In these operating instructions, the designation “the the first time. power tool” always refers to the SCM 22-A cordless circular saw. Always keep these operating instructions to- gether with the power tool.
Do not use the battery as a power source for other unspecified appliances. To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and insert tools. Observe the information printed in the operating instructions concerning operation, care and maintenance.
Noise and vibration information for the SCM 22-A (measured in accordance with EN 60745-2-5): Depending on how the saw is used, the values may increase.
Battery B 22/3.3 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion Weight 0.78 kg 0.78 kg Type of cell Li‑Ion Li‑Ion No. of cells Deep discharge protection 5 Safety instructions NOTE a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. The safety rules in section 5.1 contain all general safety rules for power tools which, in accordance with the If operating a power tool in a damp location is applicable standards, must be listed in the operating...
Page 9
motor housing. If both hands are holding the saw, controlled with the switch is dangerous and must be repaired. they cannot be cut by the blade. c) Disconnect the plug from the power source b) Do not reach underneath the workpiece. The guard and/or the battery pack from the power tool cannot protect you from the blade below the work- before...
Page 10
may occur. Investigate and take corrective actions d) Operate the power tool only as intended and when to eliminate the cause of blade binding. it is in faultless condition. c) When restarting a saw in the workpiece, centre e) Improve the blood circulation in your fingers by the saw blade in the kerf and check that saw relaxing your hands and exercising your fingers teeth are not engaged into the material.
NOTE DANGER Battery performance drops at low temperatures. Never Only used the specified Hilti battery packs and Hilti use the battery until the cells become fully discharged. battery chargers which are listed under "Accessor- Change to the second battery as soon as a drop in per- ies".
(not pressed). Use only the Hilti batteries approved for storage or transport. Metal chips may otherwise fall for use with this power tool.
Page 13
The edge of the line indicator corresponds to the inside 7.1 Changing the saw blade of the saw blade. The viewing window provides a better view of the cutting line and thus helps ensure a more accurate cut. Secure the workpiece to prevent movement. Position the workpiece so that the saw blade is free to rotate beneath it.
8.1 Care of insert tools Charge the battery with the Hilti charger approved for use with Li-ion batteries. Clean off dirt and dust deposits adhering to the insert NOTE...
The battery runs down more Battery condition is not optimal. Have battery condition diagnosed by quickly than usual. Hilti Service or replace with a new battery. The battery does not engage The retaining lugs on the battery are Clean the retaining lugs and check with an audible double click.
Dispose of the batteries in accordance with national regulations or return them to Hilti. Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling.
12 EC declaration of conformity (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Designation: Cordless circular saw FL‑9494 Schaan Type: SCM 22-A Generation: Year of design: 2011 We declare, on our sole responsibility, that this product Jan Doongaji Paolo Luccini complies with the following directives and standards:...
ORIGINAL BRUGSANVISNING SCM 22-A Batteridrevet rundsav I denne brugsanvisning betegner "maskinen" altid den Læs brugsanvisningen grundigt igennem før batteridrevne rundsav SCM 22‑A. ibrugtagning. Betjenings- og visningselementer 1 Opbevar altid brugsanvisningen sammen med maskinen. Batteri Frigøringstaster med ekstrafunktion til aktivering af Sørg for, at brugsanvisningen altid følger med...
Savning i træ eller trælignende materialer, kunststoffer, gipskarton, gipsfiberplader og kompositmaterialer er ikke tilladt. Anvend ikke batterierne som energikilde for andre ikke specificerede forbrugere. Brug kun originalt Hilti-tilbehør og ekstraudstyr for at undgå ulykker. Overhold forskrifterne i denne brugsanvisning med hensyn til drift, pleje og vedligeholdelse.
Page 20
C < 10 % 2.8 Medfølgende dele Maskine Savklinge Unbrakonøgle Brugsanvisning Hilti-kuffert (ekstratilbehør) Papemballage (ekstratilbehør) Parallelanslag 2.9 Til brug af maskinen kræves desuden følgende: Til SCM 22‑A et batteri B22/2.6 lithium-ion eller B22/3.3 lithium-ion og en lader C4/36, C4/36‑ACS, C4/36‑90 eller C4/36‑350.
Triaksiale vibrationsværdier (vibrationsvektorsum) Savning i metal, a 1,2 m/s² Usikkerhed (K) 1,5 m/s² Batteri B 22/3.3 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion Nominel spænding 21,6 V 21,6 V Kapacitet 3,3 Ah 2,6 Ah Energiindhold 71,28 Wh 56,16 Wh Vægt 0,78 kg 0,78 kg Batteritype Lithium-ion Lithium-ion...
Page 23
der er beregnet til et bestemt batteri, anvendes til tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen opladning af en anden batteritype. for personskader. b) Brug kun de batterier, der er beregnet til elværk- d) Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgler, inden tøjet.
Page 24
specielt til saven med henblik på en optimal ydelse 5.2.3 Sikkerhedsanvisninger for rundsave med og driftssikkerhed. pendulbeskyttelsesafskærmning a) Anvend ikke saven, hvis den nederste beskyttel- 5.2.2 Specielle sikkerhedsanvisninger for alle save sesafskærmning ikke kan bevæges frit og lukker Årsager til og forebyggelse af tilbageslag: omgående.
Page 25
Tryk aldrig på trykknappen til spindellåsen, når f.eks. med en metaldetektor. Udvendige metaldele på savklingen roterer. maskinen kan blive spændingsførende, hvis du f.eks. m) Ret ikke maskinen mod personer. utilsigtet har beskadiget en elledning. Dette medfører en n) Tilpas fremføringskraften til savklingen og det alvorlig fare for at få...
(ikke trykket ind), inden batteriet sættes aldrig et batteri helt fladt, når der arbejdes med maski- i. Brug kun de Hilti-batterier, der er godkendt til brug nen. Udskift batteriet rettidigt. Sæt samtidig det afladede sammen med din maskine.
7 Anvendelse 7.1.1 Afmontering af savklinge 2 Træk batteriet ud af maskinen. Tryk på spindellåseknappen, og hold den inde. Drej monteringsskruen til savklingen med unbrako- nøglen, indtil låsebolten er helt i indgreb. BEMÆRK Løsn monteringsskruen med nøglen ved at dreje Efter blokering af savklingen starter maskinen ikke au- med uret.
Hvis du fortsætter med at bruge maskinen, standses forhindre utilsigtet start af maskinen! afladningen automatisk, før battericellerne tager skade. 8.1 Rengøring af værktøj etc. Oplad batterierne med de godkendte Hilti-ladere til lithium-ion-batterier. Fjern støv og skidt, som har sat sig fast, og beskyt BEMÆRK overfladen mod korrosion ved med jævne mellemrum at...
8.5 Kontrol efter rengøring og vedligeholdelse betjeningselementer, som ikke fungerer fejlfrit. Lad Hilti- Efter rengørings- og vedligeholdelsesarbejde skal du kon- serviceværkstedet reparere maskinen. trollere, at alt sikkerhedsudstyr sidder, som det skal, og fungerer fejlfrit.
Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genbruges. Materialerne skal sorteres, før de kan genbruges. I mange lande findes der allerede ordninger, hvor Hilti indsamler sine brugte maskiner til genbrug. Yderligere oplysninger får du hos Hilti-kundeservice eller din lokale Hilti-konsulent.
12 EF-overensstemmelseserklæring (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Betegnelse: Batteridrevet rundsav FL‑9494 Schaan Typebetegnelse: SCM 22-A Generation: 2011 Produktionsår: Vi erklærer som eneansvarlige, at dette produkt Jan Doongaji Paolo Luccini er i overensstemmelse med følgende direktiver og Executive Vice President Head of BA Quality and...
BRUKSANVISNING I ORIGINAL SCM 22-A Battriedriven cirkelsåg I den här bruksanvisningen betecknar ”verktyget” alltid Läs noga igenom bruksanvisningen innan du den batteridrivna cirkelsågen SCM 22-A. använder verktyget. Reglage och indikeringar 1 Förvara alltid bruksanvisningen tillsammans med verktyget. Batteri Utlösningsknapp med extrafunktion för visning av Lämna aldrig ifrån dig verktyget till andra per-...
Trä- eller träliknande material, plast, gipsplatta, gipsfiberplatta och kompositmaterial ska inte sågas. Använd inte batteriet som energikälla för andra ospecificerade belastningsobjekt. För att undvika skador bör du endast använda originaltillbehör och verktyg från Hilti. Observera de råd beträffande användning, skötsel och underhåll som ges i bruksanvisningen.
Hilti-verktygslåda (tillval) Kartongförpackning (tillval) Parallellanslag 2.9 Följande behövs också för drift av verktyget SCM 22-A behöver ett batteripaket B22/2.6 Li-Ion eller B22/3.3 Li-Ion och en batteriladdare C4/36, C4/36‑ACS, C4/36‑90 eller C4/36-350. OBSERVERA Medföljer i leveransen för respektive modell. 3 Verktyg, Tillbehör Tillbehör till SCM 22‑A...
Beteckning Symbol Batteri B 22/3.3 Li‑Ion Parallellanslag Rekommenderat sågblad Beteckning Symbol SC-C MU 165x20 z40 A Sågblad 4 Teknisk information Med reservation för tekniska ändringar! Verktyg SCM 22‑A Märkspänning (likspänning) 21,6 V Vikt enligt EPTA‑direktivet 01/2003 4,0 kg 370 mm x 206 mm x 242 mm Mått (L x B x H) 248 mm x 127 mm Mått bottenplatta...
Batteri B 22/3.3 Li-Ion B 22/2.6 Li‑Ion 71,28 Wh 56,16 Wh Energiinnehåll Vikt 0,78 kg 0,78 kg Celltyp Litiumjon Litiumjon Antal celler Skydd mot fullständig urladdning 5 Säkerhetsföreskrifter OBSERVERA e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus, använd endast en förlängningskabel som är avsedd för Säkerhetsföreskrifterna i kapitlet 5.1 innehåller alla all- männa säkerhetsföreskrifter för elverktyg enligt gällande utomhusbruk.
