Bluetooth-Mode (Optional) / Bluetooth Mode (Optional) / Mode Bluetooth (Facultatif); Peak-Mode / Peak Mode / Mode Peak - Keller LEO5 Operating Instructions Manual

High resolution manometer with peak and record function
Hide thumbs Also See for LEO5:
Table of Contents

Advertisement

The display screen shows «Charg» and a flashing battery symbol when the accumu-
lator is charging.
Le mode Bluetooth est automatiquement désactivé dès que l'appareil est raccordé
à une interface USB. Si l'appareil est raccordé à une interface USB, ou s'il n'est pas
équipé de l'option Bluetooth, la fonction «ON RF-BT» n'apparaît pas dans le menu
à l'écran.
Le manomètre se charge via l'interface USB. Lorsque l'appareil est mis en service,
le symbole représentant une pile sur l'écran clignote (batterie en charge) jusqu'à ob-
tention de la charge complète. Lorsque l'appareil est arrêté et relié à l'interface USB,
l'écran affiche l'état de charge de la batterie. La batterie se charge lorsque l'écran
affiche «Charg» et que le symbole représentant une pile clignote.

Bluetooth-Mode (optional) / Bluetooth Mode (optional) / Mode Bluetooth (facultatif)

Das LEO5 verwendet Bluetooth 3.0 Classic mit einer typischen Reichweite bis zu
10 m (Geräteklasse 2). Das Bluetooth-Funksignal kann das Metallgehäuse des
Manometers nicht durchdringen und wird ausschliesslich frontal, durch das Display
hindurch, abgestrahlt. Dieser Umstand kann die Reichweite der Funkverbindung
deutlich reduzieren oder eine Verbindung verunmöglichen. Achten Sie bei eventu-
ellen Verbindungsproblemen darauf, dass die Front des Manometers direkt auf das
Empfangsgerät gerichtet ist.
Das Bluetooth-Modul auf der PC-Seite (Master) muss mindestens Bluetooth 2.0
Classic unterstützen um eine erfolgreiche Verbindung aufbauen zu können. Im
Bluetooth Mode ist das Gerät für Bluetooth-Geräte sichtbar. Das Manometer muss
mit der Gegenstelle (z.B. Computer) gepaart werden um eine Bluetooth-Verbindung
aufbauen zu können.
The LEO5 uses Classic Bluetooth 3.0 with a typical range up to 10 m (device class
2). The Bluetooth radio signal cannot penetrate the metal case of the manometer
and is emitted solely through the display. This can affect the signal coverage to some
extent, making a connection impossible. In case of connection problems, please
make sure to point the front face of the manometer in the direction of the receiver.
The Bluetooth module on the PC (master) must support Bluetooth 2.0 Classic as
a bare minimum in order to successfully establish a connection. The device will be
visible to other Bluetooth devices in this mode. The manometer needs to be coupled
with its partner device (e.g. the computer) to establish a Bluetooth connection.
www.keller-druck.com
17
Le LEO5 utilise Bluetooth 3.0 Classic avec une portée typique jusqu'à 10 m (appareil
de classe 2). Le signal radio Bluetooth ne peut pas traverser le boitier métallique du
manomètre. Il n'est donc émis que vers l'avant, à travers l'affichage. Cette particula-
rité peut fortement réduire la portée du signal ou empêcher toute connexion. En cas
d'éventuels problèmes de connexion, veiller à ce que la face avant du manomètre
soit dirigée vers l'appareil récepteur.
Le module Bluetooth du PC (maître) doit être au minimum compatible Bluetooth
2.0 Classic pour pouvoir établir une connexion. Lorsqu'il est en Bluetooth, l'appareil
est visible pour d'autres appareils fonctionnant sur le même mode. Le manomètre
doit être relié avec le périphérique (p. ex. un ordinateur) pour pouvoir établir une
connexion Bluetooth.

Peak-Mode / Peak Mode / Mode Peak

Die LCD-Anzeige für den Minimal- und Maximalwert des Druckes zeigt die gemes-
senen Spitzenwerte während der gesamten Betriebsdauer an; die Werte können
durch den Benutzer zurückgesetzt werden (Prinzip Schleppzeiger). Wird das Gerät
ausgeschaltet, werden die Spitzenwerte automatisch zurückgesetzt.
Werden die Minimal- und Maximalwerte des Druckes durch eine Aufzeichnung
(Record) gespeichert, so entsprechen die gespeicherten Spitzenwerte dem ermittel-
ten Spitzenwert pro Aufzeichnungsintervall.
The LCD display of the minimum and maximum pressure values shows the peak
values measured over the course of operation, which the user can reset («trailing
pointer» principle). The peak values are reset automatically if the device is switched off.
If the minimum and maximum pressure values are saved in a record, the peak values
stored correspond to the peak value calculated for each recording interval.
L'afficheur LCD des valeurs minimale et maximale de pression indique les pics de
pression mesurés sur l'ensemble de la période d'utilisation; les valeurs peuvent être
réinitialisées par l'utilisateur. Les pics sont automatiquement réinitialisés lorsque
l'appareil est arrêté.
Si les valeurs minimale et maximale de pression sont enregistrées (Record), les pics
enregistrés correspondent à ceux déterminés pour chaque intervalle d'enregistrement.
www.keller-druck.com
18

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents