivad osutuda ohtlikuks, kui neid ei kasutata nõuetekohaselt või kui nendega töötab asjaomase väljaõppeta isik.
  • Page 21 Kinnitame ainuvastutajana, et käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud seade vastab kehtivate direktiivide ja standardite nõuetele: Vastavusdeklaratsiooni koopia leiate käesoleva kasutusjuhendi lõpust. Tehnilised dokumendid on saadaval: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Ohutus 2.1 Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel HOIATUS! Lugege kõiki selle elektrilise tööriista juurde kuuluvaid ohutusjuhiseid, nõuandeid,...
  • Page 22 ▶ Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage selle küljest seade- ja mutrivõtmed. Elektrilise tööriista pöörleva osa küljes olev seade- või mutrivõti võib põhjustada vigastusi. ▶ Vältige ebatavalist tööasendit! Võtke stabiilne tööasend ja säilitage alati tasakaal. Nii saate elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida. ▶...
  • Page 23 ▶ Kui aku on nii kuum, et seda ei saa puudutada, võib aku olla defektne. Asetage aku nähtavasse tulekindlasse kohta, nii et see jääb süttivatest materjalidest piisavalt kaugele, ja laske akul jahtuda. Kui aku on jahtunud, võtke ühendust Hilti hooldekeskusega. 3 Kirjeldus 3.1 Toote ülevaade...
  • Page 24 Toode on varustatud eemaldatava tolmuimejaliitmikuga, mis lubab kasutada standardse voolikuläbimõõduga tolmuimejaid. Imivooliku ühendamiseks tootega võib osutuda vajalikuks sobiv adapter. ▶ Kasutage selle toote jaoks ainult B 22 tüüpi Hilti liitiumioonakusid. ▶ Nende akude laadimiseks kasutage ainult Hilti seeria C4/36 laadimisseadmeid.
  • Page 25 See hoiab ära aku süvatühjenemise. 3.10 Tarnekomplekt Pendeltikksaag koos saelehe, kaitsekatte, tolmueemaldusadapteri, materjali rebenemisvastase kaitse, kasutusjuhendiga. Teised tööriistaga kasutada lubatud süsteemitooted leiate Hilti Store müügiesindusest või veebilehelt: www.hilti.group | USA: www.hilti.com 4 Tehnilised andmed 4.1 Pendeltikksaag...
  • Page 26 5 Kasutuselevõtt 5.1 Töö ettevalmistamine ETTEVAATUST! Vigastuste oht! Seadme soovimatu käivitumine. ▶ Enne seadme seadistamist ja tarvikute vahetamist eemaldage seadmest aku. Järgige kasutusjuhendis esitatud ja tootele märgitud ohutusnõudeid ja hoiatusi. 5.2 Aku paigaldamine 1. Asetage aku seadme hoidikusse, nii et fikseerub kuuldavalt kohale. 2.
  • Page 27 2. Lükake tolmueemaldusadapter tagant horisontaalsuunas alustalda, nii et mõlemad fiksaatorkonksud fikseeruvad külgedelt kohale. 5.8.2 tolmueemaldusadapteri mahavõtmine 1. Suruge mõlemad fiksaatorkonksud sisse. 2. Tõmmake tolmueemaldusadapter alustallalt suunaga taha maha. 3. Tõmmake tolmuimeja voolik tolmueemaldussüsteemi adapteri küljest ära. 5.8.3 Tolmueemaldusadapteri puhastamine 1. Eemaldage aku. → Lehekülg 18 2.
  • Page 28 • Kontrollige regulaarselt, kas kõik nähtavad osad on terved ja kas juhtelemendid toimivad veatult. • Kahjustuste ja/või tõrgete korral ei saa akutööriista kasutada. Laske tööriist kohe Hilti hooldekeskuses parandada. • Pärast hooldus- ja korrashoiutöid paigaldage kõik kaitseseadised ja kontrollige nende toimivust.
  • Page 29 ▶ Pärast pikemaajalist ladustamist kontrollige, kas tööriist või akud on saanud vigastusi. 9 Abi tõrgete puhul Kui peaks esinema tõrge, mida ei ole järgmises tabelis nimetatud või mida Te ei suuda ise kõrvaldada, pöörduge Hilti hooldekeskusse. Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Saeleht kukub välja.
  • Page 30 ▶ Kõrvaldage akud vastavalt kehtivatele normidele või tagastage kasutusressursi ammendanud akud Hilti esindusse. Hilti seadmed on suures osas valmistatud taaskasutatavatest materjalidest. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine. Paljudes riikides kogub Hilti kasutusressursi ammendanud seadmed kokku. Lisateavet saate Hilti müügiesindusest. ▶ Ärge käidelge kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega! 11 Tootja garantii ▶...
  • Page 31: Latviešu

    Līdzstrāva 1.4 Izstrādājuma informācija Hilti izstrādājumi ir paredzēti profesionāliem lietotājiem, un to apkalpošanu, apkopi un uzturēšanu drīkst uzticēt tikai sertificētam un atbilstīgi apmācītam personālam. Personālam ir jābūt labi informētam par iespējamajiem riskiem, kas var rasties darba laikā. Aprakstītais izstrādājums un tā papildaprīkojums var radīt bīstamas situācijas, ja to lieto nepareizi vai uztic pietiekami neapmācītam personālam.
  • Page 32 Uzņemoties pilnu atbildību, mēs apliecinām, ka šeit aprakstītais izstrādājums atbilst šādām direktīvām un standartiem: Atbilstības deklarācijas attēls ir atrodams šīs dokumentācijas beigās. Tehniskā dokumentācija ir saglabāta šeit: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Drošība 2.1 Vispārīgi drošības norādījumi darbam ar elektroiekārtām BRĪDINĀJUMS! Iepazīstieties ar visiem drošības norādījumiem, instrukcijām, attēliem un tehnis-...
  • Page 33 ▶ Nepieļaujiet iekārtas nekontrolētas ieslēgšanās iespēju. Pirms pievienošanas elektrotīklam, akumulatora ievietošanas, elektroiekārtas satveršanas vai pārvietošanas pārliecinieties, ka tā ir izslēgta. Ja iekārtas pārvietošanas laikā pirksts atrodas uz slēdža vai ja ieslēgta iekārta tiek pievienota elektrotīklam, var notikt nelaimes gadījums. ▶ Pirms elektroiekārtas ieslēgšanas jānoņem visi regulēšanas piederumi un uzgriežņu atslēgas. Regulēšanas piederumi vai uzgriežņu atslēga, kas iekārtas ieslēgšanas brīdī...
  • Page 34 ▶ Ievērojiet norādījumus par akumulatora lādēšanu un nekad nelādējiet akumulatoru vai ar akumu- latoru darbināmo iekārtu ārpus lietošanas instrukcijā norādītā temperatūras diapazona. Nepareiza lādēšana vai pieļaujamā temperatūras diapazona pārsniegšana var sabojāt akumulatoru un palielināt aizdegšanās risku. Serviss ▶ Uzdodiet elektroiekārtas remontu veikt tikai kvalificētam personālam, kas izmanto vienīgi oriģinā- lās rezerves daļas.
  • Page 35 šļūtenes. Nosūcēja šļūtenes savienošanai ar izstrādājumu var būt nepieciešams atbilstīgs adapters. ▶ Lietojiet šī izstrādājuma barošanai tikai sērijas B 22 Hilti litija jonu akumulatorus. ▶ Lietojiet šo akumulatoru uzlādēšanai tikai sērijas C4/36 Hilti lādētājus. ▶ Lietojiet kopā ar šo izstrādājumu tikai zāģa asmeņus ar T veida kātu (kātu ar vienu izcilni).
  • Page 36 Tādējādi tiek novērsta akumulatora izlādēšanās. 3.10 Piegādes komplektācija Svārstzāģis ar zāģa asmeni, pārsegs, nosūcēja adapters, skaidu noplēšanas aizsargs, lietošanas instrukcija. Citus šim izstrādājumam izmantojamus sistēmas produktus meklējiet Hilti Store vai tīmekļvietnē www.hilti.group | ASV: www.hilti.com. 4 Tehniskie parametri 4.1 Manuāls svārstzāģis SJT 6-A22 Nominālais spriegums...
  • Page 37 Skaņas emisijas rādītāji SJT 6-A22 Skaņas jaudas līmenis (L 96 dB(A) Skaņas jaudas līmeņa pielaide (K 3 dB(A) Skaņas spiediena līmenis (L 85 dB(A) Skaņas spiediena līmeņa pielaide (K...
  • Page 38 2. No priekšpuses uzbīdiet pārsegu uz iekārtas, līdz tas nofiksējas. Norādījums Pārsegu iespējams uzlikt tikai tad, ja pamatplāksne atrodas normālā pozīcijā (nulles grādu pozīcijā). 5.7 Pārsega noņemšana 1. Izņemiet akumulatoru. → Lappuse 29 2. Viegli sasveriet pārsegu uz sāniem un noņemiet to, pavelkot virzienā uz priekšu. 5.8 Putekļu nosūkšana Norādījums Putekļu nosūkšana samazina putekļu ietekmi, palielina darba drošību, radot labāku zāģējuma vietas...
  • Page 39 4. Iestatiet nepieciešamo zāģējuma leņķi (no 0° līdz 45° abos virzienos). Norādījums Ja zāģēšanas leņķis ir 0°, pamatplāksne atrodas tādā pozīcijā, kas nepieļauj tās pagriešanos. Lai iestatītu zāģēšanas leņķi, pavelciet pamatplāksni uz aizmuguri. Ja pamatplāksne tiek atiestatīta uz zāģēšanas leņķi 0°, tā pēc tam ir jāpabīda uz priekšu. 5.
  • Page 40 ▶ Pirms atsākt iekārtas un akumulatoru lietošanu pēc ilgas uzglabāšanas, pārbaudiet, vai tie nav bojāti. 9 Traucējumu novēršana Ja iekārtas darbībā radušies traucējumi, kas nav uzskaitīti šajā tabulā vai ko jums neizdodas novērst saviem spēkiem, lūdzu, meklējiet palīdzību mūsu Hilti servisā. Latviešu Printed: 18.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5380046 / 000 / 00...
  • Page 41 Hilti. Hilti iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas konsultanta. Latviešu...
  • Page 42 ▶ Neizmetiet elektroiekārtas sadzīves atkritumos! 11 Ražotāja garantija ▶ Ar jautājumiem par garantijas nosacījumiem, lūdzu, vērsieties pie vietējā Hilti partnera. Latviešu Printed: 18.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5380046 / 000 / 00...
  • Page 43: Lietuvių

    Nuolatinė srovė 1.4 Informacija apie prietaisą Hilti gaminiai yra skirti profesionalams, todėl juos naudoti, techniškai prižiūrėti ir remontuoti leidžiama tik įgaliotam instruktuotam personalui. Šie darbuotojai turi būti supažindinti su visais galimais pavojais. Neapmokyto personalo, netinkamai arba ne pagal paskirtį naudojamas prietaisas ir jo reikmenys gali kelti pavojų.