Page 37
5.1.4 Användning och hantering av elverktyget 5.2 Extra säkerhetsföreskrifter a) Överbelasta inte verktyget. Använd elverktyg som 5.2.1 Säkerhetsföreskrifter för alla sågar är avsedda för det aktuella arbetet. Med ett lämp- ligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom FARA angivet effektområde.
Page 38
vidtagit rätt försiktighetsåtgärder kan du hålla emot 5.3 Extra säkerhetsföreskrifter bakslagskrafterna. 5.3.1 Personsäkerhet Om sågbladet fastnar eller om du avbryter arbetet a) Bär hörselskydd. Buller kan leda till hörselskador. ska du koppla från sågen och hålla den stilla i b) Håll alltid verktyget med båda händerna i de av- arbetsmaterialet tills skivan stannat helt.
FARA Vid låga temperaturer sänks batterieffekten. Hantera inte Använd endast de godkända batterier och batterilad- dare från Hilti som anges under "Tillbehör". batteriet förrän verktyget har stannat upp. Byt till det andra batteriet i tid. Ladda batteriet direkt inför nästa FARA byte.
Annars är det lätt hänt att spånor från påkopplingsspärren är aktiverad (ej intryckt) innan behållaren kommer in i verktyget, batteripaketet eller batteriet sätts in. Använd endast de Hilti-batterier batteriladdaren och orsakar skador. som är godkända för verktyget. Flytta batteriet från förreglingspositionen (arbetspositio- FÖRSIKTIGHET...
Page 41
Fäst arbetsstycket ordentligt så det inte rubbas ur 7.1 Byta sågblad sitt läge. Placera arbetsstycket så att sågbladet löper fritt under arbetsstycket. Försäkra dig om att verktygets strömbrytare är från- kopplad. Sätt in batteriet i verktyget. FÖRSIKTIGHET Ställ verktyget med bottenplattan på arbetsstycket Du bör använda skyddshandskar när du byter tillbe- så...
Använd inte verktyget om någon del är skadad Avbryt urladdningen så fort du märker att verktygets eller om manöverfunktionerna inte fungerar ordentligt. Låt effekt har sjunkit så varar batterierna längre. Hilti-service reparera verktyget. OBSERVERA Fortsätter du använda verktyget avbryts urladdningen 8.5 Kontroll efter skötsel- och underhållsarbeten automatiskt för att inte skada battericellerna.
Källsortera batterierna enligt nationella föreskrifter eller lämna tillbaka uttjänta batterier till Hilti. Hiltis verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbart material. En förutsättning för återvinning är att materialet separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti emot sina uttjänta produkter för återvinning. Fråga Hiltis kundservice eller din Hilti-säljare.
Denna garanti omfattar Hiltis samtliga skyldigheter och strikt föreskrivs i nationella bestämmelser. Framför ersätter alla tidigare eller samtida uttalanden, skriftliga allt kan Hilti inte hållas ansvarigt för direkta eller eller muntliga överenskommelser vad gäller garanti. 12 Försäkran om EU-konformitet (original)
ORIGINAL BRUKSANVISNING SCM 22-A Batteridrevet sirkelsag Begrepet "maskinen" i denne bruksanvisningen viser all- Det er viktig at bruksanvisningen leses før tid til den batteridrevne sirkelsagen SCM 22-A. maskinen brukes for første gang. Betjeningselementer og grafiske elementer 1 Oppbevar alltid bruksanvisningen sammen med maskinen.
Tre eller trelignende materialer, plast, gipsplater, gipsfiberplater og komposittmaterialer må ikke sages. Batteriene skal ikke brukes som energikilder for andre, ikke spesifiserte, forbrukere. For å unngå risiko for skade, bruk kun originalt Hilti-tilbehør og -verktøy. Følg informasjonen i bruksanvisningen ang. bruk, stell og vedlikehold.
Kartongemballasje (valgfritt) Parallellanlegg 2.9 Følgende er også nødvendig for drift av maskinen For SCM 22-A, et batteri B22/2.6 eller B22/3.3 Li‑Ion og en lader C4/36, C4/36‑ACS, C4/36‑90 eller C4/36‑350. INFORMASJON Følger med i leveransen avhengig av modell. 3 Verktøy, tilbehør Tilbehør til SCM 22‑A...
Fastsett ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte operatøren mot effekten av vibrasjonene, for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisering av arbeidsprosesser. Støy‑ og vibrasjonsinformasjon for SCM 22-A (målt iht. EN 60745-2-5): Avhengig av type bruk kan verdiene være høyere.
5 Sikkerhetsregler INFORMASJON Må elektroverktøyet brukes i fuktige omgivelser, er det nødvendig å bruke en jordfeilbryter. Bruk av Sikkerhetsanvisningene i kapittel 5.1 inneholder alle en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk støt. generelle sikkerhetsanvisninger elektroverktøy som skal overholdes i henhold til gjeldende normer i 5.1.3 Personsikkerhet bruksanvisningen.
Page 50
skikkelig slik at faren for kroppskontakt, sagblad i deler på elektroverktøyet fungerer feilfritt klem eller at du mister kontrollen, blir minst mulig. ikke klemmes fast, deler brukket eller skadet, slik at dette innvirker e) Hold elektroverktøyet i de isolerte håndtakene når du utfører arbeid der verktøyet kan komme på...
Page 51
g) Ta ut batteriet ved lagring og transport av opp på begge sider, både i nærheten av sagsnittet maskinen. og ved endene. h) Før alltid maskinen bort fra kroppen når du e) Bruk aldri sløve eller skadde sagblad. Sagblad med arbeider.
INFORMASJON FARE Batteriytelsen synker ved lave temperaturer. Bruk ikke Bruk bare de anbefalte batteriene og laderne fra Hilti. batteriet til alle cellene er tomme. Bytt til et annet batteri i Disse er oppført under "Tilbehør". god tid. Lad opp batteriet med en gang slik at det er klart FARE til gjenbruk.
FORSIKTIG Faller batteriet ned, kan det utgjøre 6.2.1 Første gangs lading av nytt batteri en fare for deg selv eller andre. Lad batteriene helt opp før første gangs bruk. Sørg for at batteriet er riktig festet i maskinen. 6.2.2 Opplading av brukt batteri 6.4 Ta ut batteriet av apparatet Sørg for at yttersiden av batteriet er ren og tørr før det settes til lading i laderen.
Page 54
Sett batteriet inn i maskinen. FORSIKTIG Plasser maskinen med grunnplaten på emnet slik at Kontroller at sagbladet som skal festes på sagen, sagbladet ikke er i kontakt med emnet. samsvarer med tekniske krav og at det er skarpt. Et Slå på maskinen ved å holde innkoblingssperren skarpt sagblad er en forutsetning for at sagsnittet blir trykket inn og slå...
8 Service og vedlikehold FORSIKTIG batteriene Hilti-lader godkjent Før rengjøring skal batteriet tas ut av maskinen for å Li-Ion-batterier. forhindre utilsiktet start! INFORMASJON - Det er ikke nødvendig med oppfriskningslading som 8.1 Stell av verktøyet for NiCd- eller NiMH-batterier. - Levetiden til batteriene blir ikke påvirket av at ladingen Fjern skitt som sitter på...
Feil Mulig årsak Løsning Maskinen virker ikke og alle 4 Maskinen er kortvarig overopphetet. Slipp og trykk kontrollbryteren. LED-ene blinker. Overopphetingsvern. La maskinen avkjøles Rengjør ventilasjonsåpningene. Maskinen virker ikke og 1 LED Batteriet er utladet. Bytt batteri og lad det tomme blinker.
ALKUPERÄISET OHJEET Akkupyörösaha SCM 22-A Tässä käyttöohjeessa sana »kone« tarkoittaa aina akku- Lue ehdottomasti tämä käyttöohje ennen ko- käyttöistä pyörösahaa SCM 22‑A. neen käyttämistä. Käyttöelementit ja merkkivalot 1 Säilytä käyttöohje aina koneen mukana. Varmista, että käyttöohje on koneen mukana, Akku Vapautuspainikkeet joissa lisätoimintona lataustilan...
Puuta tai puun kaltaista materiaalia, muoveja, kipsikartonkia, kipsikuitulevyjä tai yhdistelmämateriaaleja ei saa sahata. Älä käytä koneen akkuja muiden määrittämättömien koneiden ja laitteiden virtalähteenä. Loukkaantumisvaaran välttämiseksi käytä koneessa vain alkuperäisiä Hilti-lisävarusteita ja ‑lisälaitteita. Noudata käyttöohjeessa annettuja käyttöä, huoltoa ja kunnossapitoa koskevia ohjeita.
C < 10 % 2.8 Vakiona toimitettava varustus Kone Sahanterä Kuusiokoloavain Käyttöohje Hilti-laukku (lisävaruste) Pahvipakkaus (lisävaruste) Reunaohjain 2.9 Koneen käyttämiseen tarvitaan lisäksi Koneeseen SCM 22‑A akku B22/2.6Li‑Ion tai B22/3.3Li‑Ion ja laturi C4/36, C4/36‑ACS, C4/36‑90 tai C4/36‑350. HUOMAUTUS Sisältyvät toimituslaajuuteen koneen mallista riippuen.
Suositeltu sahanterä Nimi Lyhennenimi Sahanterä SC-C MU 165x20 z40 A 4 Tekniset tiedot Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään! Kone SCM 22‑A Nimellisjännite (tasavirtajännite) 21,6 V Paino EPTA‑menettelyn 01/2003 mukaisesti 4,0 kg Mitat (P x L x K) 370 mm X 206 mm X 242 mm Pohjalevyn mitat 248 mm X 127 mm Sahanterän ohjeenmukainen halkaisija...
