Download Print this page

Echo SRM-3B05 Operator's Manual page 15

Advertisement

SCYTHING WEEDS. This is cutting by swinging the cutting
attachment in alevel are. lt can quickly clear areas of field
grass and weeds. Scything should not be used to cut large,
tough weeds or woody growths.
Il a sapling or shrub binds the cutting attachment, do not
use the cutting attachment as a lever to free the bind,
because this will cause cutting attachment failure.
lnstead, shui off the engine and push the sapling or shrub
to free the blades.
Do not use a cracked or damaged blade.
UNKRAUT MÄHEN Beim Mähen wird die Klinge in einem
Halbkreis auf gleichmäBiger Höhe geschwungen.
Dadurch lassen sich in kürzester Zei! Plätze von Gras und
Unkraut befreien. Die Sensenmethode eignet sich jedoch
nicht zum Mähen hochgewachsenen zähen Unkrauts
ader holzhaltiger Vegetation.
Wenn sich in der Klinge ein Keimling ader eine Staude
verfängt, darf man die Klinge nicht als Hebel benutzen, urn
den Keimling ader die Staude zu entfemen, da die Klinge
dadurch beschädigt würde.
Stattdessen den Motor ausschalten und den Keimling
bzw. die Staude von der Klinge wegschieben.
Eine Klinge mil Rissen ader sonstigen Schäden darf nicht
benutzt werden.
Taglio dell'erba il taglio si esegue facendo oscillare
l'accessorio di taglio a guisa di area sul piano orizzontale,
ed in tempi brevi si taglia erba e erbacce. Qu sto tipo di
taglio non è indicato per tagliare erbacce resistent o d1
grosso diametro, oppure vegetazione legnosa.
Se u n ramoscello o u n arbusto dovessero awolgersi
attorno all'accessorio di taglio non utilizzare quest'ultimo
a guisa di leva per districarlo, in quanta guasterebbe
l'accessorio stesso.
Arrestare invece il motore togliere il ramoscello o l'arbusto
per liberare Ie lame.
Non usare lame incrinate o danneggiate.
SRM-3805
A
WARNING
DANGER
ALWAYS STOP THE ENGINE WHEN A CUTTING
ATTACHMENT JAM OCCURS. DO NOT ATTEMPT
TO REMOVE AN OBJECT CAUSING AJAM IF THE
ENGINE IS RUNNING. SEVERE INJURY CAN
OCCUR IF AJAM IS REMOVED AND THE
CUTTING ATTACHMENT SUDDENLY STARTS.
A
ACHTUNG
GEFAHR
STETS DEN MOTOR ANHAL TEN, WENN SICH DIE
SCHNEIDVORRICHTUNG FESTGESETZT HAT.
NICHT VERSUCHEN, DIE URSACHE BEI
LAUFENDEM MOTOR ZU BESEITIGEN. ES
KÖNNTEN SICH SCHWERE VERLETZUNGEN
ERGEBEN, WENN DIE SCHNEIDV: RRICHTUNG
PLÖTZLICH FREI WIRD UND ANLAUFT.
, _ ,
A
AVVERTENZA
PERICOLO
ARRESTARE SEMPRE IL MOTORE QUANDO
L'ACCESSORIO DITAGLIOSI INCEPPA. NON
CERCARE Dl RIMUOVERE LA CAUSA
DELL'INCEPPAMENTO MENTRE IL MOTORE
GIRA. SE NEL RIMUOVERE L'INCEPPAMENTO
L' ACCESSORIO Dl TAGLIO SI AVVIA
IMPROWISAMENTE SI POSSONO CAUSARE
GRAVI LESIONI.
28
Anticlockwise rotation
1. Push
2. Pull
REACTION FORCES
A
WARNING
DANGER
BE SURE YOU UNDERSTAND THE REACTION
FORCES OF PUSH AND PULL, AND KICK-BACK
DESCRIBED IN THIS MANUAL, AND HOW THESE
FORCES MAY AFFECT YOUR BALANCE IN THE
OPERATION OF A UNIT.
PUSH. The operator may teel the unit push toward him
when he tries to cut the object on right. Il he cannot hold
the blade in the cut, a kick-back may occur when the blade
is pushed out to where the teeth atthe outside furthest point
trom the operator are cutting. The blade
will
"kick-back"
sideways.
Drehrichtung gegen den Uhrzeigersinn
1. Schub
2. Zug
REAKTIONSKRÄFTE
A
ACHTUNG
GEFAHR
SICHERSTELLEN: DASS IHNEN DIE I M
VORLIEGENDEN HANDBUCH BESCHRIEBENEN
REAKTIONSKRÄFTE SCHUB UND ZUG SOWIE
RÜCKSCHLAG VÖLLIG KLAR SIND UND IHNEN
