Download Print this page

Infantino Cuddle Up Owner's Manual page 21

Ergonomic hoodie carrier

Advertisement

8.
To adjust how high the baby rides on your back, your partner can lift the baby slightly and you pull the
Shoulder Strap Adjuster, first on one strap, and then the other. The Shoulder Strap Adjusters
should be equal lengths after adjusting.
8.
8.
To adjust how high the baby rides on your back, your partner can lift the baby slightly and you pull the
To adjust how high the baby rides on your back, your partner can lift the baby slightly and you pull the
Shoulder Strap Adjuster, first on one strap, and then the other. The Shoulder Strap Adjusters
Shoulder Strap Adjuster, first on one strap, and then the other. The Shoulder Strap Adjusters
Afin d'ajuster la hauteur du bébé sur votre dos, votre partenaire peut soulever légèrement le bébé pour
should be equal lengths after adjusting.
should be equal lengths after adjusting.
vous permettre de tirer sur l'ajustement de la courroie d'épaule, une courroie à la fois. Les
ajustements de courroies d'épaule devraient être de la même longueur.
Para ajustar la altura de su bebé, su ayudante puede levantarlo levemente para que usted jale de los
Para ajustar la altura de su bebé, su ayudante puede levantarlo levemente para que usted jale de los
Ajustadores de Correa para Hombros, primero uno y después el otro. Los Ajustadores deben
Ajustadores de Correa para Hombros, primero uno y después el otro. Los Ajustadores deben
Zum Einstellen der Höhe des Babys auf Ihrem Rücken kann Ihr Partner das Baby etwas anheben und
quedar a la misma altura después de ajustarlos.
quedar a la misma altura después de ajustarlos.
dann nacheinander an den Zugriemen der Schultergurte ziehen, um diese zu spannen. Die
Zugriemen der Schultergurte sollten auf die gleiche Länge eingestellt werden.
Per regolare l'altezza del bambino sulla tua schiena, l'altro adulto può sollevare leggermente il
Per regolare l'altezza del bambino sulla tua schiena, l'altro adulto può sollevare leggermente il
bambino per permetterti di tirare le cinghie degli spallacci, prima da un lato, poi dall'altro. Le cinghie
bambino per permetterti di tirare le cinghie degli spallacci, prima da un lato, poi dall'altro. Le cinghie
Para ajustar la altura de su bebé, su ayudante puede levantarlo levemente para que usted jale de los
degli spallacci devono essere della stessa lunghezza.
degli spallacci devono essere della stessa lunghezza.
Ajustadores de Correa para Hombros, primero uno y después el otro. Los Ajustadores deben
quedar a la misma altura después de ajustarlos.
Aby wyregulować wysokość, na jakiej dziecko znajduje się na klatce piersiowej, partner może
Aby wyregulować wysokość, na jakiej dziecko znajduje się na klatce piersiowej, partner może
podnieść dziecko i pociągnąć za pasek regulacji paska na ramię, najpierw na jednym pasku, a
podnieść dziecko i pociągnąć za pasek regulacji paska na ramię, najpierw na jednym pasku, a
Om de hoogte van de baby op uw rug aan te passen, laat de baby lichtjes optillen door uw partner en
potem na drugim. Po wyregulowaniu paski regulacji pasków na ramię powinny być jednakowej
potem na drugim. Po wyregulowaniu paski regulacji pasków na ramię powinny być jednakowej
trek aan de schouderriemafsteller, eerst aan één riem en vervolgens aan de andere. De
długości.
długości.
schouderriemafstellers moeten na het aanpassen even lang zijn.
Чтобы отрегулировать высоту размещения ребенка на спине, помощник должен слегка
Чтобы отрегулировать высоту размещения ребенка на спине, помощник должен слегка
Para ajustar a altura do bebé nas suas costas, o outro adulto pode levantar ligeiramente o bebé e
приподнять ребенка, чтобы пользователь мог подтянуть регулятор плечевого ремня
приподнять ребенка, чтобы пользователь мог подтянуть регулятор плечевого ремня
pode puxar o ajuste da alça para os ombros, primeiro numa alça, depois na outra. Os ajustes da
сначала на одном ремне, а затем на другом. Регуляторы плечевых ремней должны быть
сначала на одном ремне, а затем на другом. Регуляторы плечевых ремней должны быть
alça para os ombros deverão ficar iguais após serem ajustados.
