Download Print this page

Echo SRM-3B05 Operator's Manual page 30

Advertisement

1 1
1
!
!
1
1
·
1
i
CHECK SPARK PLUG
Check plug gap. Correct gap is 0.6 t o 0.7 mm.
Inspeel electrode lor wear .
Inspeel insulator lor oil or other deposits.
Replace plug il needed and tighten to 14.2 to 15.2 N.m
( 145 to 155 kgf.cm ).
ZÜNDKERZE ÜBERPRÜFEN
Elektrodenabstand nachprüfen. Der richtige
Elektrodenabstand beträgt urn 0.6 bis 0.7 mm.
Elektrode auf VerschleiB prüfen.
lsolierkörper auf ÖI oderandere Ablagerungen prüfen.
Zündkerze ggf. austauschen und auf Drehmoment
von 14.2 bis 15.2 N.m ( von 145 bis 155 kgf.cm)
festziehen.
VERIFICA DELLA CANDELA
Verificare la distanza tra gli elettrodi. La giusta distanza
è
di 0
6
a
0,7
mm.
1
Verificare l'usura dell'elettrodo.
Verificare l'isolatore per eventuali depositi di olio od
altro.
All'occorrenza sostituire la candela e serrare di 14,2
a 15,2 N.m ( di 145 a 155 kgf.cm).
SRM-3805
2
1 . Angle transmission
2. Plug (Bolt)
ANGLE TRANSMISSION
Remove plug from angle transmission.
Add grease, il necessary, using low pressure pump .
NOTE
Use good quality lithium multi grease. DO NOT
overfill housing.
Reinstall plug.
1. Winkelgtriebe
2. Stopten
WINKELGETRIEBE ÜBERPRÜFEN
Stopten aus dem Winkelgetriebe herausnehmen.
Gegebenenfalls mittels Fettpresse neues Feit
hinzufügen.
ANMERKUNG
Ein
gutes Lithium-Mehricweck-Fett benutzen, wobei
darauf zu achten ist, daB das Gehäuse NICHT
übermäBig gefüllt wird.
Stopten wieder einsetzen.
Coppia conica
1 .
2. Tappo
COPPIA CONICA
Rimuovere il tappo dalla coppia conica.
Aggiungere del grasso, all'occorrenza, con una pampa
a bassa pressione.
N.B.
Usare grasso multiuso al litio di buona qualità. NON
riempire troppo la sede.
Montare
tappo.
i l
58
---
CHECKING THE BLADE
(U-handle Version)
• Use only the blade designated lor this model by the
manufacturer .
• When a crack is noliced on the blade, do not use i t but
replace with a new one.
• Ensure that the blade is correctly fitted in accordance
with the instructions.
. . ,
NACHPÜFEN DER MESSER
(U-Griff Version)
• Nur die vom Hersteller für das Modell spezifizierte
Klinge verwenden.
• Eine Klinge, an der ein RiB bemerkt wird, ist solort aus
dem Verkehr zu ziehen und durch eine neue Klinge zu
ersatzen.
• Sicherstellen, daB das Messer den Anweisungen
entsprechend richtig befestigt ist.
,o
FUNZIONE DEL DENTE
(Versione con impugnatura ad U)
• Usare solo la lama indicata per questo modello dal
fabbricante.
• Non usare lame incrinate; sostituirle con lame nuove.
• Verificare che la lama sia correttamente montata in
conlorrnità alle istruzioni.
' '
---
'
(çi{©
• When the cutting blade becomes dull due to wear
reverse il lor further use.
• When chip or bend occurs on the blade, vibration will
increase.
Replace with a new one.
• When filing the blade file 3 cutting edges evenly using
a flat file as shown in the illustration.
Otherwise, the balance will be lost and vibration will
increase.
• Sind die Schneidkanten des 3-Zahnmess_ers stumpf,
dann drehen Sie das Messer urn und benützen die
scharfe Gegenseite.
lstdas Schneidmesseraus irgend einem Grundverformt
bzw durch einen Riss defekt, dann muss es dringend
ausgewechselt werden.
• Schärfen Sie das 3-Zahnmesser mil einer Flachfeile an
jeder Schneide gleichmässig.
Ungleichmässiges Schärfen verursacht erhoete
Vibralionen und führt zu erhoehtem Verschleiss.
• Quando la lama perde affilatura a causa dell'usura,
girarla per poterla usare ancora.
• Quando la lama viene danneggiata o piegata,
di vibrazioni è destinato ad aument are.
Sostituirla con una nuova.
• Quando affilate la lama, affilare tre denti con l'apposita
lima piatta come mostrato nell'illustrazione.
Altrimenti, si perderà in bilanciamento e ne deriverà un
maggior numero di vibrazioni.
59
30'
livello
i l
SRM-3805

Advertisement

loading