5 Turvallisuusohjeet HUOMAUTUS kintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa. Turvallisuusohjeet kappaleessa 5.1 sisältävät kaikki sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet, 5.1.3 Henkilöturvallisuus jotka sovellettavien normien mukaan on esitettävä käyttöohjeessa. Tämän vuoksi teksti saattaa sisältää a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja ohjeita, jotka eivät koske tätä konetta. noudata tervettä...
Page 63
Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät ko- puolelta pitää tulla näkyviin sahanterää vähemmän kemattomat henkilöt. kuin terän täyden hammaskorkeuden verran. e) Hoida sähkötyökalujasi huolella. Tarkasta, että d) Älä koskaan pidä sahattavaa työkappaletta pai- liikkuvat osat toimivat moitteettomasti eivätkä ole kallaan käsin tai jalalla. Sahaa työkappaleet aina puristuksissa, ja tarkasta myös, ettei sähkötyöka- tukevalla alustalla.
Page 64
työkappaleesta tai vetää sahaa taaksepäin sa- 5.3 Muut turvallisuusohjeet hanterän vielä pyöriessä, sillä muutoin takaisku 5.3.1 Henkilöturvallisuus saattaa yllättää. Määritä ja poista sahanterän kiinni a) Käytä kuulosuojaimia. Muutoin melu saattaa hei- tarttumisen syy. kentää kuuloasi. c) Kun haluat käynnistää uudelleen sahan, jonka terä b) Pidä...
6.1 Akun oikea käsittely HUOMAUTUS VAKAVA VAARA Kylmyys laskee akun tehoa. Älä käytä akkua niin pitkään, Käytä vain Hilti-akkuja ja Hilti-latureita, jotka on mai- nittu kohdassa "Lisävarusteet". että kone pysähtyy. Vaihda ajoissa käyttöön toinen akku. Lataa akku välittömästi, jotta se on käyttövalmis akun VAKAVA VAARA seuraavaa vaihtoa varten.
(ei painettuna). Käytä aina vain koneeseen hyväksyt- tyä Hilti-akkua. Vedä akku lukitusasennostaan (käyttöasento) ensimmäi- seen lukitusasentoonsa (kuljetusasento). VAROITUS Tarkasta aina ennen akun paikalleen laittamista, et- Jos irrotat akun koneesta akun kuljettamista tai varas- tei akun liittimissä...
Page 67
Varmista, että työkappale pysyy paikallaan. 7.1 Sahanterän vaihtaminen Sijoita työkappale siten, että sahanterälle on esteet- tömästi tilaa työkappaleen alla. Varmista, että koneen käyttökytkin on pois päältä ‑asennossa. Kiinnitä akku koneeseen. Aseta kone pohjalevypinta edellä työkappaletta vas- VAROITUS ten siten, että sahanterä ei vielä kosketa työkappa- Käytä...
Akun pitää lukittua paikalleen kuul- akku on tyhjä. tavasti kaksi kertaa naksahtaen, tai akku on ladattava. Sähköinen vika. Irrota akku koneesta ja hakeudu Hilti- huoltoon. Akku on tyhjentynyt / kuuma. Syväpurkautumissuoja / elektroniikka kytkee pois päältä. Kiinnitä akku latu- riin ja tai anna sen jäähtyä.
VAROITUS Hävitä vanhat akut maakohtaisten ympäristönsuojelumääräysten mukaisesti tai toimita vanhat akut Hiltille hävitettä- väksi. Hilti-koneet ja ‑laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen erottelu. Hilti (Suomi) Oy ottaa vanhat työkalut kierrätettäviksi. Lisätietoja saat Hilti-asiakaspalvelusta tai Hilti-myyntiedustajalta.
Hilti takaa, ettei toimitetussa tuotteessa ole materiaali- Mitään muita vaateita ei hyväksytä, paitsi silloin kun tai valmistusvikoja. Tämä takuu on voimassa edellyttäen, tällainen vastuun rajoitus on laillisesti tehoton. Hilti ei että tuotetta käytetään, käsitellään, hoidetaan ja puh- vastaa suorista, epäsuorista, satunnais- tai seuraus- distetaan Hiltin käyttöohjeen mukaisesti oikein, ja että...
ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Аккумуляторные циркулярные пилы SCM 22-A В тексте данного руководства по эксплуатации «(элек- Перед началом работы обязательно изу- тро)инструмент» всегда обозначает аккумуляторную чите руководство по эксплуатации. циркулярную пилу SCW 22‑A. Всегда храните данное руководство по экс- Элементы управления и индикации 1 плуатации...
Предписывающие знаки Расположение идентификационных данных на ин- струменте Тип и серийный номер инструмента указаны на за- водской табличке. Занесите эти данные в настоящее руководство по эксплуатации. Они необходимы при сервисном обслуживании инструмента и консульта- Используйте Используйте Используйте Используйте циях по его эксплуатации. защитные...
Page 73
Во избежание травм персонала и повреждения инструмента используйте только оригинальные принадлежности и инструменты производства Hilti. Соблюдайте указания по эксплуатации, уходу и техническому обслуживанию инструмента, приведенные в настоящем руководстве по эксплуатации. 2.2 Переключатели/выключатели Основной выключатель с кнопкой блокировки включения 2.3 Рукоятки...
3 Инструменты, аксессуары Принадлежности для SCM 22‑A Наименование Условные обозначения Зарядное устройство для аккумуляторов Li‑Ion C 4/36 Зарядное устройство для аккумуляторов Li‑Ion C4/36‑ACS Зарядное устройство для литий-ионного аккумуля- C 4/36‑90 торного блока Зарядное устройство для литий-ионного аккумуля- C 4/36‑350 торного блока Аккумулятор...
А-скорректированное значение уровня шума 88 дБ (А) А-скорректированное значение уровня звукового 77 дБ (А) давления Погрешность приведенных выше показателей 3 дБ (А) уровня шума Значения вибрации по трем осям (векторная сумма) Резка металла, a 1,2 м/с² Погрешность (K) 1,5 м/с² B 22/3.3 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion Аккумуляторный...
Page 76
или схлёстывания кабеля повышается риск 5.1.4 Использование и обслуживание поражения электрическим током. электроинструмента e) Если работы выполняются на открытом воз- a) Не допускайте перегрузки электроинстру- духе, применяйте только удлинительные ка- мента. Используйте электроинструмент, бели, которые разрешено использовать вне предназначенный именно для данной работы. помещений.
Page 77
c) Неиспользуемые аккумуляторы храните вдали g) Всегда используйте пильные диски нужного от скрепок, монет, ключей, иголок, винтов и размера с подходящим посадочным отвер- других мелких металлических предметов, ко- стием (напр., звездообразным или круглым). торые могут стать причиной замыкания кон- Пильные диски, которые...
Page 78
жет выскочить из пропила в заготовке или стать 5.3 Дополнительные указания по технике причиной возникновения отдачи. безопасности d) Поддерживайте плиты большого размера, 5.3.1 Безопасность персонала чтобы снизить риск отдачи в случае a) Надевайте защитные наушники. В результате защемления пильного диска. Под действием воздействия...
Page 79
ацию. Дайте инструменту остыть. После того, ную сумку. В противном случае стружка из кон- как аккумулятор остынет, свяжитесь с сервис- тейнера может легко попасть внутрь инструмента, ной службой Hilti. аккумуляторного блока и зарядного устройства, что приведет к их повреждению. 5.3.5 Рабочее место...
Перед установкой аккумулятора убедитесь, что ин- УКАЗАНИЕ струмент выключен и заблокирован от включения При низких температурах емкость аккумуляторов (не нажат). Используйте только аккумуляторы Hilti, уменьшается. Не разряжайте аккумулятор до полной подходящие для вашего инструмента. остановки инструмента. Своевременно заменяйте разряженный аккумулятор на другой. Немедленно...
7 Эксплуатация 7.1 Замена пильного диска УКАЗАНИЕ После продолжительной блокировки пильного диска ОСТОРОЖНО автоматический запуск инструмента невозможен до При замене рабочего инструмента используйте за- тех пор, пока не будет снято напорное усилие. Сле- щитные перчатки. Инструмент, зажимной фланец и дует повторно нажать кнопку блокировки включения зажимной...
Перед вводом в эксплуатацию проверьте пиль- 7.5 Установка/регулировка параллельного ный диск на прочность посадки. упора 5 Выньте аккумуляторный блок из инструмента. 7.2 Регулировка глубины реза 4 Сожмите зажим. Задвиньте параллельный упор на необходимую Глубина реза плавно регулируется в диапазоне величину. 0–57 мм.
элементов. струментом с поврежденными узлами и неисправ- ными элементами управления и компонентами запре- Заряжайте аккумуляторы LiIon с помощью допущен- щается. Обратитесь в сервисную службу Hilti. ных к эксплуатации зарядных устройств. УКАЗАНИЕ 8.5 Контроль после работ по уходу и - Для аккумуляторов NiCd и NiMH проведение реге- нерации...
Инструменты Hilti содержат большое количество материалов, пригодных для переработки. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti.
фектов материалов и сборки). Настоящая гарантия местное законодательство. В частности, компа- действительна только в случае соблюдения следую- ния Hilti не несет ответственности за прямой или щих условий: эксплуатация, обслуживание и чистка косвенный ущерб, убытки или затраты, возник- инструмента проводятся в соответствии с указаниями...
ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ SCM 22-A Акумулаторен циркуляр В текста на настоящото Ръководство за експлоатация Преди работа прочетете настоящото Ръко- с »уред« винаги се обозначава акумулаторен циркуляр водство за експлоатация и съблюдавайте SCM 22‑A. указанията в него. Елементи за управление и индикация 1 Съхранявайте...
Препоръчителни знаци Място на идентификационните данни върху уреда Означението на типа и серийният номер са посочени върху табелката на уреда. Препишете тези данни във Вашето Ръководство за експлоатация и при възник- нали въпроси винаги ги съобщавайте на нашето пред- ставителство или сервиз. Да...