одинаковой длины после регулировки.
одинаковой длины после регулировки.
*NOTE: Wearing the carrier closer to your body and higher up on your back will minimize stress to your back and shoulders
from prolonged use.
*NOTE: Wearing the carrier closer to your body and higher up on your back will minimize stress to your back and shoulders
*NOTE: Wearing the carrier closer to your body and higher up on your back will minimize stress to your back and shoulders
*REMARQUE : afin de minimiser le stress à votre dos et vos épaules en raison d'une utilisation prolongée, portez le
from prolonged use.
from prolonged use.
porte-bébé plus près de votre corps et plus haut.
*NOTA: Si utiliza el portabebé más cerca de su cuerpo y más arriba en su espalda, reducirá la presión en su espalda y
*NOTA: Si utiliza el portabebé más cerca de su cuerpo y más arriba en su espalda, reducirá la presión en su espalda y
*HINWEIS: Wenn Sie die Trage näher an ihren Körper und höher auf Ihrem Rücken tragen, wird dadurch bei längerem
hombros provocada por un uso prolongado.
hombros provocada por un uso prolongado.
Gebrauch die Belastung für Rücken und Schultern merklich reduziert.
*NOTA: ti suggeriamo di indossare il marsupio più vicino al corpo e più in alto sulla schiena per ridurre la pressione sulla
*NOTA: ti suggeriamo di indossare il marsupio più vicino al corpo e più in alto sulla schiena per ridurre la pressione sulla
*NOTA: Si utiliza el portabebé más cerca de su cuerpo y más arriba en su espalda, reducirá la presión en su espalda y
schiena e sulle spalle in caso di utilizzo prolungato.
schiena e sulle spalle in caso di utilizzo prolungato.
hombros provocada por un uso prolongado.
* UWAGA: Noszenie nosidełka bliżej ciała i wyżej na plecach zminimalizuje obciążenie kręgosłupa i ramion wynikające z
* UWAGA: Noszenie nosidełka bliżej ciała i wyżej na plecach zminimalizuje obciążenie kręgosłupa i ramion wynikające z
*MEDEDELING: De baby dichter tegen uw lichaam en hoger op uw rug dragen zorgt voor een lagere belasting van uw rug of
długotrwałego użytkowania.
długotrwałego użytkowania.
schouders bij een langdurig gebruik.
* ПРИМЕЧАНИЕ. Ношение рюкзака как можно ближе к телу и как можно выше на спине позволит снизить нагрузку
* ПРИМЕЧАНИЕ. Ношение рюкзака как можно ближе к телу и как можно выше на спине позволит снизить нагрузку
*NOTA: Usar o marsupial perto do seu corpo e alto nas suas costas minimiza a tensão nas suas costas e ombros devido ao
на спину и плечи при длительном использовании.
на спину и плечи при длительном использовании.
uso prolongado.
9.
Once the carrier is securely buckled and adjusted, your partner can remove their support of baby.
Have your partner check to ensure the baby is properly positioned.
9.
9.
Once the carrier is securely buckled and adjusted, your partner can remove their support of baby.
Once the carrier is securely buckled and adjusted, your partner can remove their support of baby.
Une fois que le porte-bébé est bien fermé et ajusté, votre partenaire peut arrêter de soutenir le bébé.
Have your partner check to ensure the baby is properly positioned.
Have your partner check to ensure the baby is properly positioned.
Demandez à votre partenaire de vérifier que le bébé est bien positionné.
Una vez que el portabebé esté abrochado y ajustado de manera secura, su ayudante puede dejar de
Una vez que el portabebé esté abrochado y ajustado de manera secura, su ayudante puede dejar de
Sobald die Trage korrekt angepasst und alle Schnallen sicher verschlossen sind, kann Ihr Partner das
sujetar al bebé. Pídale a su ayudante que verifique para asegurarse que el bebé esté posicionado de
sujetar al bebé. Pídale a su ayudante que verifique para asegurarse que el bebé esté posicionado de
Baby loslassen. Lassen Sie Ihren Partner sicherzustellen, dass das Baby richtig positioniert ist.
manera correcta.
manera correcta.