  • Page 44 Prisiimdami visą atsakomybę pareiškiame, kad čia aprašytas gaminys atitinka galiojančias direktyvas ir normas. Atitikties deklaracijos kopiją rasite šios instrukcijos gale. Techninė dokumentacija saugoma čia: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sauga 2.1 Bendrieji saugos nurodymai dirbantiems su elektriniais įrankiais ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus ant šio elektrinio įrankio esančius saugos nurodymus, instrukcijas,...
  • Page 45 ▶ Prieš įjungdami elektrinį įrankį, pašalinkite iš jo reguliavimo įrankius ar veržlinius raktus. Besisu- kančioje prietaiso dalyje esantis įrankis ar paliktas raktas gali tapti sužalojimų priežastimi. ▶ Venkite nepatogių kūno padėčių. Dirbdami stovėkite tvirtai ir visada išlaikykite kūno pusiausvyrą. Taip galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situacijose. ▶...
  • Page 46 ▶ Jeigu į rankas paimtas akumuliatorius atrodo karštas, jis gali būti sugedęs. Prietaisą padėkite nedegioje vietoje toliau nuo degių medžiagų ir, nuolat stebėdami, leiskite atvėsti. Kai akumuliatorius atvės, susisiekite su Hilti techninės priežiūros centru. Lietuvių Printed: 18.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5380046 / 000 / 00...
  • Page 47 Prietaisas turi nuimamą prijungimo atvamzdį papildomai užsakomam dulkių siurbliui, prie kurio galima prijungti plačiai naudojamas siurblių žarnas. Siurblio žarnai sujungti su prietaisu gali tekti naudoti tinkamą adapterį. ▶ Su šiuo prietaisu naudokite tik B 22 serijos Hilti Li-Ion akumuliatorius. ▶ Šiems akumuliatoriams įkrauti naudokite tik C4/36 serijos Hilti kroviklius.
  • Page 48 Taip išvengiama akumuliatoriaus gilaus iškrovimo. 3.10 Tiekiamas komplektas Siaurapjūklis su pjūkleliu, gaubtelis, nusiurbimo adapteris, apsauga nuo paviršiaus išdraskymo, naudojimo instrukcija. Daugiau Jūsų turimam prietaisui skirtų sisteminių reikmenų rasite vietinėje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group | JAV: www.hilti.com 4 Techniniai duomenys 4.1 Siaurapjūklis SJT 6-A22 Nominalioji maitinimo įtampa...
  • Page 49 SJT 6-A22 Garso slėgio lygis (L 85 dB(A) Garso slėgio lygio paklaida (K 3 dB(A) Suminės vibracijų reikšmės SJT 6-A22 Vibracijų emisijos reikšmė pjaunant medienos plokštes (a 5,9 m/s² Vibracijų emisijos reikšmė pjaunant metalo lakštą (a 9,0 m/s² Paklaida (K) 1,5 m/s²...
  • Page 50 5.8 Dulkių nusiurbimo įtaisas Nurodymas Dulkių nusiurbimo įtaisas sumažina dulkių sklidimą į aplinką ir didina darbo saugumą: darbo vietoje mažiau dulkių ir drožlių, geriau matoma pjūvio linija. 1. Gaubtelį uždėkite. → psl. 41 2. Nusiurbimo adapterį ir nusiurbimo įtaisą prijunkite tada, kai ilgesnį laiką apdirbsite medieną ar kitas daug dulkių...
  • Page 51 Saugoti, kad į vidų neprasiskverbtų drėgmė. Einamasis remontas • Reguliariai tikrinti, ar matomos dalys nėra pažeistos ir ar valdymo elementai veikia nepriekaištingai. Pažeisto ir / arba turinčio veikimo sutrikimų akumuliatorinio įrankio nenaudoti. Nedelsiant kreiptis į Hilti • techninės priežiūros centrą dėl remonto. Lietuvių...
  • Page 52 ▶ Prietaisą ir akumuliatorius laikyti vaikams bei neįgaliotiems asmenims neprieinamoje vietoje. ▶ Prieš naudojant po ilgesnio sandėliavimo, patikrinti, ar prietaisas ir akumuliatoriai nėra pažeisti. 9 Pagalba sutrikus veikimui Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Sutrikimas Galima priežastis...
  • Page 53 ▶ Atitarnavusius akumuliatorius utilizuokite vadovaudamiesi šalyje galiojančiais teisės aktais arba grąžinkite į Hilti techninės priežiūros centrą. Hilti prietaisai yra pagaminti iš medžiagų, kurias galima naudoti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių Hilti priims Jūsų nebenaudojamą prietaisą...
  • Page 54 Частота ходов в холостом режиме Постоянный ток 1.4 Информация об изделии Изделия Hilti предназначены для профессионального использования, поэтому они должны обслужи- ваться и ремонтироваться только уполномоченным и обученным персоналом. Этот персонал должен пройти специальный инструктаж по технике безопасности. Использование данного электроинструмента...
  • Page 55 директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия 2 Безопасность 2.1 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов...
  • Page 56 ▶ Используйте средства индивидуальной защиты и всегда надевайте защитные очки. Использо- вание средств индивидуальной защиты, например респиратора, защитной обуви на нескользящей подошве, защитной каски или защитных наушников, в зависимости от вида и условий эксплуатации электроинструмента, снижает риск травмирования. ▶ Избегайте непреднамеренного включения электроинструмента. Убедитесь в том, что элек- троинструмент...
  • Page 57 ▶ Используйте только оригинальные аккумуляторы, рекомендованные специально для этого электроинструмента. Использование других аккумуляторов может привести к травмам и опасно- сти возгорания. ▶ Неиспользуемые аккумуляторы храните вдали от скрепок, монет, ключей, гвоздей, шурупов или других мелких металлических предметов, которые могут стать причиной замыкания контактов.
  • Page 58 ▶ Слишком сильный нагрев аккумулятора (такой, что до него невозможно дотронуться) указывает на его возможный дефект. Установите электроинструмент в пожаробезопасном месте на достаточном расстоянии от воспламеняющихся материалов, где вы сможете контролировать ситуацию. Дайте аккумулятору остыть. После того, как аккумулятор остынет, свяжитесь с сервисной службой Hilti. 3 Назначение 3.1 Обзор изделия...
  • Page 59 ▶ Для зарядки этих аккумуляторов используйте только зарядные устройства Hilti серии C4/36. ▶ Используйте для этого электроинструмента только пильные полотна с T-образным (однокулачко- вым) хвостовиком. 3.3 Возможное использование не по назначению • Данный электроинструмент не предназначен для спиливания веток и стволов деревьев.
  • Page 60 Маятниковый электролобзик с пильным полотном, кожух, адаптер системы пылеудаления, противос- кольная защита, руководство по эксплуатации. Другие системные принадлежности, допущенные для использования с этим изделием, вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group | США: www.hilti.com 4 Технические данные 4.1 Маятниковый электролобзик...
  • Page 61 5 Ввод в эксплуатацию 5.1 Подготовка к работе ОСТОРОЖНО Опасность травмирования! Непреднамеренное включение электроинструмента ▶ Прежде чем приступить к регулировке инструмента или замене принадлежностей выньте аккумулятор из инструмента. Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приводимые в данном документе и на изделии. 5.2 Установка...
  • Page 62 1. Установите кожух. → страница 53 2. Поэтому подключайте адаптер системы пылеудаления и пылеудаляющее устройство, если вам приходится в течение продолжительного времени работать с древесиной или другими материалами, при обработке которых образуется большое количество пыли. 5.8.1 Монтаж адаптера системы пылеудаления 1.
  • Page 63 на исправное функционирование. • При повреждениях и/или функциональных сбоях не используйте аккумуляторный электроинстру- мент. Сразу сдавайте его в сервисный центр Hilti для ремонта. • После ухода за электроинструментом и его технического обслуживания установите все защитные приспособления на место и проверьте их исправное функционирование.
  • Page 64 Указание Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлеж- ности для данного изделия спрашивайте в ближайшем сервисном центре Hilti или смотрите на www.hilti.com. 7.2 Очистка пильных полотен 1. Регулярно удаляйте налипания смолы с используемых пильных полотен.
  • Page 65 дующей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием старых (электро) инструментов (изделий) для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно полу- чить в отделе по обслуживанию клиентов или у консультантов по продажам фирмы Hilti. Русский Printed: 18.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5380046 / 000 / 00...
  • Page 66 ▶ Не выбрасывайте электроинструменты вместе с обычным мусором! 11 Гарантия производителя ▶ С вопросами относительно гарантийных условий обращайтесь в ближайшее представительство Hilti. Русский Printed: 18.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5380046 / 000 / 00...
  • Page 67 Постійний струм 1.4 Інформація про інструмент Інструменти Hilti призначені для професійного використання, а тому їхню експлуатацію, технічне обслу- говування та ремонт слід доручати лише авторизованому персоналу зі спеціальною підготовкою. Цей персонал повинен бути спеціально проінструктований про можливі ризики. Описаний у цьому документі...
  • Page 68 діючим директивам і стандартам. Копія сертифіката відповідності наведена у кінці цього документа. Технічна документація зазначена нижче: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Безпека 2.1 Загальні вказівки з техніки безпеки при роботі з електроінструментами...
  • Page 69 Безпека персоналу ▶ Будьте уважними, зосередьтеся на виконуваній операції, до роботи з електроінструментом ставтеся серйозно. Не користуйтеся електроінструментом, якщо Ви втомлені або перебу- ваєте під дією наркотичних речовин, алкоголю або лікарських засобів. Під час роботи з електроінструментом не відволікайтеся ні на мить, оскільки це може призвести до отримання серйозних...
  • Page 70 ▶ Слідкуйте за тим, щоб поверхні рукояток були чистими та сухими, та не допускайте їхнього забруднення мастилом. Якщо поверхні рукояток слизькі, це унеможливлює впевнене контролю- вання електроінструмента у непередбачених ситуаціях. Використання акумуляторного інструмента та належний догляд за ним ▶ Для заряджання акумуляторних батарей застосовуйте лише зарядні пристрої, рекомендовані виробником.
  • Page 71 ▶ Якщо акумуляторна батарея гаряча на дотик, вона може бути пошкоджена. Залиште інструмент у захищеному від вогню місці на достатній відстані від горючих матеріалів, де за ним можна спостерігати, і дайте йому охолонути. Зверніться до сервісної служби компанії Hilti, після того як акумуляторна батарея охолоне.
  • Page 72 товуються стандартні усмоктувальні шланги. Для приєднання усмоктувального шланга до інструмента Вам може знадобитися відповідний адаптер. ▶ Застосовуйте із цим інструментом лише літій-іонні акумуляторні батареї Hilti типу B 22. ▶ Для заряджання цих акумуляторних батарей використовуйте тільки зарядні пристрої Hilti типу C4/36.