Page 88
2.2 Ключ Ключ за включване/изключване с блокировка на включването 2.3 Ръкохватки Ръкохватка и допълнителна ръкохватка 2.4 Защитен механизъм Предпазен щит и подвижен предпазен щит 2.5 Смазване Смазване със смазка 2.6 Защита за претоварване и прегряване на уреда Уредът е оборудван с електронна защита от претоварване и прегряване. При претоварване и прегряване уредът...
3 Инструменти, принадлежности Принадлежности за SCW 22‑A Обозначение Съкратено обозначение Зарядно устройство за литиево-йонен акумулатор C 4/36 Зарядно устройство за литиево-йонен акумулатор C4/36‑ACS Зарядно устройство за литиево-йонен акумулатор C 4/36‑90 Зарядно устройство за литиево-йонен акумулатор C 4/36‑350 Акумулатор B 22/2.6 Li‑Ion Акумулатор...
Типово ниво на шумовата мощност по крива A 88 dB (A) Типово ниво на звуковото налягане на емисиите по 77 dB (A) крива A. 3 dB (A) Отклонение от посочените нива на звуково налягане Триосови стойности на вибрациите (Векторна сума на вибрациите) Рязане...
Page 91
и по-безопасно, когато използвате подходящия подходящи за работа на открито. Използването електроинструмент в зададения от производителя на удължител, предназначен за работа на открито, диапазон на натоварване. намалява риска от токов удар. b) Не използвайте електроинструмент, чийто Ако не можете да избегнете работа с електроу- ключ...
Page 92
ално за вашия циркуляр за постигане на оптимална могат да предизвикат късо съединение. Късото работа и сигурност. съединение може да доведе до изгаряния или пожар. 5.2.2 Допълнителни указания за безопасност за d) При неправилно използване на акумулаторната всички циркуляри батерия от нея може да изтече електролит. Избягвайте...
Page 93
g) Бъдете особено внимателни при "правене на k) При работещ уред не докосвайте притягащия срезове" в готови стени или в други скрити фланец и притягащия болт. области. Потапящият се диск може да блокира Никога не натискайте бутона за застопоряване при рязане в скрити обекти и да предизвика откат. на...
Когато акумулаторът е горещ на пипане, той може 5.3.3 Безопасност при работа с да е дефектен. Поставете уреда на незапалимо, електроинструменти достатъчно отдалечено от запалими материали място, където уредът може да бъде наблюда- ван, и го оставете да изстине. Свържете се със...
цеса на зареждане прочетете Ръководството за Плъзнете докрай акумулатора от задната страна експлоатация на зарядното устройство. в уреда, докато се застопори с двойно щракване. ВНИМАНИЕ Ако акумулаторът падне, може да причини наранявания на Вас или на други 6.2.1 Първоначално зареждане на нов лица.
Page 96
ВНИМАНИЕ 7.2 Настройка на дълбочината на среза 4 Не отрязвайте твърде тесни ленти. Същите могат Дълбочината на среза може да се настройва плавно да бъдат издърпани от циркуляра и да доведат до зак- между 0 и 57 мм. линвания или да бъдат изхвърлени и да предизвикат Извадете...
лесно да попаднат стружки в уреда, акумулаторите Плъзнете отделението за стружки върху капака, или зарядното устройство и да причинят щети. докато се застопори. При използването на уреда можете да контролирате 7.7 Работни стъпки при запушен канал през прозорчето за наблюдение дали отделението за Извадете...
9 Локализиране на повреди Неизправност Възможна причина Отстраняване Уредът не функционира. Акумулаторът не е поставен над- Акумулаторът трябва да се засто- лежно или е изтощен. пори с ясно "двойно щракване", респ. акумулаторът трябва да се зареди. Електрическа повреда. Извадете акумулатора от уреда и се обърнете...
ВНИМАНИЕ Незабавно предавайте на отпадъци дефектните акумулатори. Дръжте ги далеч от достъпа на деца. Не разгло- бявайте и не изгаряйте акумулаторите. ВНИМАНИЕ Предавайте акумулаторите на отпадъци съгласно националните разпоредби или връщайте изразходваните акумулатори обратно на Хилти. В по-голямата си част уредите на Хилти са произведени от материали за многократна употреба. Предпоставка за...
12 Декларация за съответствие с нормите на ЕС (оригинал) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Акумулаторен циркуляр Обозначение: FL‑9494 Schaan SCM 22-A Обозначение на типа: Поколение: Година на производс- 2011 тво: Декларираме на собствена отговорност, че този Jan Doongaji Paolo Luccini продукт отговаря на следните директиви и стандарти:...
MANUAL DE UTILIZARE ORIGINAL SCM 22-A Ferăstrău circular cu acumulatori În textul din acest manual de utilizare, prin „aparat“ va Înainte de punerea în funcţiune, se va citi obli- fi denumit întotdeauna ferăstrăul circular cu acumulatori gatoriu manualul de utilizare.
şi materialelor compozite. Nu folosiţi pachetele de acumulatori ca surse de energie pentru alţi consumatori nespecificaţi. Pentru a evita pericolele de vătămare, folosiţi numai scule şi accesorii originale Hilti. Respectaţi indicaţiile din manualul de utilizare privind exploatarea, întreţinerea şi îngrijirea.
Page 103
Aparat Pânză de ferăstrău Cheie Inbus Manual de utilizare Casetă Hilti (opţional) Ambalaj de carton (opţional) Opritor paralel 2.9 Pentru punerea în exploatare a aparatului, este necesar suplimentar Pentru SCM 22‑A un pachet de acumulatori B22/2.6Li‑Ion sau B22/3.3Li‑Ion şi un redresor C4/36, C4/36‑ACS, C4/36‑90 sau C4/36‑350.
3 Scule şi accesorii Accesorii pentru SCM 22‑A Denumire Prescurtare Redresor pentru pachetul de acumulatori Li‑Ion C 4/36 Redresor pentru pachetul de acumulatori Li‑Ion C4/36‑ACS Redresor pentru pachetul de acumulatori Li‑Ion C 4/36‑90 Redresor pentru pachetul de acumulatori Li‑Ion C 4/36‑350 Pachet de acumulatori B 22/2.6 Li‑Ion Pachet de acumulatori...
Valorile triaxiale ale vibraţiilor (suma vectorială a vibraţiilor) 1,2 m/s² Tăierea cu ferăstrăul în metal, a Insecuritatea (K) 1,5 m/s² Pachet de acumulatori B 22/3.3 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion Tensiunea nominală 21,6 V 21,6 V Capacitatea 3,3 Ah 2,6 Ah Conţinut energetic 71,28 Wh 56,16 Wh...
Page 106
vraţi o sculă electrică. Nu folosiţi scula electrică e) Îngrijiţi sculele electrice cu multă atenţie. Con- dacă sunteţi obosit sau vă aflaţi sub influenţa trolaţi funcţionarea impecabilă a componentelor drogurilor, alcoolului sau medicamentelor. Un mo- mobile şi verificaţi dacă acestea nu se blochează, ment de neatenţie în timpul lucrului cu scula electrică...
Page 107
b) Nu duceţi mâinile sub piesa care se prelucrează. unui recul, ferăstrăul circular poate sări pe direcţie Capota de protecţie nu vă poate oferi protecţie faţă înapoi, însă operatorul poate stăpâni forţele de recul de pânza de ferăstrău sub piesa care se prelucrează. prin măsuri de precauţie adecvate.
Page 108
c) Deschideţi cu mâna capota inferioară de protec- Aparatul nu este destinat utilizării de către copii ţie numai în cazul operaţiilor speciale de tăiere, sau persoane cu deficienţe, fără instruire. cum ar fi „tăierile îngropate şi în unghi“. Deschi- Pulberile de materiale cum sunt vopseaua având deţi capota inferioară...
Luaţi legătura cu centrul de service antifonice, mănuşi şi o mască uşoară de protecţie Hilti după ce pachetul de acumulatori s-a răcit. respiratorie. 5.3.5 Locul de muncă 5.3.7 Dispozitivul de protecţie a) Asiguraţi un iluminat bun în zona de lucru.
AVERTISMENT împotriva conectării este activată (neapăsată). Uti- Goliţi recipientul pentru aşchii şi curăţaţi întotdeauna lizaţi numai pachetele de acumulatori Hilti avizate aparatul înainte de a-l aşeza în casetă, în lada de pentru aparatul dumneavoastră. unelte sau în recipientul de transport. În caz contrar, poate pătrunde uşor material aşchiat din recipient în...
Page 111
Verificaţi stabilitatea pânzei de ferăstrău înainte de AVERTISMENT punerea în funcţiune. Nu tăiaţi cu ferăstrăul fâşii înguste. Acestea pot fi atrase de ferăstrău şi pot provoca înţepeniri sau pot fi aruncate în afară şi pot provoca accidentări. 7.2 Reglarea adâncimii de tăiere 4 Adâncimea de tăiere se poate regla progresiv între 0 şi AVERTISMENT 57 mm.
8 Îngrijirea şi întreţinerea AVERTISMENT Încărcaţi pachetele de acumulatori cu redresoarele Hilti Înainte de începerea lucrărilor de curăţare, înlăturaţi avizate pentru pachetele de acumulatori Li‑Ion. pachetul de acumulatori pentru a împiedica punerea INDICAŢIE...
Aduceţi pachetul de acumulatori la sau prea rece. temperatura de lucru recomandată. Pachetul de acumulatori se go- Starea pachetului de acumulatori nu Diagnoză la centrul de service Hilti leşte mai repede decât în mod este optimă. sau înlocuirea pachetului de acumula- obşnuit.
Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti oferă deja servicii de preluare a aparatelor vechi în vederea revalorificării. Vă rugăm să solicitaţi relaţii la serviciul de asistenţă tehnică sau la reprezentanţa comercială Hilti.
12 Declaraţia de conformitate CE (Originală) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Denumire: Ferăstrău circular cu FL‑9494 Schaan acumulatori Indicativ de model: SCM 22-A Generaţia: Anul fabricaţiei: 2011 Declarăm pe propria răspundere că acest produs co- Jan Doongaji Paolo Luccini respunde următoarelor directive şi norme: 2006/42/CE,...
ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU SCM 22-A Akülü daire testere Bu kullanım kılavuzu metninde »Cihaz« terimi her zaman Çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu şarjlı daire testere SCM 22‑A'yı tanımlar. mutlaka okuyunuz. Kullanım ve gösterge elemanları 1 Bu kullanım kılavuzunu daima aletle birlikte muhafaza ediniz.
Ahşap ya da ahşap benzeri hammaddeler, plastikler, kartonpiyer, elyaflı alçı plakalar ve kompozit malzemeler kesilemez. Akü paketlerini enerji kaynağı olarak uygun olmayan başka aletlerle kullanmayınız. Yaralanma tehlikelerini önlemek için sadece orijinal Hilti aksesuar ve aletlerini kullanınız. Kullanım kılavuzundaki çalıştırma, bakım ve koruma bilgilerine uyunuz.
Alet Testere bıçağı Allen anahtar Kullanım kılavuzu Hilti takım çantası (opsiyonel) Karton ambalaj (opsiyonel) Paralel dayanak 2.9 Aletin işletimi için ilave olarak gerekli olanlar SCM 22‑A için bir Akü‑Paketi B22/2.6Li‑Ion ya da B22/3.3Li‑Ion ve bir şarj aleti C4/36, C4/36‑ACS, C4/36‑90 ya da C4/36‑350.
Tanım Kısa işaret Akü paketi B 22/2.6 Li‑Ion Akü paketi B 22/3.3 Li‑Ion Paralel dayanak Önerilen testere bıçağı Tanım Kısa işaret Testere bıçağı SC-C MU 165x20 z40 A 4 Teknik veriler Teknik değişiklik hakkı saklıdır! Alet SCM 22‑A Çalışma gerilimi (doğru gerilim) 21,6 V 4,0 kg EPTA‑Prosedür 01/2003'e göre ağırlık...
Akü paketi B 22/3.3 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion Enerji içeriği 71,28 Ws 56,16 Ws 0,78 kg 0,78 kg Ağırlık Akü elemanı çeşidi Lityum iyon Lityum iyon Akü elemanı bloğu evet evet Aşırı deşarj koruması 5 Güvenlik uyarıları UYARI parçalarından uzak tutunuz.Hasarlı veya karışmış kablolar elektrik çarpması...
Page 121
tertibatının kullanımı tozdan kaynaklanabilecek 5.1.6 Servis tehlikeleri azaltabilir. a) Elektrikli el aletinizi sadece kalifiye uzman personele ve sadece orijinal yedek parçalar 5.1.4 Elektrikli el aletinin kullanımı ve çalıştırılması ile tamir ettiriniz. Böylece elektrikli el aletinin a) Aleti çok fazla zorlamayınız. Çalışmanız için uygun güvenliğinin korunduğundan emin olunur.
Page 122
bıçağına veya diğer parçalara temas etmemesine Testere bıçağı kesme sırasında dönerse ya da yanlış dikkat ediniz. hizalanırsa, arkadaki testere bıçağı kenarının dişleri iş b) Alt koruma muhafazası için yayın fonksiyonu parçasının yüzeyine takılır; bunun sonucunda testere kontrol edilmelidir. Eğer alt koruma kapağı bıçağı...
Page 123
Aleti emniyete alınız. Aleti sabit tutmak için germe koyunuz ve soğuması için bırakınız. Akü paketi tertibatı veya bir mengene kullanınız. Böylece alet soğuduktan sonra Hilti servisi ile temas kurunuz. el ile tutmaktan daha güvenli durur ve ayrıca her iki eliniz de aleti kullanmak için boşta kalır.
7 Kullanım DİKKAT Bağlanacak testere bıçağının teknik gereklilikleri karşıladığından ve iyice bilenmiş olduğundan emin olunuz. Keskin bir testere bıçağı, kusursuz bir testere kesimi için ön koşuldur. UYARI Testere bıçağının bloke olmasından sonra, ön besleme 7.1.1 Testere bıçağının sökülmesi 2 gücü alınırsa alet kendiliğinden...
8.2 Aletin koruyucu bakımı DİKKAT Akü paketlerini Li-Ion akü paketleri için izin verilen Hilti Aletin özellikle tutamak yüzeylerini kuru ve temiz şarj cihazlarını şarj ediniz. tutunuz ve bu yüzeylerde yağ ve yakıt kalıntıları...
Parçalar veya gereğinden fazla çalıştırıldığından kapasitesi hasarlanmış ise veya kullanım elemanları kusursuz azalmıştır. Bu akü paketi ile çalışma halen mümkündür, çalışmıyorsa aleti kullanmayınız. Aleti Hilti Servisi'ne akü paketini yenisi ile değiştirmeniz gerekmemektedir. tamir ettiriniz. 8.4 Bakım 8.5 Koruyucu bakım ve bakım çalışmalarının...
Akü paketlerini ulusal yönetmeliklere göre imha ediniz veya kullanılmış akü paketlerini Hilti'ye iade ediniz. Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için ön koşul usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Birçok ülkede Hilti eski aletinizi değerlendirmek için geri almaya hazırdır. Hilti müşteri hizmetleri veya satıcınıza sorunuz.
12 AB Uygunluk açıklaması (Orijinal) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Akülü daire testere İşaret: FL‑9494 Schaan Tip işareti: SCM 22-A Jenerasyon: Yapım yılı: 2011 Bu ürünün aşağıdaki yönetmeliklere ve normlara Jan Doongaji Paolo Luccini uygun olduğunu kendi sorumluluğumuzda açıklıyoruz: Executive Vice President...
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS INSTRUKCIJA SCM 22-A Ar akumulatoru darbināms ripzāģis Ar vārdu "iekārta" šīs lietošanas instrukcijas tekstā Pirms iekārtas lietošanas noteikti izlasiet šo vienmēr jāsaprot ar akumulatoru darbināmais ripzāģis instrukciju. SCM 22‑A. Vienmēr uzglabājiet instrukciju kopā ar ie- Vadības un indikācijas elementi 1 kārtu.
Nedrīkst zāģēt koksni vai tai līdzīgus materiālus, plastmasu, ģipškartonu, ģipša šķiedras plāksnes un kombinētos materiālus. Nelietojiet akumulatoru blokus kā enerģijas avotu citām ierīcēm, kam tie nav paredzēti. Lai izvairītos no savainošanās, izmantojiet tikai oriģinālos Hilti piederumus un instrumentus. Ievērojiet lietošanas instrukcijas norādījumus par iekārtas lietošanu, apkopi un ekspluatācijas stāvokļa uzturēšanu. 2.2 Slēdži...
2.8 Standarta aprīkojuma komplektā ietilpst Iekārta Zāģa asmens Iekšējā sešstūra atslēga Lietošanas instrukcija Hilti koferis (opcija) Kartona iepakojums (opcija) Paralēlā atdure 2.9 Iekārtai nepieciešamais papildu aprīkojums SCM 22‑A paredzēts litija jonu akumulatora bloks B22/2.6 vai B22/3.3 un lādētājs C4/36, C4/36‑ACS, C4/36‑90 vai C4/36‑350.
Apzīmējums Saīsinājums Akumulatora bloks B 22/2.6 Li‑Ion Akumulatora bloks B 22/3.3 Li‑Ion Paralēlā atdure Ieteicamā zāģa ripa Apzīmējums Saīsinājums SC-C MU 165x20 z40 A Zāģa asmens 4 Tehniskie parametri Rezervētas tiesības izdarīt tehniska rakstura izmaiņas! Iekārta SCM 22‑A Nominālais spriegums (līdzstrāva) 21,6 V Svars saskaņā...
Akumulatora bloks B 22/3.3 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion 71,28 Wh 56,16 Wh Enerģija Svars 0,78 kg 0,78 kg Bateriju veids Litija jonu Litija jonu Elementu bloks Aizsardzība pret pastiprinātu izlādi Jā Jā 5 Drošība NORĀDĪJUMS c) Nelietojiet elektroiekārtu lietus laikā, neturiet to mitrumā.Mitrumam iekļūstot elektroiekārtā, pieaug Nodaļas 5.1 drošības norādījumi ietver visus vispārīgos drošības norādījumus attiecībā...
Page 149
dēm, monētām, atslēgām, naglām, skrūvēm vai pret paslīdēšanu.Tas atvieglos elektroiekārtas va- citiem nelieliem metāla priekšmetiem, kas varētu dību neparedzētās situācijās. izraisīt īssavienojumu.Ja starp akumulatora kontak- Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba tiem rodas īssavienojums, tas var sadegt vai kļūt par laikā nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un ugunsgrēka cēloni.
Page 150
5.2.2 Papildu drošības norādījumi visu veidu 5.2.3 Drošības norādījumi par ripzāģiem ar zāģiem atvāžamu pārsegu a) Nelietojiet zāģi, ja apakšējais pārsegs nekustas Atsitiena cēloņi un novēršana: brīvi un nekavējoties neaizveras. Nekādā gadī- Atsitiens ir negaidīta reakcija sakarā ar zāģa ripas aiz- jumā...
Page 151
Kad akumulatora bloks ir atdzisis, 5.3.2 Rūpīga elektroiekārtu lietošana un apkope sazinieties ar Hilti servisu. a) Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. 5.3.5 Darba vieta Apstrādājamā...
6.5 Akumulatora bloku transportēšana un uzglabāšana BRIESMAS UZMANĪBU Jālieto tikai paredzētie Hilti akumulatora bloki un Hilti Pirms ievietot iekārtu koferī, instrumentu kārbā lādētāji, kas minēti nodaļā "Piederumi". vai transportēšanas konteinerā, venmēr iztukšojiet skaidu tvertni un notīriet iekārtu. Ja tas netiks izdarīts, BRIESMAS skaidas no tvertnes var iekļūt iekārtā, akumulatora...