Una vez que el portabebé esté abrochado y ajustado de manera secura, su ayudante puede dejar de
Quando il marsupio è allacciato e regolato correttamente, l'altro adulto può smettere di sostenere il
Quando il marsupio è allacciato e regolato correttamente, l'altro adulto può smettere di sostenere il
sujetar al bebé. Pídale a su ayudante que verifique para asegurarse que el bebé esté posicionado de
bambino. Chiedi all'altro adulto di verificare che il bambino sia posizionato correttamente.
bambino. Chiedi all'altro adulto di verificare che il bambino sia posizionato correttamente.
manera correcta.
Gdy nosidełko będzie bezpiecznie zapięte i wyregulowane, partner może przestać podtrzymywać
Gdy nosidełko będzie bezpiecznie zapięte i wyregulowane, partner może przestać podtrzymywać
Eenmaal de draagzak stevig is vastgemaakt en juist is aangepast, dient uw partner de baby niet langer
dziecko. Partner powinien sprawdzić i upewnić się, czy dziecko znajduje się we właściwej pozycji.
dziecko. Partner powinien sprawdzić i upewnić się, czy dziecko znajduje się we właściwej pozycji.
te ondersteunen. Laat uw partner controleren of de baby goed in de draagzak zit.
Когда рюкзак будет надежно застегнут и отрегулирован, помощник может больше не
Когда рюкзак будет надежно застегнут и отрегулирован, помощник может больше не
Quando o marsupial estiver bem fixado e ajustado, o outro adulto pode parar de suportar o bebé. O
удерживать ребенка. Помощник должен убедиться, что ребенок расположен правильно.
удерживать ребенка. Помощник должен убедиться, что ребенок расположен правильно.
outro adulto deverá certificar-se de que o bebé fica devidamente posicionado.
*IMPORTANT: Always make sure baby's face, nose, and mouth are not obstructed. Check your baby's position regularly.
*IMPORTANT: Always make sure baby's face, nose, and mouth are not obstructed. Check your baby's position regularly.
*IMPORTANT: Always make sure baby's face, nose, and mouth are not obstructed. Check your baby's position regularly.
Your baby should be centered in the carrier in a seated position with arms and legs extended and not constricted by the
Your baby should be centered in the carrier in a seated position with arms and legs extended and not constricted by the
Your baby should be centered in the carrier in a seated position with arms and legs extended and not constricted by the
carrier. It is extremely important to avoid any slouching in baby's position. A slouching position can restrict baby's airways.
carrier. It is extremely important to avoid any slouching in baby's position. A slouching position can restrict baby's airways.
carrier. It is extremely important to avoid any slouching in baby's position. A slouching position can restrict baby's airways.
Baby's head should be upright or resting on your back with the face, nose, and mouth positioned to the left or right. Baby's
Baby's head should be upright or resting on your back with the face, nose, and mouth positioned to the left or right. Baby's
Baby's head should be upright or resting on your back with the face, nose, and mouth positioned to the left or right. Baby's
chin should never rest on baby's chest. This can result in closing or partially closing baby's airway.
chin should never rest on baby's chest. This can result in closing or partially closing baby's airway.
chin should never rest on baby's chest. This can result in closing or partially closing baby's airway.
*IMPORTANT : assurez-vous toujours que le visage, le nez et la bouche du bébé ne sont pas obstrués.Vérifiez régulièrement
*IMPORTANTE: Siempre asegúrese de que el rostro, la nariz y la boca de su bebé no estén obstruidos. Compruebe la
*IMPORTANTE: Siempre asegúrese de que el rostro, la nariz y la boca de su bebé no estén obstruidos. Compruebe la
la position de votre bébé. Il devrait être centré et assis avec les bras et les jambes étendus et il ne devrait pas être gêné par
posición de su bebé con regularidad. Su bebé debe estar en el centro del portabebé en posición de sentado, con los brazos
posición de su bebé con regularidad. Su bebé debe estar en el centro del portabebé en posición de sentado, con los brazos
le porte-bébé. Il est très important que le bébé soit bien assis, une mauvaise position pourrait empêcher le bébé de bien
y piernas extendidas y sin estar restringido por el portabebé. Es muy importante evitar que el bebé quede en una postura
y piernas extendidas y sin estar restringido por el portabebé. Es muy importante evitar que el bebé quede en una postura
respirer.
encorvada. Esta postura puede obstaculizar las vías respiratorias del bebé.
encorvada. Esta postura puede obstaculizar las vías respiratorias del bebé.