  • Page 73 Лобзик із маятниковим ходом, пиляльне полотно, захисна кришка, усмоктувальний адаптер, противід- кольна накладка, інструкція з експлуатації. Інше приладдя, допущене до експлуатації з Вашим інструментом, Ви можете придбати у найближчому магазині Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group | США: www.hilti.com 4 Технічні дані 4.1 Лобзик із маятниковим ходом...
  • Page 74 SJT 6-A22 Рівень звукового тиску (L 85 дБ(А) Похибка для рівня звукового тиску (K 3 дБ(А) Сумарне значення вібрації SJT 6-A22 Рівень вібрації, що створюється під час пиляння дерев'яних дощок 5,9 м/с² h, B Рівень вібрації, що створюється під час пиляння листового металу (a ) 9,0 м/с²...
  • Page 75 2. Уставте захисну кришку спереду в інструмент до упору. Вказівка Захисну кришку можна встановити лише в тому випадку, якщо опорна плита знаходиться у нормальному положенні (нуль градусів). 5.7 Зняття захисної кришки 1. Вийміть акумуляторну батарею. → стор. 66 2. Злегка нахиліть захисну кришку та зніміть її, потягнувши вперед. 5.8 Система...
  • Page 76 4. Установіть потрібний кут різання (від 0° до 45° в обох напрямках). Вказівка Якщо кут різання становить 0°, опорна плита знаходиться у положенні, яке унеможливлює її перекручування. Щоб установити кут різання, опорну плиту слід відвести назад. Якщо після цього опорну плиту потрібно знову встановити на кут різання 0°, то її слід пересунути...
  • Page 77 мента – на предмет справної роботи. • Якщо Ви виявили пошкодження та/або порушення функціональності інструмента, припиніть його використання. Негайно зверніться до сервісної служби компанії Hilti для здійснення ремонту. • Після проведення догляду і технічного обслуговування встановіть усі захисні пристрої та перевірте...
  • Page 78 ▶ Перш ніж використовувати інструмент та акумуляторні батареї після довгого зберігання, їх слід перевірити на наявність пошкоджень. 9 Допомога у разі виникнення несправностей У разі виникнення несправностей, які не зазначені у цій таблиці або які Ви не можете полагодити самостійно, зверніться до сервісної служби компанії Hilti. Несправність Можлива причина Рішення...
  • Page 79 робки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом ма- теріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати додаткову інформацію з цього питання, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до...
  • Page 80 Бос жүрістегі жиілік Тұрақты ток 1.4 Өнім туралы ақпарат Hilti өнімдері кәсіби пайдаланушыларға арналған және тек өкілетті, білікті қызметкерлермен пайдаланылуы, күтілуі және техникалық қызмет көрсетілуі тиіс. Қызметкерлер қауіпсіздік техникасы бойынша арнайы нұсқау алуы керек. Сипатталған өнім мен оның қосалқы құралдарын басқа мақсатта...
  • Page 81 Сәйкестілік декларациясының суреті осы құжаттаманың соңында орналасқан. Техникалық құжаттама мына жерде сақталған: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Қауіпсіздік 2.1 Электр құралдары үшін қауіпсіздік техникасы бойынша жалпы нұсқаулар ЕСКЕРТУ Бұл электр құралына арналған барлық қауіпсіздік нұсқауларын, нұсқауларды, суреттерді...
  • Page 82 ▶ Жеке қорғану құралдарын пайдаланыңыз және әрқашан міндетті түрде қорғауыш көзілдірікті киіңіз. Электр құралының түріне және пайдалану жағдайларына байланысты жеке қорғану құралдарын, мысалы, шаңнан қорғайтын респираторды, сырғымайтын аяқ киімді, қорғауыш шлемді, естуді қорғау құралдарын қолдану жарақаттану қаупін азайтады. ▶ Электр құралының кездейсоқ қосылуын болдырмаңыз. Электр қуатына қосу және/немесе аккумуляторды...
  • Page 83 көмегіне жүгініңіз. Аккумулятордан ағып шыққан электролит тері тітіркенуін немесе күйіктерді тудыруы мүмкін. ▶ Зақымдалған не пішіні өзгертілген аккумуляторларды қолданбаңыз. Зақымдалған не пішіні өзгертілген аккумуляторларды болжауға болмайды және олар өрт, жарылыс не жарақаттану қаупін тудырады. ▶ Аккумуляторды өрт не жоғары температуралы аймақтардан алшақ ұстаңыз. Өрт немесе 130°C шамасынан...
  • Page 84 алмалы-салмалы байланыс келте құбырымен жабдықталған. Сорғыш шлангіні өнімге жалғау үшін тиісті адаптер қажет болуы мүмкін. ▶ Бұл өнім үшін тек B 22 қатарындағы Hilti Li-Ion аккумуляторларын ғана пайдаланыңыз. ▶ Бұл аккумуляторлар үшін тек C4/36 сериялы Hilti зарядтағыш құрылғысын пайдаланыңыз. ▶ Осы өнім үшін тек қана T тәрізді білікпен (бір жұдырықшалы білік) ара төсемдерін пайдаланыңыз.
  • Page 85 3.10 Жеткізілім жинағы Ара төсемі бар маятниктік электр жұқа арасы, қаптама, сорғыш адаптер, сынудан қорғаныс, пайдалану бойынша нұсқаулық. Оған қоса, өніміңіз үшін рұқсат етілген жүйелік өнімді Hilti Store дүкенінде немесе келесі веб-сайтта табуға болады: www.hilti.group | АҚШ: www.hilti.com 4 Техникалық сипаттамалар...
  • Page 86 SJT 6-A22 Жүріс биіктігі 28 мм Бос жүрістегі жиілік (n 800 А/мин …3000 А/мин Ағаш бойынша макс. кесу өнімділігі 150 мм Алюминий бойынша макс. кесу өнімділігі 25 мм Қоспасыз болат бойынша макс. кесу өнімділігі 10 мм Кесу бұрышы (сол жақ/оң жақ) 0°...
  • Page 87 5.4 Ара төсемін орнату 1. Аккумуляторды шығарыңыз. → Бет 78 2. Аралау төсемін (тістерімен кесу бағытында) құрал бекіткішіне (өзіне тән шырт еткен дыбысқа дейін) салыңыз. 3. Берік бекітілгеніне көз жеткізу үшін төсемді тартып көріңіз. 5.5 Ара төсемін шығарып тастау ЕСКЕРТУ Жарақат...
  • Page 88 5.9 Маятник жүрісін орнату 1. Маятник жүрісінің дұрыс реттелуін тиісті ара төсемінің талаптарына сай алыңыз. 2. Маятник жүрісін реттеу иінтірегін төрт сатының → Бет 77 біріне орнатыңыз. 5.10 Жүрістер жиілігін орнату Нұсқау Дұрыс реттеуді ара төсемінің тиісті талаптарына сай алыңыз. ▶...
  • Page 89 Қауіпсіз жұмысты қамтамасыз ету үшін тек түпнұсқа қосалқы бөлшектер мен шығын материалдарын қолданыңыз. Біз рұқсат еткен қосалқы бөлшектер, шығын материалдары мен өнімге арналған керек-жарақтар Hilti орталығында немесе келесі сайтта қолжетімді: www.hilti.com 7.2 Ара төсемдерін тазалау 1. Пайдаланылатын ара төсемдерінен шайырды жиі кетіріңіз.
  • Page 90 ▶ Аспап пен аккумуляторларды балалар мен рұқсаты жоқ адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз. ▶ Аспапты немесе аккумуляторларды ұзақ уақыт сақтаған соң, оларды пайдалану алдында зақымдарының бар-жоғын тексеріңіз. 9 Ақаулықтардағы көмек Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулықтар орын алғанда, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Ақаулық Ықтимал себеп Шешім...
  • Page 91 ▶ Аккумуляторларды ұлттық ережелерге сай кәдеге жаратыңыз немесе пайдалану мерзімі біткен аккумуляторларды Hilti компаниясына қайтарыңыз. Hilti аспаптары қайта өңдеу үшін жарамды көптеген материалдардың санын қамтиды. Кәдеге жарату алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көптеген елдерде Hilti компаниясы ескі аспабыңызды қайта өңдеу үшін қайта қабылдайды. Hilti қызмет көрсету орталығынан немесе дилеріңізден сұраңыз.
  • Page 92 Curent continuu 1.4 Informaţii despre produs Hilti Produsele sunt destinate utilizatorilor profesionişti, iar operarea cu acestea, întreţinerea şi repararea lor sunt activităţi permise numai personalului autorizat şi instruit. Acest personal trebuie să fie instruit în mod special cu privire la potenţialele pericole. Produsul descris şi mijloacele sale auxiliare pot genera pericole dacă...
  • Page 93 O imagine a declaraţiei de conformitate găsiţi la finalul acestei documentaţii. Documentaţiile tehnice sunt stocate aici: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Securitate 2.1 Instrucţiuni de ordin general privind securitatea şi protecţia muncii pentru sculele electrice ATENŢIONARE Consultaţi toate instrucţiunile de protecţie a muncii, instrucţiunile de lucru, imaginile...
  • Page 94 protecţie sau căştile antifonice, în funcţie de tipul sculei electrice şi de natura aplicaţiei de lucru, duce la diminuarea riscului de accidentare. ▶ Împiedicaţi pornirea involuntară a maşinii. Asiguraţi-vă că scula electrică este deconectată, înainte de a o racorda la alimentarea electrică şi/ sau la acumulator, de a o lua din locul de lucru sau de a o transporta.
  • Page 95 ▶ Urmaţi toate instrucţiunile de încărcare şi nu încărcaţi niciodată acumulatorul sau unealta cu acumulator la valori situate în afara domeniului de temperatură indicat în instrucţiunile de exploatare. Încărcarea greşită sau încărcarea la valori în afara domeniului avizat de temperatură poate distruge acumulatorul şi creşte pericolul de incendiu.
  • Page 96 ▶ Dacă acumulatorul se înfierbântă prea puternic pentru a putea fi ţinut în mână, este posibil ca el să fie defect. Aşezaţi maşina într-un loc neinflamabil la o distanţă suficientă faţă de materiale inflamabile, unde poate fi ţinută sub observaţie şi lăsaţi-o să se răcească. Luaţi legătura cu centrul de service Hilti după ce acumulatorul s-a răcit.
  • Page 97 Ferăstrău pendular cu pânză de ferăstrău, apărătoare, adaptor pentru aspirare, apărătoare antirupere aşchii, manual de utilizare. Alte produse din sistem, avizate pentru produsul dumneavoastră, găsiţi la centrul dumneavoastră Hilti Store sau online la: www.hilti.group | SUA: www.hilti.com 4 Date tehnice 4.1 Ferăstrău pendular pentru găuri...
  • Page 98 SJT 6-A22 Unghi de tăiere (stânga/dreapta) 0° …45° Diametrul exterior al adaptorului pentru aspirare 27,5 mm 4.2 Date privind zgomotul şi valorile vibraţiilor conform EN 62841 Valorile presiunii acustice şi ale vibraţiilor indicate în aceste instrucţiuni au fost măsurate corespunzător unui procedeu standardizat de măsură...