7 Lietošana UZMANĪBU Nodrošiniet, lai nofiksēšanai paredzētā zāģa ripa at- bilstu tehniskajām prasībām un būtu nevainojami uza- sināta. Asi zāģa ripas zobi ir priekšnoteikums nevainoja- mai zāģējuma kvalitātei. NORĀDĪJUMS Pēc zāģa ripas nobloķēšanās iekārta neatsāks darboties 7.1.1 Zāģa ripas demontāža 2 pati, kad tiks noņemts padeves spēks.
8.2 Iekārtas apkope UZMANĪBU Izmantojiet uzlādei sertificētus Hilti lādētājus, kas pare- Nodrošiniet, lai iekārta un jo sevišķi tās satveršanas dzēti litija jonu akumulatoru blokiem. virsmas būtu sausas un tīras un uz tām nebūtu eļļa NORĀDĪJUMS...
Akumulatora bloki jāutilizē saskaņā ar nacionālajiem normatīviem vai jānodod atpakaļ Hilti. "Hilti" iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti ir izveidojis sistēmu, kas pieļauj veco ierīču pieņemšanu otrreizējai pārstrādei. Jautājiet Hilti klientu apkalpošanas servisā vai savam pārdevējam – konsultantam.
12 EK atbilstības deklarācija (oriģināls) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Apzīmējums: Ar akumulatoru darbi- FL‑9494 Schaan nāms ripzāģis Tips: SCM 22-A Paaudze: Konstruēšanas gads: 2011 Mēs uz savu atbildību deklarējam, ka šis produkts Jan Doongaji Paolo Luccini atbilst šādām direktīvām un normām: 2006/42/EK,...
ORIGINALI NAUDOJIMO INSTRUKCIJA SCM 22-A Diskinis pjūklas Šios naudojimo instrukcijos tekste vartojamas žodis Prieš pradėdami naudotis atidžiai perskaity- „prietaisas“ visada reiškia akumuliatorinį diskinį pjūklą kite naudojimo instrukciją. SCM 22‑A. Šią naudojimo instrukciją visada saugokite Valdymo ir indikacijos elementai 1 kartu su prietaisu.
Draudžiama pjauti medieną ar į medieną panašias medžiagas, plastikus, gipso kartoną, gipso pluošto plokštes ir sudėtines / kompozicines medžiagas. Nenaudokite akumuliatorių kaip maitinimo šaltinio kitiems nenurodytiems energijos imtuvams. Norėdami išvengti pavojaus susižaloti, naudokite tik originalius „Hilti“ priedus ir įrankius. Laikykitės naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų dėl darbo su įrenginiu, jo priežiūros ir remonto.
Page 160
Prietaisas Pjovimo diskas Vidinis šešiabriaunis raktas Naudojimo instrukcija „Hilti“ lagaminas (galimas priedas) Kartoninė pakuotė (galimas priedas) Lygiagreti atrama 2.9 Kad prietaisą būtų galima eksploatuoti, papildomai reikalinga Pjūklui SCM 22‑A – akumuliatorius B22/2.6 LiIon arba B22/3.3 LiIon ir kroviklis C4/36, C4/36‑ACS, C4/36‑90 arba C4/36‑350.
Vibracijų reikšmės trijose ašyse (vibracijų vektorinė suma) Metalo pjovimas, a 1,2 m/s² Paklaida (K) 1,5 m/s² Akumuliatorius B 22/3.3 Li-Ion B 22/2.6 Li‑Ion Nominali maitinimo įtampa 21,6 V 21,6 V Talpa 3,3 Ah 2,6 Ah Energijos imlumas 71,28 Wh 56,16 Wh Svoris 0,78 kg 0,78 kg...
Page 163
c) Saugokitės, kad neįjungtumėte prietaiso atsitik- pobūdį. Naudojant elektrinius įrankius ne pagal jų tinai. Prieš prijungdami prie elektros maitinimo paskirtį, dirbti gali būti pavojinga. tinklo, įdėdami akumuliatorių, imdami į rankas 5.1.5 Akumuliatorinio įrankio naudojimas ir elgesys ar nešdami, įsitikinkite, kad elektrinis įrankis yra su juo išjungtas.
Page 164
Prieš pjovimą gerai priveržkite pjovimo gylio ir Ji didina pjūvio tikslumą ir mažina pjovimo disko įstrigimo tikimybę. pjovimo kampo nustatymo elementus. Jeigu pjo- g) Visada naudokite tinkamo dydžio pjovimo diskus vimo metu šie elementai atsilaisvintų ir nustatymai pasikeistų, pjovimo diskas galėtų įstrigti ir galėtų kilti su prietaiso griebtuvą...
Page 165
Medžiagas, kurių sudėtyje yra asbesto, vietoje, kurioje galėtumėte jį stebėti, ir leiskite at- leidžiama apdoroti tik specialistams. Pasirūpinkite, vėsti. Kai akumuliatorius atvės, kreipkitės į „Hilti“ kad darbo vieta būtų gerai vėdinama. Rekomen- techninį centrą. duojama užsidėti P2 filtravimo klasės respiratorių.
6.4 Akumuliatoriaus išėmimas iš prietaiso Paspauskite abu atblokavimo mygtukus. Akumuliatorių iš prietaiso traukite atgaline kryptimi. -PAVOJINGA- Naudokite tik numatytus „Hilti" akumuliatorius ir kro- 6.5 Akumuliatorių transportavimas ir laikymas viklius, kurie yra nurodyti skyrelyje „Reikmenys“. ATSARGIAI Prieš dėdami prietaisą į lagaminą, įrankių dėžę ar -PAVOJINGA- transportavimo konteinerį, visada ištuštinkite drož-...
7 Darbas 7.1.1 Pjovimo disko išmontavimas 2 Iš prietaiso ištraukite akumuliatorių. Paspauskite ir laikykite velenėlio fiksavimo mygtuką. Vidiniu šešiabriauniu raktu pasukite pjovimo disko tvirtinimo varžtus taip, kad visiškai užsifiksuotų fik- NURODYMAS savimo varžtas. Po pjovimo disko blokavimo prietaisas savaime nebeįsi- Raktu toliau sukdami pagal laikrodžio rodyklę, at- jungia, nors pastūmos jėga jo nebeveikia.
Jei prietaisas naudojamas toliau, jis sustabdomas auto- matiškai, kad nebūtų pažeidžiami elementai. Nuvalykite bet kokius nešvarumus, prilipusius prie įrankių paviršiaus, ir apsaugokite įrankius nuo korozijos, kartais Akumuliatorius įkraukite „Hilti“ krovikliais, skirtais ličio patrindami alyvoje suvilgyta šluoste. jonų akumuliatoriams. NURODYMAS 8.2 Prietaiso priežiūra - Šiems akumuliatoriams nereikia atlikti atnaujinamojo...
įtaisai. 8.4 Remontas Jeigu reikia, atiduokite prietaisą remontuoti į „Hilti“ tech- ĮSPĖJIMAS ninį centrą. Elektrines prietaiso dalis leidžiama remontuoti tik kvalifikuotiems elektrikams. 8.5 Prietaiso tikrinimas po valymo ir remonto darbų Reguliariai tikrinkite visas prietaiso išorines dalis, ar jos Atlikus visus prietaiso remonto darbus, jis turi būti patik-...
Akumuliatorius utilizuokite vadovaudamiesi šalyje galiojančiais teisės aktais arba grąžinkite seną akumuliatorių „Hilti“ techninės priežiūros skyriui. Didelė „Hilti“ prietaisų dalis pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių „Hilti“ jau turi atstovybes, kuriose priimami seni prietaisai.
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND Akuketassaag SCM 22-A Käesolevas kasutusjuhendis tähistab sõna »seade« alati Enne seadme esmakordset kasutamist lugege akutoitega ketassaagi SCM 22‑A. tingimata läbi käesolev kasutusjuhend. Seadme osad ja märgutuled 1 Kasutusjuhend peab olema alati seadme juu- res. Vabastusnupud lisafunktsiooniga laetuse astme Juhend peab jääma seadme juurde ka siis, kui...
(HSS-terasest) saekettaid. Puidu ja puidutaoliste materjalide, plastide, kipskartongi, kipskiudplaatide ja komposiitmaterjalide saagimine on keelatud. Akude kasutamine teiste seadmete toiteallikana on keelatud. Vigastuste vältimiseks kasutage ainult Hilti originaaltarvikuid. Pidage kinni kasutusjuhendis toodud kasutus- ja hooldusjuhistest. 2.2 Lüliti Sisselülitustõkisega varustatud toitelüliti...
C < 10 % 2.8 Seadme standardvarustusse kuulub Seade Saeketas Sisekuuskantvõti Kasutusjuhend Hilti kohver (lisavarustus) Kartongpakend (lisavarustus) Paralleelrakis 2.9 Seadme kasutamiseks on lisaks vajalik Mudelil SCM 22‑A aku B22/2.6Li‑ioon või B22/3.3Li‑ioon ja akulaadija C4/36, C4/36‑ACS, C4/36‑90 või C4/36‑350. JUHIS Sõltuvalt mudelist võib sisalduda tarnekomplektis.
Seadme kasutaja kaitseks vibratsiooni toime eest rakendage täiendavaid kaitseabinõusid, näiteks hooldage seadmeid ja tarvikuid korralikult, hoidke käed soojad, tagage sujuv töökorraldus. Andmed müra ja vibratsiooni kohta mudelil SCM 22-A (mõõdetud kooskõlas standardiga EN 60745-2-5): Müra- ja vibratsioonitase oleneb konkreetsest tööst ja võib teatud rakenduste puhul olla kõrgem.
B 22/3.3 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion Akuelementide tüüp liitium-ioon liitium-ioon Elementide plokk Kaitse täieliku tühjenemise vastu 5 Ohutusnõuded JUHIS Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed suuren- davad elektrilöögi ohtu. Punktis 5.1 esitatud ohutusnõuded sisaldavad kõiki elekt- riliste tööriistade suhtes kehtivaid üldisi ohutusnõudeid, e) Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, ka- mille loetelu kasutusjuhendis on ette nähtud kohaldata- sutage ainult pikendusjuhtmeid, mis on ette näh-...