La tête du bébé devrait être droite ou appuyée sur votre dos, avec le visage, le nez et la bouche tournés vers la gauche ou
La cabeza del bebé debe estar derecha o descansando sobre su espalda con el rostro, nariz y boca posicionados hacia la
La cabeza del bebé debe estar derecha o descansando sobre su espalda con el rostro, nariz y boca posicionados hacia la
vers la droite. Le menton du bébé ne devrait jamais être appuyé sur sa poitrine. Ceci pourrait empêcher le bébé de bien
izquierda o la derecha. El mentón del bebé nunca debe quedar posicionado sobre su propio pecho. Esto puede provocar
izquierda o la derecha. El mentón del bebé nunca debe quedar posicionado sobre su propio pecho. Esto puede provocar
respirer.
que sus vías respiratorias queden parcial o totalmente cerradas.
que sus vías respiratorias queden parcial o totalmente cerradas.
*WICHTIG: Stellen Sie stets sicher, dass sich um Gesicht, Nase und Mund des Babys keine Hindernisse befinden.
* IMPORTANTE! Assicurati sempre che il viso, il naso e la bocca del bambino non siano ostruiti.
* IMPORTANTE! Assicurati sempre che il viso, il naso e la bocca del bambino non siano ostruiti.
Überprüfen Sie regelmäßig die Sitzposition Ihres Babys. Ihr Baby sollte mittig, mit ausgestreckten Armen und Beinen in der
Controlla frequentemente la posizione del bambino. Il bambino deve essere al centro del marsupio in posizione seduta, con
Controlla frequentemente la posizione del bambino. Il bambino deve essere al centro del marsupio in posizione seduta, con
Trage sitzen und nicht durch die Trage eingeengt werden. Es ist äußerst wichtig, eine gekrümmte Sitzposition des Babys zu
le braccia e le gambe estese e non contratte dal marsupio. È estremamente importante che il bambino sia posizionato
le braccia e le gambe estese e non contratte dal marsupio. È estremamente importante che il bambino sia posizionato
vermeiden, da dadurch die Atemwege des Babys abgedrückt werden können.
correttamente. Una posizione scorretta può ostacolare la respirazione del bambino.
correttamente. Una posizione scorretta può ostacolare la respirazione del bambino.
Der Kopf des Babys sollte sich in aufrechter Position befinden oder mit Gesicht, Nase und Mund nach links oder rechts
La testa del bambino deve essere dritta o appoggiata sulla tua schiena con il viso, il naso e la bocca posizionati verso destra
La testa del bambino deve essere dritta o appoggiata sulla tua schiena con il viso, il naso e la bocca posizionati verso destra
zeigend auf Ihrem Rücken ruhen. Das Kinn des Babys sollte niemals auf der Brust des Babys ruhen, da dadurch die
o verso sinistra. Il mento del bambino non deve mai appoggiare sul suo torace, perché questa posizione può ostacolare o
o verso sinistra. Il mento del bambino non deve mai appoggiare sul suo torace, perché questa posizione può ostacolare o
Atemwege des Babys teilweise oder komplett abgedrückt werden können."
impedire la respirazione del bambino.
impedire la respirazione del bambino.
*IMPORTANTE: Siempre asegúrese de que el rostro, la nariz y la boca de su bebé no estén obstruidos. Compruebe la
*WAŻNE: Należy zawsze pilnować, aby twarz dziecka, nos i usta nie były nigdy zapchane.
*WAŻNE: Należy zawsze pilnować, aby twarz dziecka, nos i usta nie były nigdy zapchane.
posición de su bebé con regularidad. Su bebé debe estar en el centro del portabebé en posición de sentado, con los brazos
Pozycję, w jakiej znajduje się dziecko należy regularnie kontrolować. Dziecko powinno znajdować się centralnie w nosidełku
Pozycję, w jakiej znajduje się dziecko należy regularnie kontrolować. Dziecko powinno znajdować się centralnie w nosidełku
y piernas extendidas y sin estar restringido por el portabebé. Es muy importante evitar que el bebé quede en una postura
w pozycji siedzącej, z rączkami i nóżkami wysuniętymi na zewnątrz. Bardzo ważne jest, aby w pozycji urządzenia unikać
w pozycji siedzącej, z rączkami i nóżkami wysuniętymi na zewnątrz. Bardzo ważne jest, aby w pozycji urządzenia unikać
encorvada. Esta postura puede obstaculizar las vías respiratorias del bebé.
garbienia się. Niedbała postawa może ograniczać drogi oddechowe dziecka.
garbienia się. Niedbała postawa może ograniczać drogi oddechowe dziecka.