  • Page 99 5.5 Ejectarea pânzei de ferăstrău ATENŢIONARE Pericol de accidentare. Ejectarea necontrolată a pânzei de ferăstrău poate duce la accidentări. ▶ La ejectarea pânzei de ferăstrău, ţineţi produsul astfel încât nicio persoană sau niciun animal să nu sufere vătămări prin această acţiune. 1.
  • Page 100 5.10 Reglarea frecvenţei curselor Indicaţie Reglajul corect pot fi găsit în caracteristicile pânzei de ferăstrău respective. ▶ Reglaţi numărul de curse cu ajutorul rotiţei de reglaj între 1 (redus) şi 6 (ridicat). 5.11 Reglarea unghiului de tăiere 1. Scoateţi acumulatorul. → Pagina 90 2.
  • Page 101 • În caz de deteriorări şi/ sau disfuncţionalităţi, nu puneţi în exploatare aparatul cu acumulator. Dispuneţi imediat repararea la centrul de service Hilti. • După lucrările de îngrijire şi întreţinere ataşaţi toate dispozitivele de protecţie şi verificaţi funcţionarea.
  • Page 102 9 Asistenţă în caz de avarii În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteţi remedia prin mijloace proprii, vă rugăm să vă adresaţi centrul nostru de service Hilti. Avarie Cauza posibilă...
  • Page 103 Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti preia aparatele dumneavoastră vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări. ▶ Nu aruncaţi sculele electrice în containerele de gunoi menajer! 11 Garanţia producătorului...
  • Page 104 Συνεχές ρεύμα 1.4 Πληροφορίες προϊόντος Τα προϊόντα της Hilti προορίζονται για τον επαγγελματία χρήστη και ο χειρισμός, η συντήρηση και η επισκευή τους επιτρέπεται μόνο από εξουσιοδοτημένο, ενημερωμένο προσωπικό. Το προσωπικό αυτό πρέπει να έχει ενημερωθεί ειδικά για τους κινδύνους που ενδέχεται να παρουσιαστούν. Από το περιγραφόμενο προϊόν και...
  • Page 105 τα ισχύοντα πρότυπα. Ένα αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης υπάρχει στο τέλος αυτής της τεκμηρίωσης. Τα έγγραφα τεχνικής τεκμηρίωσης υπάρχουν εδώ: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Ασφάλεια 2.1 Γενικές υποδείξεις για την ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία...
  • Page 106 προστατευτικό κράνος ή ωτοασπίδες, ανάλογα με το είδος και τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου, μειώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών. ▶ Αποφεύγετε την ακούσια θέση σε λειτουργία του εργαλείου. Βεβαιωθείτε ότι είναι απενεργοποι- ημένο το ηλεκτρικό εργαλείο, πριν το συνδέσετε στην παροχή ρεύματος και/ή πριν τοποθετήσετε την...
  • Page 107 των επαφών. Ένα βραχυκύκλωμα μεταξύ των επαφών της μπαταρίας μπορεί να έχει ως συνέπεια εγκαύματα ή πυρκαγιά. ▶ Σε περίπτωση λανθασμένης χρήσης μπορούν να διαρρεύσουν υγρά από την μπαταρία. Αποφεύ- γετε κάθε είδους επαφή. Σε περίπτωση ακούσιας επαφής, ξεπλύνετε με νερό. Εάν τα υγρά έρθουν...
  • Page 108 ▶ Εάν η μπαταρία καίει υπερβολικά όταν την ακουμπάτε, ενδέχεται να έχει υποστεί ζημιά. Τοποθετήστε το εργαλείο σε ένα μη εύφλεκτο σημείο σε επαρκή απόσταση από εύφλεκτα υλικά, από όπου μπορείτε να το παρατηρείτε και αφήστε το να κρυώσει. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti, αφού κρυώσει η μπαταρία.
  • Page 109 3.10 Έκταση παράδοσης Σέγα με πριονόλαμα, κάλυμμα, προσαρμογέας αναρρόφησης, προστατευτικό απόσχισης σκλήθρων, οδηγίες χρήσης. Περισσότερα, εγκεκριμένα για το προϊόν σας συστήματα θα βρείτε στο Hilti Store ή online στη διεύθυνση: www.hilti.group | ΗΠΑ: www.hilti.com Ελληνικά Printed: 18.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5380046 / 000 / 00...
  • Page 110 4 Τεχνικά χαρακτηριστικά 4.1 Πριόνι με κυκλική παλινδρόμηση SJT 6-A22 Ονομαστική τάση 21,6 V Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure (χωρίς προσαρμογέα αναρρόφησης) 2,6 kg …2,9 kg Ύψος εμβολισμού 28 mm Αριθμός εμβολισμών χωρίς φορτίο (n 800/min …3.000/min Μέγιστη απόδοση κοπής σε ξύλο...
  • Page 111 2. Βεβαιωθείτε ότι εδράζει καλά η μπαταρία. 5.3 Αφαίρεση επαναφορτιζόμενης μπαταρίας 1. Πατήστε τα πλήκτρα απασφάλισης της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας. 2. Τραβήξτε την μπαταρία από το εργαλείο. 5.4 Τοποθέτηση δίσκου 1. Αφαιρέστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία. → σελίδα 103 2. Πιέστε την πριονόλαμα (δόντια προς την κατεύθυνση κοπής) στο τσοκ μέχρι να κουμπώσει. 3.
  • Page 112 5.8.3 Καθαρισμός προσαρμογέα αναρρόφησης 1. Αφαιρέστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία. → σελίδα 103 2. Αφαιρέστε τον προσαρμογέα αναρρόφησης. → σελίδα 103 3. Καθαρίστε τον προσαρμογέα αναρρόφησης. 4. Ελέγξτε ότι είναι άθικτα τα άγκιστρα ασφάλισης. 5. Τοποθετήστε τον προσαρμογέα αναρρόφησης. → σελίδα 103 5.9 Ρύθμιση...
  • Page 113 τη λειτουργία τους. Υπόδειξη Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκριμένα από εμάς ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Center ή στη διεύθυνση: www.hilti.com 7.2 Καθαρισμός πριονόλαμων 1. Απορητινώνετε τακτικά τις χρησιμοποιημένες πριονόλαμες.
  • Page 114 ▶ Μετά από μεγαλύτερης διάρκειας αποθήκευση, ελέγξτε πριν από τη χρήση το εργαλείο και τις μπαταρίες για ζημιές. 9 Βοήθεια για προβλήματα Σε βλάβες που δεν αναφέρονται σε αυτόν τον πίνακα ή δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε μόνοι σας, απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. Βλάβη Πιθανή αιτία Λύση...
  • Page 115 Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το σέρβις ή τον σύμβουλο πωλήσεων της Hilti.
  • Page 116 Doğru akım 1.4 Ürün bilgileri Hilti ürünleri profesyonel kullanıcılar için öngörülmüştür ve sadece yetkili personel tarafından kullanılabilir ve bakımı yapılabilir. Bu personel, meydana gelebilecek tehlikeler hakkında özel olarak eğitim görmüş olmalıdır. Aletin ve ilgili yardımcı gereçlerin eğitimsiz personel tarafından usulüne uygun olmayan şekilde kullanılması...
  • Page 117 Burada tanımlanan ürünün, geçerli yönetmeliklere ve normlara uygun olduğunu kendi sorumluluğumuzda beyan ederiz. Bu dokümanın sonunda uygunluk beyanının bir kopyasını bulabilirsiniz. Teknik dokümantasyonlar burada saklanır: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Güvenlik 2.1 Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları...
  • Page 118 ▶ Elektrikli el aletini devreye almadan önce ayar aletlerini veya vidalama anahtarlarını çıkartınız. Dönen bir alet parçasında bulunan bir alet veya anahtar yaralanmalara yol açabilir. ▶ Aşırı bir vücut hareketinden sakınınız. Güvenli bir duruş sağlayınız ve her zaman dengeli tutunuz. Böylece beklenmedik durumlarda elektrikli el aletini daha iyi kontrol edebilirsiniz.
  • Page 119 ▶ Hasarlı akülerin şarj edilmesi ve kullanılmaya devam edilmesi yasaktır. ▶ Akü tutulamayacak kadar sıcaksa arızalı olabilir. Aleti yanıcı malzemelerden yeterli bir uzaklıkta, gözlemleyebileceğiniz yanmaz bir zemin üzerine koyunuz ve soğuması için bırakınız. Akü soğuduktan sonra Hilti Service ile irtibat kurunuz. 3 Tanımlama 3.1 Ürüne genel bakış Açma/kapatma şalteri Tutamak Türkçe...
  • Page 120 Ürün, piyasada bulunan emme hortumlarına göre tasarlanmış olan isteğe bağlı bir toz emici için çıkartılabilir bir bağlantı ağzıyla donatılmıştır. Emme hortumunu ürüne bağlamak için uygun bir adaptör gerekebilir. ▶ Bu ürün için sadece B 22 tip serisi Hilti Lityum İyon aküler kullanınız. ▶ Bu aküler için sadece C4/36 serisi Hilti şarj cihazları kullanınız.
  • Page 121 3.10 Teslimat kapsamı Testere bıçağı, koruma kapağı, emme adaptörü, kopan talaş koruma adaptörü, kullanım kılavuzu ile birlikte sarkaç hareketli dekupaj testeresi. Ürünleriniz için izin verilen diğer sistem ürünlerini Hilti Store veya internetteki şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group | USA: www.hilti.com 4 Teknik veriler 4.1 Sarkaç...
  • Page 122 Toplam titreşim değerleri SJT 6-A22 Ahşap plakaların kesilmesindeki titreşim emisyon değeri (a 5,9 m/sn² Metal levhaların kesilmesindeki titreşim emisyon değeri (a 9,0 m/sn² Emniyetsizlik (K) 1,5 m/sn² 5 Çalıştırma 5.1 Çalışma hazırlığı DİKKAT Yaralanma tehlikesi! Ürünün yanlışlıkla çalışmaya başlaması. ▶ Cihazın ayarlarını yapmadan veya aksesuarları değiştirmeden önce aküyü çıkartınız.
  • Page 123 5.8 Toz emme tertibatı Uyarı Toz emme tertibatı toz kirlenmesini azaltır, kesilen yerin daha iyi görülmesi sayesinde iş emniyetini arttırır ve toz ve talaş nedeniyle iş yeri kirlenmesinin önüne geçer. 1. Koruma kapağını yerine takınız. → Sayfa 114 2. Eğer uzun bir süre, yüksek yoğunlukta toz oluşturabilecek malzemeler veya ahşapla çalışma yapacaksanız emme adaptörü...