Page 177
5.1.4 Elektrilise tööriista kasutamine ja käsitsemine 5.2 Täiendavad ohutusnõuded a) Ärge koormake seadet üle. Kasutage antud töö 5.2.1 Ohutusnõuded kõikide saagide puhul tegemiseks sobivat elektrilist tööriista. See töötab ettenähtud jõudluspiirides tõhusamalt ja ohutumalt. b) Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on Ärge viige oma käsi saagimispiirkonda ega vastu rikkis.
Page 178
b) Hoidke seadet ettenähtud käepidemetest alati seni, kuni saeketas on täielikult seiskunud. Ärge kahe käega. Hoidke käepidemed kuivad, puhtad kunagi püüdke saagi toorikust eemaldada või ta- ja vabad õlist ja rasvast. gasi tõmmata, kui saeketas veel pöörleb, vastasel c) Kasutage seadet alati koos juurdekuuluvate kait- korral võib tekkida tagasilöök.
Teie vaateväljas, ja laske sead- 5.3.3 Elektriohutus mel jahtuda. Kui aku on jahtunud, pöörduge Hilti hooldekeskusesse. 5.3.5 Töökoht a) Tööpiirkond peab olema hästi valgustatud. b) Tööpiirkonnas peab olema hea ventilatsioon.
(ei ole sisse vajutatud). Kasutage üksnes seadme jaoks ette näh- Tõmmake aku lukustusasendist (tööasendist) esimesse tud Hilti akusid. fikseerumisasendisse (transpordiasendisse). ETTEVAATUST Kui eemaldate aku seadmest transportimise või hoiulepa- Enne aku asetamist seadmesse veenduge, et aku ja neku eesmärgil, siis veenduge, et akukontaktide vahel ei...
Page 181
7.1 Saeketta vahetus 7.3 Saagimine kontuuri järgi Saeketta asendit näitavad alustallal olevad märgised. Selle abil saab teha täpset lõiget. Kontuuri serv vastab saeketta siseküljele. Vaateaken parandab vaadet kontuu- rile ja tagab seega parema kvaliteediga lõikeserva. Kinnitage toorik nii, et see ei nihku paigast. ETTEVAATUST Asetage toorik nii, et saeketas tooriku all vabalt Tarviku vahetamisel kandke kaitsekindaid.
Seadme edasisel kasutamisel katkeb tühjenemine auto- vältida seadme soovimatut käivitumist! maatselt enne, kui see kahjustab akuelemente. 8.1 Tarvikute hooldus Laadige akusid Li-ioon-akude jaoks ette nähtud Hilti aku- laadijatega. Eemaldage tarvikute külge jäänud mustus ja hõõruge JUHIS tarvikute pealispinda kaitseks korrosiooni eest aeg-ajalt - Akude värskenduslaadimine nagu NiCd- või NiMH-...
Kasutusressursi ammendanud akud utiliseerige vastavalt kohalikele nõuetele või toimetage Hilti müügiesinduse poolt näidatud aadressil. Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Materjalid tuleb enne taaskasutust korralikult sorteerida. Paljudes riikides võtavad Hilti esindused vanu seadmeid utiliseerimiseks vastu. Lisainfot saate Hilti klienditeenindusest või müügiesindusest. Üksnes EL liikmesriikidele Ärge käidelge kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega!
11 Tootja garantii seadmetele Hilti garanteerib, et tarnitud seadmel ei esine materjali- seadustega. Eelkõige ei vastuta Hilti otseste, kaud- ega tootmisvigu. Garantii kehtib tingimusel, et seadet sete, juhuslike ega järgnevate kahjustuste, kahjude kasutatakse, käsitsetakse, hooldatakse ja puhastatakse või kulutuste eest, mille põhjuseks on seadme kasuta- vastavalt Hilti kasutusjuhendis esitatud nõuetele ja et...
ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША ТҮПНҰСҚА НҰСҚАУЛЫҚ Қол аккумуляторлық циркулярлық арасы SCM 22-A Осы нұсқаулықтың мәтінінде «аспап» сөзі әрқашан Жұмысты бастау алдында міндетті түрде SCM 22 A қол аккумуляторлық циркулярлық арасын пайдалану бойынша нұсқаулықты оқып білдіреді. шығыңыз. Басқару және индикация элементтері 1 Әрқашан осы пайдалану бойынша...
Ұйғарымдайтын белгілер Аспаптағы идентификациялық мәліметтердің орналасуы Түрі мен серияның белгілері сіздің аспабыңыздың зауыттық кестешесінде орналасқан. Бұл мәліметтерді осы пайдалану бойынша нұсқаулыққа жазыңыз, олар аспапқа қызмет көрсеткенде және оны пайдалану Қорғауыш Қорғауыш Қорғауыш Қорғауыш бойынша консультация алғанда қажет. көзілдірікті касканы құлаққапты қолғаптарды...
Page 187
Қызметкерлердің жарақат алуын және аспаптың зақымдалуын болдырмау үшін тек түпнұсқа Hilti компаниясы шығарған саймандарды және құралдарды қолданыңыз. Осы пайдалану бойынша нұсқаулықта берілген аспапты пайдалану, күту және техникалық қызмет көрсету бойынша нұсқауларды орындаңыз. 2.2 Айырып-қосқыш Кездейсоқ қосылу блокираторы бар сөндіргіш 2.3 Тұтқыштар...
3 Аспаптар, қосалқы құралдар SCM 22 A саймандары Сипаттама Қысқаша белгiленуі Литий-иондық аккумуляторға арналған зарядтағыш C 4/36 құрылғы Литий-иондық аккумуляторға арналған зарядтағыш C4/36‑ACS құрылғы Литий-иондық аккумуляторға арналған зарядтағыш C 4/36‑90 құрылғы Литий-иондық аккумуляторға арналған зарядтағыш C 4/36‑350 құрылғы Аккумулятор B 22/2.6 литий-иондық Аккумулятор...
88 дБ (А) А санаты бойынша өшенген әдеттегі шу деңгейі Дыбыстық қысымның A түзетілген мәні. 77 дБ (А) 3 дБ (А) Жоғарыда берілген шу деңгейлері көрсеткіштерінің дәлсіздігі Үш ось бойынша вибрация мәндері (векторлық сома) 1,2 м/с² Металл бойынша аралау, a Дәлсіздік...
Page 190
e) Егер жұмыстар ашық ауада орындалса, 5.1.4 Электр құралды қолдану және оған қызмет тек бөлмелерден тыс қолдануға рұқсат көрсету етілген ұзартқыш кабельдерді пайдаланыңыз. a) Электр құралға шамадан тыс жүктеме түсуін Бөлмелерден тыс қолдануға жарамды ұзартқыш болдырмаңыз. Дәл осы жұмысқа арналған кабельді...
Page 191
кілттерден, инелерден, винттерден және және бұрандаларды қолданбаңыз. Аралау басқа металл заттардан ары сақтаңыз. дискісін орнатуға арналған астарлық шайбалар Аккумулятор контакттарының тұйықталуы және бұрандалар өнімділігі оңтайлы және күйіктерге немесе тұтануға әкелуі мүмкін. пайдалану қауіпсіз болуы үшін арнайы сіздің d) Аккумулятормен тиісті емес түрде жұмыс араңыз...
Page 192
e) Жұмыс уақытында қолдар терлемеуі үшін болғандықтан артық үйкелісті, аралау дискісінің қысылуын және кері соққыны тудырады. саусақтарды босату және жаттықтыру үшін үзілістер жасаңыз. Аралау алдында аралау тереңдігін және Аспапты тек жұмыс аймағына әкелгеннен кейін бұрышын реттеу қысқыштарын бекемдеңіз. ғана қосыңыз. Егер...
оның ақаулығы болуы мүмкін. Құрылғыны тұтану қаупі жоқ орынға, тұтанғыш материалдардан 5.3.3 Электр қауіпсіздігі алыс, оны бақылауға болатындай қойыңыз және оны сууға қалдырыңыз. Аккумулятор суығанда Hilti сервистік қызметіне барыңыз. 5.3.5 Жұмыс орны a) Жұмыстарды өткізу орнына жақсы жарық Жұмысты бастау...
аккумулятор контакттары және аспаптағы контакттар таза екенін тексеріңіз. ҚАУІПТІ Тек «Саймандар» тарауында тізілген тиісті Аккумуляторды аспапқа өзіне тән қос шырт еткен Hilti аккумуляторларын және Hilti зарядтағыш дыбыспен бекітілетіндей салыңыз. құрылғыларын қолданыңыз. АБАЙЛАҢЫЗ Өз қауіпсіздігіңіз және басқа адамдардың қауіпсіздігі үшін ҚАУІПТІ...
Page 195
АБАЙЛАҢЫЗ Тек осы араға арналған АБАЙЛАҢЫЗ төсемдерді қолданыңыз. Міндетті түрде Қорғауыш құлаққапты киіңіз. Аспап аралау бары- аралау төсеміндегі айналу бағыты сында шу шығарады. Шу әсерінің нәтижесінде есту көрсеткішіне назар аударыңыз. қабілеті жоғалуы мүмкін. Жаңа төсемді орнатыңыз. Сыртқы бекіту фланецін кигізіңіз. АБАЙЛАҢЫЗ...
байқалатын аспаптың қуаттылығы төмендеуі кезінде екенін, сондай-ақ, барлық басқару бөлшектерінің зарядтаңыз. және құрамдастардың дұрыстығын тексеріңіз. НҰСҚАУ Бөлшектері зақымдалған немесе басқару элементтері Аспапты одан әрі пайдаланғанда батареяның ақаулы аспапты қолдануға тыйым салынады. Hilti разрядсыздануын автоматты түрде үзу орын сервис орталығына барыңыз.