La cabeza del bebé debe estar derecha o descansando sobre su espalda con el rostro, nariz y boca posicionados hacia la
Głowa dziecka powinna być ułożona pionowo lub może opierać się na plecach użytkownika, przy czym nos, twarz i usta
Głowa dziecka powinna być ułożona pionowo lub może opierać się na plecach użytkownika, przy czym nos, twarz i usta
izquierda o la derecha. El mentón del bebé nunca debe quedar posicionado sobre su propio pecho. Esto puede provocar
muszą być ustawione w pozycji od lewej do prawej. Podbródek dziecka nie powinien nigdy spoczywać na jego klatce
muszą być ustawione w pozycji od lewej do prawej. Podbródek dziecka nie powinien nigdy spoczywać na jego klatce
que sus vías respiratorias queden parcial o totalmente cerradas.
piersiowej. Może to doprowadzić do zamknięcia lub częściowego zamknięcia dróg oddechowych dziecka.
piersiowej. Może to doprowadzić do zamknięcia lub częściowego zamknięcia dróg oddechowych dziecka.
* BELANGRIJK! Zorg dat het gezicht, de neus en mond van de baby altijd vrij zijn. Controleer regelmatig de positie van uw
* ВАЖНО! Всегда следите за тем, чтобы лицо, нос и рот ребенка не были заблокированы.
* ВАЖНО! Всегда следите за тем, чтобы лицо, нос и рот ребенка не были заблокированы.
baby. Uw baby moet zich in het midden van de draagzak in een zittende houding bevinden met de armen en benen
Регулярно проверяйте положение ребенка. Ребенок должен располагаться в центре рюкзака в сидячем
Регулярно проверяйте положение ребенка. Ребенок должен располагаться в центре рюкзака в сидячем
uitgestrekt en mag niet door de draagzak worden ingesnoerd. De houding van de baby mag nooit ingezakt zijn. Een
положении с вытянутыми руками и ногами, не стесненными рюкзаком. Крайне важно избегать ссутуленного
положении с вытянутыми руками и ногами, не стесненными рюкзаком. Крайне важно избегать ссутуленного
ingezakte houding kan de luchtwegen van de baby belemmeren.
положения ребенка. Ссутуленное положение может ограничить поступление воздуха в легкие ребенка.
положения ребенка. Ссутуленное положение может ограничить поступление воздуха в легкие ребенка.
Het hoofd van de baby moet rechtop zijn of op uw rug rusten met het gezicht, neus en mond naar links of rechts gericht. De
Голова ребенка должна быть в вертикальном положении или лежать на вашей спине таким образом, чтобы лицо,
Голова ребенка должна быть в вертикальном положении или лежать на вашей спине таким образом, чтобы лицо,
kin van de baby mag nooit op zijn/haar borst rusten. Dit kan het volledig of gedeeltelijk belemmeren van de luchtwegen
нос и рот располагались слева или справа. Подбородок ребенка никогда не должен лежать на его груди. Это
нос и рот располагались слева или справа. Подбородок ребенка никогда не должен лежать на его груди. Это
veroorzaken.
может привести к перекрытию или частичному закрытию дыхательных путей ребенка.
может привести к перекрытию или частичному закрытию дыхательных путей ребенка.
*IMPORTANTE: Certifique-se sempre de que o rosto, nariz e boca do bebé não ficam obstruídos. Verifique regularmente a
posição do bebé. O bebé deverá ficar centrado no marsupial, na posição sentada com os braços e pernas esticados e sem
serem apertados pelo marsupial. É extremamente importante evitar qualquer má postura na posição do bebé. Uma má
postura pode restringir a respiração do bebé.
A cabeça do bebé deverá estar direita ou assente nas suas costas com o rosto, nariz e boca posicionados para a esquerda
ou para a direita. O queixo do bebé nunca deverá assentar no peito do bebé. Isto pode dar origem a um bloqueio total ou
parcial da respiração do bebé.
21.
21.

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

915/5925