Advertisement

Quick Links

BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE PER L'OPERATORE
READ INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW RULES FOR
SAFE OPERATION.
FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY.
LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH
UND BEFOLGEN SIE DIE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN, WEIL
SONST DAS RISIKO SCHWERER VERLETZUNGEN BESTEHT.
AVVERTENZA
LEGGERE E SEGUIRE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER
USARE IL DECESPUGLIATORE IN MANIERA SICURA.
LA MANCATA OSSERVANZA DI QUESTA AVVERTENZA
POTREBBE CAUSARE GRAVI LESIONI.
OPERATOR'S MANUAL
WARNING
ACHTUNG
ENGLISH
GB
(Original instructions)
DEUTSCH
D
(Original Gebrauchsanleitung)
ITALIANO
I
(Istruzioni originali)
SRM-360SL
DANGER
GEFAHR
PERICOLO
GB
D
I

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Echo SRM-360SL

  • Page 1 (Original instructions) DEUTSCH (Original Gebrauchsanleitung) ITALIANO (Istruzioni originali) OPERATOR’S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE PER L'OPERATORE SRM-360SL WARNING DANGER READ INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW RULES FOR SAFE OPERATION. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY. ACHTUNG GEFAHR LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH UND BEFOLGEN SIE DIE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN, WEIL SONST DAS RISIKO SCHWERER VERLETZUNGEN BESTEHT.
  • Page 2: Table Of Contents

    ECHO acquistato. controllare con altri mezzi. N.B. Questo è un manuale per SRM-360SL versione CON IMPUGNATURA AD ANELLO e U. INDICE Introduzione ............... Assemblaggio (Versione con impugnatura ad U) ..41 Decalcomanie ............
  • Page 3: Decals And Symbols

    Locate this safety decal on your unit. The complete unit illustration found in the “DESCRIPTION” section will help you locate them. Make sure the decal is legible and that you understand and follow the instructions on it. If a decal cannot be read, a new one can be ordered from your ECHO dealer. Part number 890617-43130...
  • Page 4 Stelle er sich befindet. Versichern Sie sich, daß dieser Aufkleber leserlich und für Sie verständlich ist. Befolgen Sie die Sicherheitshinweise darauf. Falls ein Aufkleber unleserlich geworden ist, bestellen Sie bitte einen neuen bei Ihrem ECHO-Vertragshändler. Nummer des Zubehörteils 890617-43130 SRM-360SL...
  • Page 5: Decalcomanie

    “descrizione” vi aiuterà a vedere dove apporle. Assicuratevi che siano leggibili e di capire e seguire le istruzioni in esse contenute. Se una decalcomania non è leggibile se ne può ordinare una di nuova dal vostro rivenditore ECHO. Numero di parti 890617-43130...
  • Page 6: Rules For Safe Operation