Аккумулятор өзіне тән қос шырт қойылмаған немесе разрядталған. еткен дыбыспен бекітілуі керек немесе аккумуляторды зарядтау керек. Аккумуляторды аспаптан алыңыз Электр бөлігі бойынша ақаулық. және Hilti қызмет көрсету орталығына барыңыз. Аккумулятор разрядталған/қызып Шамадан тыс разрядталудан кеткен. қорғау/электроника өшіп қалады. Аккумуляторды аспапқа орнатып, салқындатыңыз.
компаниясына қайтарыңыз. Hilti аспаптарында қайта өңдеуге болатын көп материалдар бар. Утилизация алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көп елдерде Hilti компаниясы ескі электр құралдарын утилизация үшін қайтару туралы келісімдер жасасып қойған. Бұл мәселе бойынша қосымша ақпаратты клиенттерге қызмет көрсету орталығынан немесе...
FL‑9494 Schaan циркулярлық арасы Аспаптың түрі: SCM 22-A Буын: Шығарылған жылы: 2011 Hilti компаниясы осы өнімнің келесі директивалар мен Jan Doongaji Paolo Luccini нормаларға сәйкес келетінін толық жауапкершілікпен Executive Vice President Head of BA Quality and Process Management жариялайды: 2006/42/ЕС, 2004/108/ЕС, 2006/66/EG, Business Unit Power Tools &...
Page 221
오리지널 사용설명서 SCM 22-A 배터리 충전식 원형 톱 본 사용 설명서에서 "기기"란 항상 배터리 충전식 원형 처음 이 제품을 사용하기 전에 본 사용설명서를 톱 SCM 22‑A를 지칭합니다. 반드시 읽으십시오. 조작요소 및 표시요소 1 이 사용설명서는 항상 기기와 仕께 보관하십시오. 배터리...
Page 222
목재 및 목재와 유사한 재け, 플라스틱, 석고보드, 석고 패널 그리고 합성소재는 톱질해서 안됩니다. 배터리를 명시되지 않은 다른 기기의 에너지 공급원으로서 사용하지 마십시오. 부상의 위험을 방지하기 위해, Hilti 순정품 액세서리와 공구만을 사용하십시오. 사용설명서에 있는 작동, 관리 그리고 수리에 대한 정보에 유의하십시오.
Page 223
C < 10 % 2.8 표준 공급 사양 기기 톱날 알렌키 사용설명서 Hilti 공구 박스 (선택사양) 골판지 패킹 (옵션) 병렬 스톱 2.9 기기 작동을 위해 추가로 필요仕 SCM 22‑A용 배터리 패키지 B22/2.6Li‑Ion 또는 B22/3.3Li‑Ion 및 충전기 C4/36, C4/36‑ACS, C4/36‑90 또는 C4/36‑350.
Page 224
권장하는 톱날 명칭 표시 SC-C MU 165x20 z40 A 톱날 4 기술자료 기술적인 사양은 사전 통고없이 변경될 수 있음! SCM 22‑A 기기 21.6 V 정격 전압 (직류전압) 4.0 kg EPTA‑Procedure 01/2003에 따른 무게 370 mm x 206 mm x 242 mm 크기...
Page 225
B 22/3.3 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion 배터리 과방전 방지 있음 있음 5 안전상의 주의사항 지침 실외용 연장 케이블을 사용하면 감전의 위험을 5.1장의 안전상의 주의사항에는 사용설명서의 사용 줄여줍니다. 기준에 따라 작동시켜야 하는 전동공구에 대한 일반적인 전동공구를 습한 환경에서 부득이하게 사용해야 할 안전지침이...
Page 226
c) 절단 깊이를 공작물의 두께에 맞게 조절하십시오. 배터리를 기기에서 빼놓으십시오. 이러한 조치는 공작물 아래에서 톱날의 톱니가 한 개 이상 보여서는 실수로 전동공구가 작동하지 않도록 방지합니다. 안됩니다. d) 사용하지 않는 전동공구는 어린이들의 손이 닿지 d) 절단하려는 공작물을 절대로 손에 들고 있거나 다리 않는...
Page 227
g) 기기의 보관 및 운반시 배터리를 제거하십시오. 경우 톱날이 공작물 밖으로 나오면서 반동을 일으킬 h) 작업 중 항상 기기를 몸으로부터 떨어지게 하십시오. 수 있습니다. 작업 중 기기를 머리 위로 올리지 마십시오. d) 톱날걸림 또는 반동이 발생하는 위험을 최소화하기 위해 대형 패널로 받치십시오. 대형 패널은 자체의 톱날을...
Page 228
점검하십시오. 예를 들면 실수로 전기 배선을 기기를 냉각시키십시오. 배터리 팩 냉각 후 Hilti 손상시켰을 때, 공구 외부의 금속부분에 전기가 흐를 수 서비스센터에 문의하십시오. 있습니다. 이는 전기 쇼크로 인한 심각한 위험이 발생할 5.3.5 작업장 수 있음을 의미합니다. a) 작업장의 조명을 충분히 밝게 하십시오.
Page 229
스톱위치에서 "더블 클릭" 소리가 들릴 때까지 6.5 배터리의 운반 및 보관 배터리를 뒤쪽에서 기기에 밀어넣으십시오. 주의 주의 배터리가 떨어지면 사용자 또는 다른 절단 부스러기 용기를 비우고 기기를 트렁크, 공구 사람들이 부상을 입을 수 있습니다. 박스 또는 운반용 케이스에 보관하기 전에 기기를 배터리가...
Page 230
적당한 작업속도로 균열이 있는 부위를 따라서 7.1.2 톱날 설치 3 기기로 공작물을 절단하십시오. 배터리를 기기에서 빼내십시오. 마운팅 플랜지 및 고정 플랜지를 청소하십시오. 7.4 병렬 스톱으로 절단하기 (부속품) 마운팅 플랜지를 끼우십시오. 진동 보호캡을 여십시오. 외팔 병렬 스톱으로 인해 공작물 모서리에 따라 정확한 절단...
Page 231
기기의 모든 외부 부품에 손상이 있는지 그리고 모든 가능성이 있으면, 방전은 자동으로 종け됩니다. 조작요소가 완벽하게 작동하는지를 정기적으로 점검하십시오. 부품이 손상되었거나 조작요소가 배터리를 리튬 이온 배터리용으로 승인된 Hilti-충전기를 완벽하게 작동하지 않을 경우에는, 기기를 작동시키지 이용하여 충전하십시오. 마십시오. Hilti 서비스 센터에 수리를 의뢰하십시오.
Page 232
주의 배터리를 국가별 규정에 따라 폐기처리하거나 또는 폐기된 배터리를 Hilti사로 보내주십시오. Hilti 기기는 대부분이 재사용 가능한 재け로 제작되었습니다. 또한 재활용을 위해서는 먼저 개별 부품을 분리하십시오. Hilti사는 이미 여러 나라에서 귀하의 오래된 기기를 회수, 재활용이 가능하도록 하였습니다. Hilti의 고객 서비스부나 귀하의 판매회사에 문의하십시오.
Page 233
제시된 보증은 Hilti측의 모든 보증의무를 포함하고 있으며, 이전 또는 현재의 모든 설명, 문서상 또는 구두상의 협정과 관련된 보증을 대체합니다. 12 EG-동일성 표시(오리지널) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, 명칭: 배터리 충전식 원형 톱 FL‑9494 Schaan SCM 22-A 모델명: 세대: 2011 제작년도: 폐사는 전적으로 책임을 지고 이 제품이 다음과 같은...
Page 247
2.5 润滑 润滑脂润滑 2.6 过载和过热保护 本电动工具配有电子保护系统,以防止过载和过热。当发生过载和过热时,电动工具将会自动关闭。在释放“打开/关 闭”开关后,当再次按下该开关时电动工具可能不会立即重新启动 (电动工具正在冷却)。 2.7 锂离子电池充电状态 当使用锂离子电池时,通过轻轻按压其中一个释放按钮可以指示电池充电状态 (按压,直至感觉到阻力 – 千万不要释放 电池)。电池后部的显示屏提供以下信息: LED 持续亮起 LED 闪烁 充电状态 C LED 1、2、3、4 C ≧ 75 % LED 1、2、3 50% ≦ C < 75% LED 1、2 25% ≦ C < 50% LED 1 10 % ≦...
Page 248
切割深度 3,500/min 无负荷速度 -注意- 本信息表中给出的振动传导水平是按照 EN 60745 中给定的标准化测试进行测量的,可用于比较一个工具与另一个工 具。它还可用于初步评价受振动影响的程度。表中发布的振动传导水平只适用于本电动工具的主要应用场合。如果将电 动工具用于不同的应用场合、使用不同的配件或维护不良,则振动传导水平可能不同,而且这可能会显著增加操作者在 整个工作期间受振动影响的程度。对受振动影响程度的估计还应考虑当关闭电动工具或当它运行但实际未进行工作时的 情况,这样可以显著减少操作者在整个工作期间受振动影响的程度。此外,应确定附加安全措施,以保护操作者免受振 动影响,例如:正确维护电动工具和配件、保持双手温暖、制订合理的工作计划等。 SCM 22-A 的噪声和振动信息 (按照 EN 60745-2-5 测量): 该数值可能增加,取决于锯的使用方式。 典型的 A 加权声功率级 88 dB(A) 典型的 A 加权声压级 77 dB(A) 给定声级的不确定性 3 dB(A) 三维振动值 (振动向量和) 1.2 m/s² 锯切金属, a 1.5 m/s²...
Page 256
12 EC 符合性声明(原稿) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, 名称: 无绳圆锯 FL‑9494 Schaan SCM 22-A 型号: 分代号: 2011 设计年份: 按照我们单方面的责任,我们声明本产品符合下列指令 Jan Doongaji Paolo Luccini 和标准: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/66/EC, Executive Vice President Head of BA Quality and 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑5, Process Management EN ISO 12100。...