  • Page 124 5.12 Kopan talaş korumasının takılması Uyarı Kopan talaş koruması sadece bu amaçla tasarlanmış olan testere bıçakları ile birlikte kullanılabilir. Kopan talaş koruması, sadece ana plaka normal konumda (yani sıfır derece konumunda) bulunduğu zaman kullanılabilir. 1. Aküyü çıkartınız. → Sayfa 114 2.
  • Page 125 ▶ Aleti ve aküleri çocukların ve yetki verilmeyen kişilerin ulaşamayacağı yerlerde depolayınız. ▶ Uzun süren depolama sonrası kullanmadan önce aletin ve akülerin hasar görmüş olup olmadığını kontrol ediniz. 9 Arıza durumunda yardım Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz. Arıza Olası sebepler Çözüm...
  • Page 126 ▶ Arızalı aküleri hemen imha ediniz. Bunları çocuklardan uzak tutunuz. Aküleri parçalarına ayırmayınız ve yakmayınız. ▶ Aküleri ulusal düzenlemelere uygun olarak imha ediniz veya artık kullanılmayan aküleri Hilti'ye iade ediniz. Hilti aletleri yüksek oranda geri dönüşümlü malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır.
  • Page 127 注意! この表記は、軽傷あるいは物財の損傷が発生する可能性がある場合に使われます。 1.2.2 本書の記号 本書では、以下の記号が使用されています: 使用前に取扱説明書をお読みください 本製品を効率良く取り扱うための注意事項や役に立つ情報 1.2.3 図中の記号 図中では以下の記号が使用されています: この数字は本取扱説明書冒頭にある該当図を示しています 付番は図中の作業手順の順序に対応していて、本文の作業手順とは一致しない場合があります 概要図には項目番号が付されていて、製品概要セクションの凡例の番号に対応しています この記号は、製品の取扱いの際に特に注意が必要なことを示しています。 1.3 製品により異なる記号 1.3.1 製品に表示されている記号 製品には以下の記号が使用されています: 無負荷ストローク速度 直流 1.4 製品情報 Hilti の製品はプロ仕様で製作されており、本体の使用、保守、修理を行うのは、認定を受けトレーニングさ れた人のみに限ります。これらの人は、遭遇し得る危険に関する情報を入手していなければなりません。 本書で説明している製品およびそのアクセサリーのトレーニングを受けていない者による誤使用、あるいは 規定外の使用は危険です。 機種名および製造番号は銘板に表示されています。 日本語 Printed: 18.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5380046 / 000 / 00...
  • Page 128 ▶ 製造番号を以下の表に書き写しておいてください。本製品についてヒルティ代理店やサービスセンター へお問い合わせの際には、必ずこの情報をお知らせください。 製品データ オービタルジグソー SJT 6-A22 製品世代 製造番号 1.5 適合宣言 当社は、単独の責任において本書で説明している製品が有効な基準と標準規格に適合していることを宣言し ます。適合宣言書の複写は本書の末尾にあります。 技術資料は本書の後続の頁に記載されています: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 安全 2.1 電動工具の一般安全注意事項 警告事項 本電動工具に付属のすべての安全上の注意、指示事項、図、および製品仕様をお読みくださ い。以下の指示を守らないと、感電、火災および/または重傷事故の危険があります。 安全上の注意および指示事項が書かれた説明書はすべて大切に保管してください。 安全上の注意で使用する用語「電動工具」とは、お手持ちの電動ツール(電源コード使用)またはバッテリー ツール(コードレス)を指します。 作業環境に関する安全 ▶ 作業場はきれいに保ち、十分に明るくしてください。ちらかった暗い場所での作業は事故の原因となり ます。...
  • Page 129 ▶ 作業中は不安定な姿勢をとらないでください。足元を安定させ、常にバランスを保つようにしてくださ い。これにより、万一電動工具が異常状況に陥った場合にも、適切な対応が可能となります。 ▶ 作業に適した作業着を着用してください。だぶだぶの衣服や装身具を着用しないでください。髪、 衣服、 手袋を本体の可動部に近づけないでください。だぶだぶの衣服、装身具、長い髪が可動部に巻き込まれ る恐れがあります。 ▶ 吸じんシステムの接続が可能な場合には、これらのシステムが適切に接続、使用されていることを確認 してください。吸じんシステムを利用することにより、粉じん公害を防げます。 ▶ 電動工具の取扱いに熟練している場合にも、正しい安全対策を遵守し、電動工具に関する安全規則を無 視しないでください。不注意な取扱いは、ほんの一瞬で重傷事故を招くことがあります。 電動工具の使用および取扱い ▶ 無理のある使用を避けてください。作業用途に適した電動工具を使用してください。適切な電動工具の 使用により、能率よく、スムーズかつ安全な作業が行えます。 ▶ スイッチが故障している場合には、電動工具を使用しないでください。スイッチで始動および停止操作 のできない電動工具は危険ですので、修理が必要です。 ▶ 本体の設定やアクセサリーの交換を行う前や本体を保管する前には電源プラグをコンセントから抜き、 および/または脱着式のバッテリーを取り外してください。この安全処置により、電動工具の意図しな い始動を防止することができます。 ▶ 電動工具をご使用にならない場合には、子供の手の届かない場所に保管してください。電動工具に関す る知識のない方、本説明書をお読みでない方による本体のご使用は避けてください。未経験者による電 動工具の使用は危険です。 ▶ 電動工具とアクセサリーは慎重に手入れしてください。可動部分が引っ掛かりなく正常に作動している か、電動工具の運転に影響を及ぼす各部分が破損・損傷していないかを確認してください。電動工具を ご使用になる前に、損傷部分の修理を依頼してください。事故の多くは保守管理の不十分な電動工具の 使用が原因となっています。 ▶ 先端工具は鋭利で汚れのない状態を保ってください。お手入れのゆきとどいた先端工具を使用すると、 作業が簡単かつ、スムーズになります。 ▶ 電動工具、アクセサリー、先端工具などは、それらの説明書に記載されている指示に従って使用してく ださい。その際は、作業環境および用途についてもご注意ください。指定された用途以外に電動工具を 使用すると危険な状況をまねく恐れがあります。...
  • Page 130 ▶ 決してソーブレードの前に手を差し出したり、ソーブレードに触れたりしないでください。 ▶ 未知の母材には決して切断を行わないでください。切断ラインの上部および下部に障害物がないように してください。 ▶ 切断中は、作業材料の下部を掴まないでください。 2.4 バッテリーの慎重な取扱いおよび使用 ▶ Li­Ion バッテリーの搬送、保管、作動については特別規定を守ってください。 ▶ バッテリーは高温、直射日光および火気を避けて保管してください。 ▶ バッテリーを分解したり、挟んだり、80 °C 以上に加熱したり、燃やしたりしないでください。 ▶ 損傷しているバッテリーは、充電することもそのまま使用し続けることもできません。 ▶ バッテリーが掴むことのできないほどに熱くなっている場合は、故障している可能性があります。本体 を監視可能な火気のない場所に可燃性の資材から十分に距離をとって置き、冷ましてください。バッテ リーを冷ました後、Hilti サービスセンターにご連絡ください。 3 製品の説明 3.1 製品概要 ON/OFF スイッチ バッテリー充電状態インジケーター グリップ バッテリーリリースボタン & ストローク速度調整つまみ バッテリー 日本語 Printed: 18.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5380046 / 000 / 00...
  • Page 131 ソーブレードリリースレバー オービタル調整レバー 切屑ガード ∙ ソーブレード 3.2 正しい使用 本書で説明している製品は、手持ち式の充電式オービタルジグソーです。本製品は、プラスチック、木材、 金属、石膏ボードおよびファイバーボードを切断するためのものです。 本製品には、オプションの集じん機用の取外し可能な接続ピースが装備されています、これは市販の集じん 機ホースに対応しています。吸じんホースを本体と接続するには、適切なアダプターが必要になる場合があ ります。 ▶ 本製品には、必ずHilti の B 22 シリーズの Li-Ion バッテリーを使用してください。 ▶ これらのバッテリーには、必ずHilti の C4/36 シリーズの充電器を使用してください。 ▶ 本製品には、必ず T シャンク(ジグソーブレードホルダー)付きソーブレードを使用してください。 3.3 考えられる誤った使用 • 本製品は木の枝や丸太の切断には使用できません。 • 本製品は、健康を損なう危険のある母材には使用できません。 • 本製品は、湿気の多い環境での作業には使用できません。 3.4 充電状態インジケーター リリースボタンを軽く押すと(最大で抵抗を感じるまで) 、Li­Ion バッテリーの充電状態が表示されます。...
  • Page 132 3.8 切屑ガード 本製品には切屑ガードを装備することができます。 切屑ガードにより、木材を切断する際に表面から切屑が飛散するのを低減できます。 3.9 本体の自動スイッチオフ ON/OFF スイッチが 15 分を経過して押された状態にあると(例:搬送または保管時) 、本体は直ちに自動的 にオフになります。これによりバッテリーが著しく放電するのを防止します。 3.10 本体標準セット構成品 ソーブレード付きオービタルジグソー、カバー、集じんアダプター、切屑ガード、取扱説明書。 その他の本製品用に許可されたシステム製品については、弊社営業担当またはHilti Store にお問い合わせい ただくか、あるいはwww.hilti.group | USA :www.hilti.com でご確認ください。 4 製品仕様 4.1 オービタルジグソー SJT 6-A22 定格電圧 21.6 V 重量(EPTA プロシージャ準拠)(集じんアダプターなし) 2.6 kg … 2.9 kg ストローク長...
  • Page 133 5 ご使用前に 5.1 作業準備 注意 負傷の危険! 製品は意図せず作動することがあります。 ▶ 本体の設定、またはアクセサリーの交換の前にバッテリーを取り外してください。 本書および製品に記載されている安全上の注意と警告表示に注意してください。 5.2 バッテリーを装着する 1. ロックの音が聞こえるまでバッテリーを本体ホルダーに装着します。 2. バッテリーがしっかりと装着されていることを確認してください。 5.3 バッテリーを取り外す 1. バッテリーのリリースボタンを押します。 2. 本体からバッテリーを抜き取ります。 5.4 ソーブレードを装着する 1. バッテリーを取り外します。 → 頁 125 2. ソーブレードをブレードホルダーに押し込み(歯を切断方向に向ける)かみ合わせます。 3. ソーブレードを引っ張り、しっかりと固定されているか確認します。 5.5 ソーブレードを交換する 警告 負傷の危険。 ソーブレードが意図せずに外れて負傷の原因となることがあります。 ▶ ソーブレードを交換する場合は、ソーブレードが外れる際に人や動物を傷つけることのないよう に本体を保持してください。...