GELÄUFIG 1ST, WIE SICH DIESE KRÄFTE AUF IHR
GLEICHGEWICHT BZW. DER BEDIENUNG DIESES
GERÄTES AUSWIRKEN KÖNNEN.
SCHUB. Die Bedienperson kann feststellen, wie sich das
Gerät auf sie zuschiebt, wenn sie versucht, mi! dem
Arbeitswerkzeug auf der Stelle zu arbeiten, wo sich die
Zähne von ihr weg bewegen. Wenn die Bedienkraft das
Arbeitswerkzeug nicht in der Schnittfläche halten kann,
könnte sich ein Rückschlag ergeben, wenn das
Arbeitswerkzeug einen Gegenstand da berührt, wo die
Zähne in gröBter Entfernung von der Bedienperson
schneiden. Die Klinge schlägt dann seitwärts aus.
Rotazione antioraria
1. Spinta
2. Trazione
FORZE Dl REAZIONE
A
AVVERTENZA
PERICOLO
Í IMPORTANTE COMPRENDERE LE FORZE Dl
REAZIONE (SPINTA, TRAZIONE E
CONTRACCOLPO) DESCRITTE NEL PRESENTE
MANUALE, E COME ESSE INFLUISCONO
SULL'EQUILIBRIO DELL'UTENTE DURANTE
L'UTILIZZO DELLA MACCHINA.
SPINTA. L'operatore potrebbe avere lasensazione che la
macchina prema nella sua direzione, quando prova a
tagliare partendo da destra. In caso non riuscisse a
mantenere la lama in linea, potrebbe ricevere un
contraccolpo nel momento in cui estrae
disco e comincia
il
un nuovo taglio.
Kickback
PULL. The opposite of push. When object on lelt, the
operator may teel the unit pull away. Although this pull type
of cutting may cause sawdust to be thrown back at the
operator, it is recommended lor sawing off heavy brush
because the cutting is smoother and more stable lhan
when the unit pushes.
· KICK-BACK. This may occur when the moving blade at
the front of the blade circle contacts strong brush or trees.
The force !hal occurs pushes the entire unit and blade
violently away in an are. Kick-back is a danger to a
bystander and also a jolting force to the operator.
Rückschlag
ZUG. Dàs Gegenstück zu SCHUB. Wenn der Teil des
Arbeitswerkzeuges zum Schneiden benutzt wird, an dem
sich die Zähne in Richtung auf die Bedienperson bewegen,
ergibt sich eine Reaktion, die einen Zug von der
Bedienperson weg bewirkt. Obwohl dieser zugartige
Schneidvorgang dazu führen kann, daB die Bedienperson
mil Sägespänen bedeckt wird, empfiehlt es sich dennoch
zum Sägen wiederstandsfähigen Gestrüpps, da der
Schneidvorgang gleichmäBiger und stabiler abläuft als
wenn das Gerät einer Schubwirkung unterliegt.
RÜCKSCHLAG.
Kann
auftreten,
wenn
vorn
Arbeitswerkzeug
am
Klinkenkreis
widerstandsfähige Büsche ader Bäume auftritt. Die sich
ergebene Kraft versetzt dem gesamten Gerät und der
Schneidvorrichtung einen heftigen StoB, so daB sie im
Bogen weggestoBen werden. Der Rückschlag steil! eine
Gefahrfür Passanten dar und übt auf die Bedienungsperson
eine Schleuderkraft aus.
Contraccolpo
TRAZIONE. L'opposto della spinta: quando si lavora di
sinistra, l'operatore potrebbe avere la sensazione che
l'unità gli "scivoli" via di mano. Nonostante questo tipo di
taglio potrebbe creare segatura e scagliarla verso
l'operatore, è comunque consigliato per la sterpaglia fitta
poiché il taglio con questa tecnica risulta piu "dolce" e piu
stabile rispetto a quando la macchina "spinge".
CONTRACCOLPO.
Puà verificarsi quando la lama in
movimento davanti al cerchio descritto dal disco viene a
contatto con cespugli od alberi. La forza creata spinge
violentemente l'intera macchina e la lama tracciando un
area. Il contraccolpo è pericoloso per i presenti ed é uno
shock per l'utente.
29
SRM-3805
das
auf

Advertisement

loading