  • Page 134 2. 両方の保持フックの側方がロックされるまで、集じんアダプターを後方からベースプレートへとスライ ドさせます。 5.8.2 集じんアダプターを取り外す 1. 両方の保持フックを内側へ押します。 2. 集じんアダプターをベースプレートから後方へ引き抜いてください。 3. 集じん機のホースを集じんアダプターから抜き取ります。 5.8.3 集じんアダプターを清掃する 1. バッテリーを取り外します。 → 頁 125 2. 集じんアダプターを取り外します。 → 頁 126 3. 集じんアダプターを清掃します。 4. 保持フックに損傷がないか確認してください。 5. 集じんアダプターを取り付けます。 → 頁 125 5.9 オービタルを調整する 1. オービタルは、それぞれのソーブレードの要件を確認して正しく調整してください。 2. オービタル調整レバーを4 段階 → 頁 123 のいずれかに設定してください。 5.10 ストローク速度を設定する...
  • Page 135 通気溝を乾いたブラシで入念に清掃してください。 • ハウジングは必ず軽く湿らせた布で清掃してください。シリコンを含んだ清掃用具はプラスチック部品 をいためる可能性があるので使用しないでください。 Li-Ion バッテリーの手入れ • バッテリーは清潔に保ち、オイルやグリスで汚さないようにしてください。 • ハウジングは必ず軽く湿らせた布で清掃してください。シリコンを含んだ清掃用具はプラスチック部品 をいためる可能性があるので使用しないでください。 • 湿気が入り込まないようにしてください。 保守 • 目視確認可能なすべての部品について損傷の有無を、操作エレメントについては問題なく機能すること を定期的に点検してください。 • 損傷および/または機能に問題のある場合は、バッテリー装置を使用しないでください。直ちにHilti サービスセンターに修理を依頼してください。 • 手入れおよび保守作業の後は、すべての安全機構を取り付けて機能を点検してください。 注意事項 安全な作動のために、必ず純正のスペアパーツと消耗品を使用してください。本製品向けに弊社が承 認したスペアパーツ、消耗品およびアクセサリーは、弊社営業担当またはHilti センターにお問い合わ せいただくか、あるいはwww.hilti.com でご確認ください。 日本語 Printed: 18.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5380046 / 000 / 00...
  • Page 136 ▶ バッテリーは決して梱包しない状態で搬送しないでください。 ▶ 本体とバッテリーを長距離にわたって搬送した後には、使用の前に損傷がないかチェックしてください。 保管上の注意事項 注意 故障したバッテリーによる予期しない損傷。 バッテリーから流れ出た液体で、本体に損傷を与える可 能性があります。 ▶ 本体は常にバッテリーを装着していない状態で保管してください。 ▶ 本体とバッテリーは、できるだけ涼しくて乾燥した場所に保管してください。 ▶ バッテリーを太陽の直射下、ラジエーターの上、窓際等で保管しないでください。 ▶ 本体とバッテリーは、子供や権限のない人が手を触れることのないようにして保管してください。 ▶ 本体とバッテリーを長期間にわたって保管した後には、使用の前に損傷がないかチェックしてください。 9 故障時のヒント この表に記載されていない、あるいはご自身で解消することのできない故障が発生した場合には、弊社営業 担当またはHilti サービスセンターにご連絡ください。 故障 考えられる原因 解決策 ソーブレードが脱落する。 ソーブレードが正しくロックされ ▶ ロック手順を繰り返す。 ていない。 ▶ ブレードホルダーが完全に開い ていて、ソーブレードを抵抗感 に抗して押し込むことに注意。 クランプシステムが汚れている。 ▶ ブレードホルダーを清掃する。 ソーブレードを装着できない。 クランプシステムが汚れている。...
  • Page 137 警告 負傷の危険。 誤った廃棄による危険があります。 ▶ 機器を不適切に廃棄すると、以下のような問題が発生する恐れがあります:プラスチック部品を 燃やすと毒性のガスが発生し、人体に悪影響を及ぼすことがあります。電池は損傷したりあるい は激しく加熱されると爆発し、毒害、火傷、腐食または環境汚染の危険があります。廃棄について 十分な注意を払わないと、権限のない者が装備を誤った方法で使用する可能性があります。この ような場合、ご自身または第三者が重傷を負ったり環境を汚染する危険があります。 ▶ 故障したバッテリーはただちに廃棄してください。廃棄したバッテリーは子供の手の届かない所 に置いてください。バッテリーを分解したり、燃やしたりしないでください。 ▶ バッテリーは各国の法律規制に従って廃棄するか、使わなくなったバッテリーはHilti へ返送して ください。 Hilti 製品の大部分の部品はリサイクル可能です。リサイクル前にそれぞれの部品は分別して回収されな ければなりません。多くの国でHilti は、古い電動工具をリサイクルのために回収しています。詳細について は弊社営業担当またはHilti 代理店・販売店にお尋ねください。 ▶ 本体を一般ゴミとして廃棄してはなりません。 11 メーカー保証 ▶ 保証条件に関するご質問は、最寄りのHilti 代理店・販売店までお問い合わせください。 日本語 Printed: 18.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5380046 / 000 / 00...
  • Page 138 직류 1.4 제품 정보 본 Hilti 제품은 전문가용으로 설계되어 있으며, 허가받은 자격을 갖춘 작업자만 조작, 정비 및 수리할 수 있습 니다. 이 기술자는 발생할 수 있는 위험에 대해 특별 교육을 받은 상태여야 합니다. 교육을 받지 않은 사람이 기술된 제품을 부적절하게 취급하거나 규정에 맞지 않게 사용할 경우에는 기기와 그 보조기구에 의해 부상을...
  • Page 139 폐사는 전적으로 책임을 지고 여기에 기술된 제품이 통용되는 기준과 규격에 일치함을 공표합니다. 적합성 증 명서 사본은 본 문서 끝 부분에서 확인할 수 있습니다. 기술 문서는 이곳에 기술되어 있습니다. Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 안전 2.1 전동 공구에 대한 일반적인 안전상의 주의사항...
  • Page 140 ▶ 적합한 작업복을 착용하십시오. 헐렁한 복장이나 장식품을 착용하지 마십시오. 작동하는 기기 가동 부위 에 머리, 옷 그리고 장갑이 가까이 닿지 않도록 주의하십시오. 헐렁한 복장, 장식품 혹은 긴 머리가 가동 부 위에 말려 들어갈 수 있습니다. ▶ 먼지 제거장치나 수거장치를 설치할 수 있는 기기의 경우, 이 장치들이 연결되어 있는지 그리고 제대로 작 동되는지를...
  • Page 141 ▶ 손상된 배터리를 충전하거나 계속 사용해서는 안됩니다. ▶ 배터리를 잡기에 너무 뜨거운 경우에는 고장일 수 있습니다. 기기를 가연성 소재와 충분한 간격을 유지하 면서, 관찰이 가능한 비연소 장소에 설치하고 기기를 냉각시키십시오. 배터리가 식으면 Hilti 서비스 센터 에 연락하십시오. 3 제품 설명...
  • Page 142 본 제품에는 분리식 먼지 흡입기(옵션)용 컨넥터가 장착되어 있으며, 이때 통용되는 흡입 호스를 사용할 수 있 습니다. 흡입 호스를 제품에 연결하려면 적합한 아답타가 필요할 수 있습니다. ▶ 본 제품에는 모델시리즈 B 22의 Hilti 리튬 이온 배터리만 사용하십시오. ▶ 이 배터리에는 Hilti 충전기 C4/36 시리즈만 사용하십시오.
  • Page 143 3.10 공급품목 직쏘(톱날 포함), 흡입 아답타, 칩 보호 가드, 사용설명서. 해당 제품에 허용되는 기타 시스템 제품은 Hilti Store 또는 온라인에서 확인할 수 있습니다. www.hilti.group | 미국: www.hilti.com 4 기술자료 4.1 직쏘 SJT 6-A22 정격 전압 21.6V EPTA-Procedure에 따른 무게(흡입 아답타 미포함) 2.6kg …2.9kg...
  • Page 144 5.2 배터리 삽입 1. 잠기는 소리가 들릴 때까지 배터리를 기기 홀더 안에 끼우십시오. 2. 배터리가 정확하게 설치되어 있는지 점검하십시오. 5.3 배터리 분리하기 1. 배터리의 잠금 해제 버튼을 누르십시오. 2. 배터리를 기기에서 빼내십시오. 5.4 톱날 끼우기 1. 배터리를 분리하십시오. → 페이지 136 2.
  • Page 145 3. 흡입 아답터를 청소하십시오. 4. 후크가 손상되지 않았는지 점검하십시오. 5. 흡입 아답터를 설치하십시오. → 페이지 136 5.9 왕복 운동 설정 1. 정확한 왕복 스크로크 세팅 정보는 각 톱날의 요건을 참고하십시오. 2. 왕복 스트로크 세팅 레버를 4단계 → 페이지 134 중 하나로 설정하십시오. 5.10 스트로크...
  • Page 146 눈에 보이는 모든 부품은 정기적으로 손상 여부를 점검하고 조작 요소가 아무 문제 없이 작동하는지 점검 하십시오. • 손상 그리고/또는 기능 장애 시 배터리로 구동되는 기기를 작동하지 마십시오. 바로 Hilti 서비스 센터에서 수리받으십시오. • 관리 및 수리 작업 후 모든 보호장치를 가져와 기능을 점검하십시오.
  • Page 147 ▶ 기기와 배터리는 어린이 및 허용되지 않는 사람의 손에 닿지 않도록 하십시오. ▶ 기기 및 배터리를 장시간 보관한 후에는 사용하기 전에 손상 여부를 점검하십시오. 9 문제 발생 시 도움말 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해주십시오. 장애 예상되는 원인...
  • Page 148 ▶ 국가 규정을 준수하여 배터리를 폐기하거나 노후된 배터리를 Hilti로 보내십시오. Hilti 기기는 대부분 재활용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위해 개별 부품을 분리하여 주십시 오. Hilti는 대부분의 국가에서 재활용을 위해 노후기기를 수거해 갑니다. Hilti 고객 서비스 센터 또는 판매 상 담자에게 문의하십시오.
  • Page 149 1.2.3 圖解中的符號 圖解中採用了以下符號: 號碼對應操作說明的開始處的圖解。 編號代表圖解中的操作步驟順序,可能與內文中的步驟有所不同。 項目參考編號用於總覽圖解,並請參閱產品總覽章節中使用的編號。 這些特色是為了讓您在操作本產品時可以注意某些重點。 1.3 產品專屬符號 1.3.1 產品上的符號 產品上採用下列符號: 無負載下的衝程率 直流電(DC) 1.4 產品資訊 Hilti產品係供專業人士使用。僅能由經過授權與訓練的人員進行操作、維護及保養。務必將可能發生的特定危 險告知該人員。未經訓練之人員錯誤的操作或操作時不按照工作步驟,本產品和它的輔助工具設備有可能會 發生危險。 型號和序號都標示於型號識別牌上。 ▶ 在下方表格中填入序號。與Hilti代理商或Hilti維修中心聯絡詢問產品相關事宜時,請隨時參考該資訊。 產品資訊 軌道式線鋸 SJT 6-A22 產品代別 序號 繁體中文 Printed: 18.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5380046 / 000 / 00...
  • Page 150 1.5 符合聲明 基於我們唯一的責任,本公司在此聲明本產品符合適用的指示或標準。本文件結尾處有符合聲明之副本。 技術文件已歸檔: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany 2 安全性 2.1 一般電動機具安全警告 警示 請詳閱本電動機具提供的所有安全警告、指示、圖解和說明。未能遵守以下說明可能會造成電擊事 故、火災和 / 或嚴重的傷害。 妥善保存所有警示及說明,以供將來參考。 注意事項中的「機具」係指使用電源(有線)或電池(無線)的電動機具。 工作區域安全 ▶ 請保持工作區的清潔與採光充足。雜亂而昏暗的工作區會導致意外發生。 ▶ 請勿在可能容易發生爆炸的場所操作本機具(例如有可燃性液體、氣體或粉塵存在的地方)。機具產生的 火花可能會引燃塵埃或煙霧。 ▶ 操作機具時,請與兒童及旁人保持距離。注意力不集中時容易發生失控的情形。 電力安全 ▶ 機具插頭與插座須能互相搭配。勿以任何方式改裝插頭。勿將任何變壓器插頭和與地面接觸(接地)的電 動機具搭配使用。未經修改的插頭以及搭配的電源插座可減少發生電擊的危險。...
  • Page 151 ▶ 保持握把與其表面的乾燥、清潔且不要讓上面出現油漬。握把及其表面濕滑會在意外情況中造成機具無法 安全掌控。 電池機具的使用與保養 ▶ 務必使用原廠指定的充電器進行充電。將適合特定類型電池的充電器使用在其他電池時,會有造成火災的 危險。 ▶ 務必使用機具特別指定的電池組。使用其他的電池組可能會造成受傷或火災。 ▶ 電池組未使用時,請將其遠離如迴紋針、錢幣、鑰匙、針、固定釘或其他會在電池兩極間形成連結的小型 金屬物件。在電池兩極間建立短路可能會造成灼傷或火災。 ▶ 若使用不當,可能會有液體由電池流出;請避免接觸該液體。若不慎接觸,請以清水沖洗。如果不小心讓 液體接觸到眼睛,請立即尋求醫療援助。 從電池中滲出的液體,可能會導致過敏或燙傷。 ▶ 請勿使用損壞或改裝過的電池組或機具。受損或改裝過的電池可能會無法正常運作而造成起火、爆炸或受 傷的風險。 ▶ 請勿將電池組或機具曝露在火源或極端的溫度環境中。曝露在火源或溫度超過265 °F的環境下可能會造成 爆炸。 ▶ 請遵守充電操作說明且不要在說明所載的溫度範圍之外為電池組或機具充電。不當充電或在指定溫度範圍 外充電均可能造成電池損壞並提高起火的風險。 維修服務 ▶ 請將機具交給合格的維修人員進行維修,並使用相同的替代零件。這可確保維護機具安全。 ▶ 請勿自行維修損壞的電池。損壞的電池僅可由製造商或授權的維修商進行維修。 2.2 線鋸 / 軍刀鋸的安全操作說明 ▶ 在執行配件工具可能會接觸到隱藏線路之工作時,務必以握住絕緣握把的方式手持機具。若配件工具與帶 電線路接觸,機具的金屬零件也會通電,而造成觸電的情況。 ▶ 請使用夾子或其他適合之方式將工件確實固定在穩定之表面上。只用手或身體抵住的方式固定工件將造成 不穩定,進而失去控制。...
  • Page 152 電池 夾頭 ¡ 通風口 LED燈 吸塵轉接器 鋸片鬆開桿 扣鉤 碎裂防護罩插件 § 切割角度調整刻度 3.2 用途 本文所述產品為手持充電軌道式線鋸。本機具專為切割塑膠、木材與金屬以及鎖牆板與石膏纖維板。 本產品配有選配真空吸塵器 / 除塵軟管的移動式連接頭。此連接頭專用於搭配標準吸塵軟管使用。要將真空吸 塵軟連接至本產品,可能需要使用合適的轉接器。 ▶ 本產品限使用B 22系列Hilti鋰電池。 ▶ 上述電池限使用C4/36系列Hilti電池充電器充電。 ▶ 本產品限搭配具有T型握把之鋸片使用。 3.3 可能發生的誤用 • 請勿使用本產品切割樹枝或樹幹。 • 請勿使用本產品切割具危險性之材料。 • 請勿在濕氣重或潮濕的環境中使用本產品。 3.4 充電狀態顯示幕 每輕按一下電池拆卸鈕,就會顯示鋰電池的充電狀態(只需按到感覺有阻力為止)。 狀態 意義 4個LED亮起。 •...
  • Page 153 中軌道 位置3 • 高軌道 3.8 碎裂防護罩插件 本產品可配備一碎裂防護罩插件。 碎裂防護罩插件可在切割時減少木材表面的碎裂情形。 3.9 自動關閉 若連續按住On/Off開關超過15分鐘(例如運輸或貯放時不慎誤觸),機具將會自動關閉。這樣可避免電池過 度防電。 3.10 配備及數量 軌道式線鋸含鋸片、防護套、除塵轉接器、碎片防護插件、操作說明。 關於本產品,您可於當地Hilti Store或網站查詢其他經過認證可搭配使用的系統產品:www.hilti.group | 美 國:www.hilti.com 4 技術資料 4.1 軌道式線鋸 SJT 6-A22 額定電壓 21.6 V 重量(依據EPTA程序,不含吸塵轉接器) 2.6 kg …2.9 kg 衝程長度 28 mm 無負載下的衝程率 (n 800 rpm …3,000 rpm 木材的最大切割效能...
  • Page 154 總震動 SJT 6-A22 木板切割的震動噪音值 (a 5.9 m/s² h,B 金屬薄片切割的震動噪音值 (A 9.0 m/s² h,M 無法判定 (K) 1.5 m/s² 5 使用前注意事項 5.1 工作場所的準備工作 注意 有受傷的危險! 產品意外啟動。 ▶ 在調整機具或變更配件前請先將電池拆下。 請遵守本文件中與產品上的安全說明和警告。 5.2 置入電池 1. 將電池裝入電池托盤,直到聽見咬合時發出的喀啦聲。 2. 請檢查電池是否安裝牢固。 5.3 卸下電池 1. 按下電池拆卸鈕。 2. 請將電池自充電器卸下。 5.4 安裝鋸片...
  • Page 155 1. 安裝防護套。 → 頁次 146 2. 要長時間對木材或其他會產生大量粉塵之材料進行作業時,請將除塵系統連接到吸塵轉接器。 5.8.1 安裝吸塵轉接器 1. 將真空吸塵器軟管連接到吸塵轉接器上。 2. 將吸塵轉接器從後方水平推到基板上直到兩側的扣鉤卡住為止。 5.8.2 拆卸吸塵轉接器 1. 將兩個固定扣鉤向內壓。 2. 將吸塵轉接器往後拉從基板上卸下。 3. 將真空吸塵器軟管從吸塵轉接器上拉下。 5.8.3 清潔吸塵轉接器 1. 卸下電池。 → 頁次 146 2. 拆卸吸塵轉接器。 → 頁次 147 3. 清潔吸塵轉接器。 4. 確認所有扣鉤均未受損。 5. 安裝吸塵轉接器。 → 頁次 147 5.9 設定軌道...
  • Page 156 • 請使用乾燥的刷子小心清潔通風口。 • 僅能使用微濕軟布清潔外殼。勿使用含硅樹脂的清潔或亮光劑,因為可能會造成塑膠零件損壞。 鋰電池的保養 • 避免電池沾上油脂。 • 僅能使用微濕軟布清潔外殼。勿使用含硅樹脂的清潔或亮光劑,因為可能會造成塑膠零件損壞。 • 避免濕氣進入。 維護 • 定期檢查外部零件和控制元件有無損壞跡象,並確認它們運作正常。 • 如果有損壞跡象或任何零件功能故障,請不要操作充電式機具。應立刻將機具交付Hilti維修部門進行維 修。 • 清潔及保養後,裝上所有防護套或保護裝置並檢查功能是否正常。 注意 為確保操作的安全及可靠性,請務必使用原廠Hilti備件與耗材。您可以在Hilti維修中心或網 站:www.hilti.com選購Hilti認可的備件、耗材和配件。 7.2 清潔鋸片 1. 定期將鋸片的樹脂殘留清除。 2. 將鋸片泡在煤油(燈油)或市售樹脂清潔劑中24小時。 繁體中文 Printed: 18.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5380046 / 000 / 00...
  • Page 157 ▶ 卸下電池。 ▶ 機具與電池在搬運時應分開包裝。 ▶ 切勿以堆疊(分散,未受到保護)的方式運送電池。 ▶ 長途搬運後,在使用前請檢查機具與電池是否有損壞。 設備的貯放 注意 電池故障造成意外損害。 漏液的電池會損壞機具。 ▶ 貯放機具前,須取出電池。 ▶ 請儘可能將機具與電池貯放於陰涼乾燥處。 ▶ 請勿將電池貯放於日光直射處、加熱裝置旁或窗台上。 ▶ 請將機具與電池貯放在乾燥且兒童或未授權的人員無法觸及的地點。 ▶ 長時間貯放後,在使用前請檢查機具與電池是否有損壞。 9 故障排除 若您遇到未列出的問題或是無法自行排除的問題,請聯絡Hilti維修中心。 故障 可能原因 解決方法 鋸片掉出。 鋸片未正確咬合。 ▶ 重複進刀程序。 ▶ 確認鋸片座完全開啟且鋸片有完 全推到彈簧底部。 夾緊系統被外物卡住。 ▶ 清潔鋸片座。 無法插入鋸片。 夾緊系統被外物卡住。...
  • Page 158 10 廢棄設備處置 警告 有受傷的危險! 不當處置廢棄設備會產生危險。 ▶ 不當處置廢棄設備會造成以下後果:塑膠部件若起火,將產生危害健康的有毒煙霧。電池如果受損 或暴露在極高溫度下,可能會爆炸,進而造成毒性灼傷、酸性灼傷,或環境污染。如不謹慎處置廢 棄設備,可能會導致該設備受到未經授權或不當使用。這可能會造成嚴重的人員傷害,或傷及他人 並對環境造成污染。 ▶ 立即處置有瑕疵的電池。將電池放在兒童拿不到的地方。請勿拆解或焚燒電池。 ▶ 達到使用年限的電池應依照國家法規處置或送回Hilti。 Hilti機具或設備所採用的材料大部分均可回收再利用。材料在回收前必須正確地分類。在許多國家中, 您可以將舊機具及設備送回Hilti進行回收。詳情請洽Hilti維修中心,或當地Hilti代理商。 ▶ 請勿將電子機具或設備與一般家用廢棄物一同回收! 11 製造商保固 ▶ 如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理商。 繁體中文 Printed: 18.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5380046 / 000 / 00...
  • Page 159 图示中使用了下列符号: 这些编号指本操作说明开始处的相应图示。 图示中的编号反映操作顺序,可能与文本中描述的步骤不同。 概览图示中使用了项目参考号,该参考号指的是产品概览部分中使用的编号。 这些字符旨在提醒您特别注意操作本产品时的某些要点。 1.3 取决于产品的符号 1.3.1 产品上的符号 产品上使用下列符号: 空载时的冲数 直流电 (DC) 1.4 产品信息 Hilti 产品仅供用于专业用途,并且只能由经过授权和培训的人员操作、维护和保养。该人员必须了解可能遇 到的任何特殊危险。不按照说明使用或由未经培训的人员不正确地使用所述产品及其辅助设备可能会带来危 险。 型号名称和序列号印在型号铭牌上。 ▶ 在下表中填写序列号。当与喜利得代表或喜利得服务部门联系询问产品时,总是需要引用该信息。 产品信息 轨道动作机动锯 SJT 6-A22 分代号 序列号 中文 Printed: 18.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5380046 / 000 / 00...
  • Page 160 1.5 符合性声明 按照我们单方面的责任,我们声明本产品符合下列适用指令和标准:一致性声明副本位于本文档结尾处。 技术文档在此处归档: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany 2 安全 2.1 一般电动工具安全警告 警告 请阅读本电动工具随附的所有安全警告、说明、图示和技术规范。不遵守以下说明会导致电击、火灾 和/或严重伤害。 请保存所有安全警告和操作说明,以供将来参考。 在所有下列的警告中术语“电动工具”指市电驱动 (有线) 电动工具或电池驱动 (无线) 电动工具。 工作区域安全 ▶ 保持工作区域整洁、照明良好。杂乱和黑暗的工作区域会引发事故。 ▶ 不要在易爆环境中,例如存在易燃液体、气体或粉尘的环境中使用电动工具。电动工具会产生可以点燃这 些灰尘或烟雾的火花。 ▶ 在操作电动工具时,要令儿童和旁观者远离工作现场。万一分心,可能会使您失去对电动工具的控制。 电气安全 ▶ 电动工具 (设备) 插头必须匹配电源插座。切勿以任何方式改动插头。对于接地的电动工具 (设备),不要使...
  • Page 161 ▶ 按照使用说明书,考虑作业条件和进行的作业来使用电动工具、附件和工具的刀头等。将电动工具用于指 定用途以外的场合会导致危险。 ▶ 使手柄和抓握面保持干燥、清洁且没有油脂。如果手柄和抓握面打滑,将无法在意外情况下安全操作或控 制本工具。 无绳 (电池操作) 工具/设备的使用和维护 ▶ 充电时只能使用制造商指定的充电器。适合某种类型电池组的充电器如果被用于为另一类型电池组充电, 则可能会带来火灾危险。 ▶ 只能使用专用电池组为电动工具供电。使用任何其它电池组可能会带来人身伤害和火灾。 ▶ 当电池组不用时,应使其远离其它金属物体,例如纸夹、硬币、钥匙、钉子、螺钉或其它小的金属物体, 以免造成短路。如果电池端子被短路,则会造成人员烧伤或火灾。 ▶ 如果持续滥用电池,则可能会造成液体从电池中喷射出来;注意避免接触到液体。如果意外接触到液体, 应用水冲洗。如果液体接触眼睛,除了用大量清水冲洗外,还应立即就医。 从电池中喷射出来的液体会导 致疼痛或灼伤。 ▶ 不要使用损坏或改装过的电池组或工具。损坏或改装过的电池会造成不可预测的情形,导致火灾、爆炸或 受伤风险。 ▶ 不要将电池组或工具暴露在明火或过高的温度中。暴露在明火或超过 265 °F 的温度中可能导致爆炸。 ▶ 遵守所有充电说明,且不要在使用说明规定的温度范围之外对电池组或工具充电。充电不正确或在规定温 度范围之外充电会损坏电池并增加火灾风险。 保养 ▶ 将你的电动工具送交专业维修人员,使用同样的备件进行修理。这样才可确保维持电动工具 (设备) 的安全 性。 ▶ 切勿擅自维修损坏的电池组。仅可由制造商或授权服务提供商执行电池组的维修。 2.2 机动锯/往复锯的安全说明...
  • Page 162 吸尘适配器 锯条释放杆 锁扣 防裂嵌件 § 切割角调节刻度 3.2 预期用途 所述产品是一款手持充电式轨道动作机动锯。它设计用于切割塑料、木材和金属以及干式墙板和石膏纤维 板。 本产品配有用于真空吸尘器/除尘软管 (选装) 的可拆卸接头。该接头设计用于安装标准吸入软管。必须使用合 适的适配器以将吸尘软管连接至产品。 ▶ 请仅将 Hilti B 22 系列锂离子电池与本产品一起使用。 ▶ 请仅使用 Hilti C4/36 系列电池充电器为这些电池充电。 ▶ 本产品仅限使用配有 T 型刀柄的锯条。 3.3 可能的误用 • 不允许使用本产品修剪树枝或切割树干。 • 不允许使用本产品切割危险材料。 • 不允许在潮湿环境中使用本产品。 3.4 充电状态显示区 轻轻按下某个释放按钮 (按到能感受到轻微的阻力即止) 之后,会显示锂电池的充电状态。...
  • Page 163 高轨道动作 3.8 防裂嵌件 本产品配备了防裂嵌件。 当进行切割时,防裂嵌件能够帮助减少木材表面的开裂现象。 3.9 自动关闭 如果连续按下“打开/关闭”开关超过 15 分钟 (例如,在运输或存储期间),则工具将自动关闭。这可防止电池深 度放电。 3.10 供货提供的部件: 轨道动作机动锯 (带锯条)、护罩、除尘模块、防裂嵌件、操作说明。 经批准可以配合本产品使用的其它系统产品,可以通过您当地的 Hilti Store 购买或通过网址在线订 购:www.hilti.group | 美国:www.hilti.com 4 技术数据 4.1 轨道动作机动锯 SJT 6-A22 额定电压 21.6 V 重量 (按照 EPTA 标准,不含吸尘适配器) 2.6 kg …2.9 kg 冲程长度...
  • Page 164 SJT 6-A22 声压级 (L 85 dB(A) 声压级的不确定性 (K 3 dB(A) 总振动量 SJT 6-A22 锯切木板时的振动排放值 (a 5.9 m/s² h,B 锯切金属板材时的振动排放值 (A 9.0 m/s² h,M 不确定性 (K) 1.5 m/s² 5 在使用之前 5.1 工作现场的准备工作 -小心- 人身伤害的危险! 产品无意中启动。 ▶ 对电动工具执行任何调节或更换配件前,先取出电池。 请遵守本文档中以及产品上的安全说明和警告。 5.2 插入电池 1. 将电池推入电池座中,直至听到它接合的“咔哒”声。...
  • Page 165 5.8 除尘系统 -注意- 除尘系统可降低粉尘排放,通过提高切割线的可见性增强工作安全性,同时减少工作场所中与粉尘和木 屑的接触。 1. 安装防护装置。 → 页码 156 2. 如果您计划长时间加工木材或其他会产生大量粉尘的材料,应将除尘系统连接到吸尘适配器。 5.8.1 安装吸尘适配器 1. 将真空吸尘器软管连接至吸尘适配器。 2. 从后侧将吸尘适配器沿水平方向推上底座,直到两个锁扣在侧面接合。 5.8.2 拆下吸尘适配器 1. 向内按下两个固定锁扣。 2. 将吸尘适配器向后拉离底座。 3. 将真空吸尘器软管拉离吸尘适配器。 5.8.3 清洁吸尘适配器 1. 拆下电池。 → 页码 156 2. 拆下吸尘适配器。 → 页码 157 3. 清洁吸尘适配器。 4.
  • Page 166 • 注意避免湿气侵入。 维护 • 定期检查所有可见部件和控制器是否出现损坏迹象,确保其全部正常工作。 • 如果发现损坏迹象或如果有部件发生故障,不要操作无线工具。立即到 Hilti 维修中心对工具进行维修。 • 清洁和维护之后,安装所有护板或保护装置,检查并确认其正常工作。 -注意- 为确保安全和可靠的操作,仅限使用喜利得原装备件和消耗品。喜利得所推荐的和产品配套的备件、 消耗品和附件可到您当地的 Hilti 中心购买或通过网址 www.hilti.com 在线订购。 7.2 清洁锯条 1. 定期清洁用过的锯条中的树脂沉积物。 2. 将锯条浸没在煤油 (石蜡油) 或市售树脂清洁剂中达 24 小时。 中文 Printed: 18.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5380046 / 000 / 00...
  • Page 167 ▶ 运输工具和电池,二者应分开包装。 ▶ 切勿松散、未加保护地运输大批量电池。 ▶ 在长时间运输后使用前,检查工具和电池是否损坏。 存放 -小心- 不良电池导致的意外损坏。 电池泄漏可能损坏工具。 ▶ 在存放工具之前务必取下电池。 ▶ 将工具和电池存放在尽量凉爽和干燥的地方。 ▶ 切勿将电池存放在阳光直射位置、加热单元上或窗玻璃后。 ▶ 将工具和电池存放在儿童或非授权人员无法接近的干燥位置。 ▶ 工具和电池经过长期存放后,在使用之前,检查其是否受损。 9 故障排除 如果您碰到的问题未在此表中列出或您无法自己实施补救措施,请联系 Hilti 维修中心。 故障 可能原因 解决方案 锯条掉出。 锯条没有正确接合。 ▶ 重复插入步骤。 ▶ 确保锯条夹完全打开且迎着弹簧 阻力将锯条推到底。 夹持系统被异物堵塞。 ▶ 清洁锯条夹。 锯条无法插入。 夹持系统被异物堵塞。...
  • Page 168 ▶ 不正确地废弃处置设备可能会产生以下后果:塑料部件燃烧会产生危害健康的有毒烟雾。电池如果 损坏或暴露在极高的温度下,可能会发生爆炸,从而导致中毒、烧伤、酸蚀或环境污染。如果废弃 处置疏忽,则可能会造成设备的未授权或不正确的继续使用, 从而导致严重的人身伤害、第三方伤 害和环境污染。 ▶ 有故障的电池应立即废弃处置。不要让儿童接触到它们。不要对电池进行分解或焚烧。 ▶ 应按照国家规定废弃处置使用寿命终止的电池,或将其送回至 Hilti。 大部分用于 Hilti 工具和设备生产的材料是可回收利用的。在可以回收之前,必须正确分离材料。在很多国 家,您的旧工具、机器或设备可送至 Hilti 进行回收。敬请联系 Hilti 服务部门或您的喜利得公司代表获得更多 信息。 ▶ 不允许将电动工具或设备与家用垃圾一起处理。 11 制造商保修 ▶ 如果您有保修条件方面的问题,请联系您当地的 Hilti 公司代表。 中文 Printed: 18.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5380046 / 000 / 00...
  • Page 169 Printed: 18.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5380046 / 000 / 00...
  • Page 170 *2150256* 2150256 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 5 | 20171009 Printed: 18.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5380046 / 000 / 00...