    GRÜNDLICH DURCH. BEFOLGEN SIE DIE IN DER • Wenn Sie irgendwelche Fragen oder Schwierigkeiten VORLIEGENDEN BEDIENUNGSANLEITUNG ENTHALTENEN ANWEISUNGEN. haben, wenden Sie sich vertrauensvoll an Ihren ECHO- Fachhändler. NORME DI SICUREZZA Manuale d’istruzioni Non permettere ad alcuno di azionare l’attrezzo senza idoneo addestramento o mezzi di protezione adatti.
  • Page 7 Tutelare l’udito da forti rumori sgradevoli o fastidiosi occhiali di protezione. indossando idonei dispositivi di protezione, come cuffie o Le persone che si trovano nella zona di rischio, che si tappi auricolari. estende oltre la zona di pericolo, devono indossare mezzi di protezione degli occhi. SRM-360SL...
  • Page 8 A coloro che soffrono di allergie (Rinite) si consiglia l’utilizzo spalle. di una mascherina aggiuntiva, che aiuti a ridurre l’assorbimento di particelle allergeniche. I guanti proteggono la pelle dal contatto con irritanti tipo veleno dell’edera. I guanti in pelle morbida migliorano la presa. SRM-360SL...
  • Page 9 INDOSSARE CIABATTE, SANDALI O CALZATURE Appendere l’attrezzo sul fianco destro, come illustrato. APERTE. IN ALCUNE SITUAZIONI POTREBBE ESSERE NECESSARIO L’UTILIZZO DI UNA PROTEZIONE TOTALE PER VISO E TESTA. PER LAVORI DI DECESPUGLIAZIONE CON DISCO, È DA CONSIDERARE L’UTILIZZO DI STIVALI E PANTALONI PROTETTIVI. SRM-360SL...
  • Page 10 Il procedimento di bilanciamento proposto dalla di sospensione è del tipo a rotazione libera l’attrezzo ECHO per taluni attrezzi non è valido per tutti. Se non può tendere a sbilanciarsi lateralmente; è tuttavia dovesse funzionare nel vostro caso siete pregati di necessario livellare ugualmente l’accessorio sull’asse...
  • Page 11 Riempire il serbatoio del carburante all’aperto su terreno sgombro, e chiudere bene. Non fare rifornimento in luoghi chiusi. SRM-360SL...
  • Page 12 L’attrezzo deve essere revisionato soltanto • • • • • SE L’ACCESSORIO DI TAGLIO NON È BEN da tecnici del concessionario ECHO, con utensili adatti. FISSATO POTREBBE SALTARE. • • • • • NON AVVIARE IL MOTORE SE L’ALBERO DI Verificare che: TRASMISSIONE NON È...
  • Page 13 Non urtare con il disco contro pietre, sassi, ceppi od altri ostacolo. corpi estranei. Se il disco colpisce un ostacolo, spegnere immediatamente il motore e controllare se il disco è stato danneggiato. SRM-360SL...
  • Page 14 15 m mentre il Non utilizzarlo o se visibilità o luce non sono buone. tagliabordi/decespugliatore è in funzione. Coloro che lavorano entro un raggio di 15 m devono indossare gli stessi mezzi di protezione raccomandati per l’operatore. SRM-360SL...
  • Page 15 è caldo. Non utilizzare l’accessorio se non quando il problema sarà stato correttamente diagnosticato e risolto. AVVERTENZA PERICOLO E’ NECESSARIO CHE CHIUNQUE SI TROVI NELL’AREA DI LAVORO INDOSSI PROTEZIONI PER GLI OCCHI. TENERSI DISTANTI SE POSSIBILE. SRM-360SL...
  • Page 16 A cutting attachment can injure while it continues to spin All required service or repair must be done only by ECHO after the engine is shut off or throttle control is released. servicing dealer. Never attempt to use an incomplete or If the cutting attachment rotates after throttle is returned to one fitted with unauthorized modification.
  • Page 17 Lavorare sempre con entrambe le mani sulle impugnature. Non lavorare mai con una sola mano. AVVERTENZA PERICOLO Le dita ed il pollice di ogni mano devono afferrare IN CASO DI EMERGENZA TOGLIERE IL saldamente le impugnature. DECESPUGLIATORE UTILIZZANDO IL FERMO A SGANCIO RAPIDO SITUATO SULLA CINTURA. SRM-360SL...
  • Page 18 • Se si accusano disagi e disturbi, se si riscontrano arrossamenti e gonfiore delle dita seguiti da pallore e perdita di sensibilità, rivolgersi al proprio medico prima di esporsi di nuovo al freddo ed alle vibrazioni. SRM-360SL...
  • Page 19 • Consultare un medico se si accusano formicolio, intorpidimento o dolori nelle dita, nelle mani, nei polsi o nelle braccia. La tempestiva diagnosi delle lesioni da sforzi ripetitivi offre maggiore possibilità di impedire danni permanenti a nervi e muscoli. SRM-360SL...
  • Page 20: Rules For Safe Operation (With Nylon Line Cutting Head)

    Se state per tagliare su una con la punta del filo. barriera, come ad esemplo una palizzata, un muro o un albero, avvicinatevi da un’angolazione tale per cui i detriti che possono saltare non vi vengano contro. SRM-360SL...
  • Page 21 Sebbene le illustrazioni mostrino come radere il suolo ed eseguire le bordatura, l’operatore deve trovare da sé l’inclinazione adatta al suo corpo ed al taglio desiderato. SRM-360SL...
  • Page 22 AVVERTENZA PERICOLO dall’operatore e dalla protezione (vedi pertinente USARE SOLO FILO FLESSIBILE NON METALLICO illustrazione). In questo caso i detriti vengono scagliati CONSIGLIATO DALLA YAMABIKO lontano dall’operatore. CORPORATION. SRM-360SL...
  • Page 23 VELOCITÀ. LA PROTEZIONE NON FERMA rischio usare una velocità molto più bassa o ridotta, OGGETTI CHE RIMBALZANO O SALTANO SU utilizzando una posizione intermedia della leva. Non usare SUPERFICI DURE. la leva del gas al massimo. SRM-360SL...
  • Page 24 IDONEI. NON FALCIARE QUANDO NON SI VEDE L’ACCESSORIO DI TAGLIO SI INCEPPA. CIÒ CHE IL DECESPUGLIATORE TAGLIA. NON CERCARE DI RIMUOVERE LA CAUSA DELL’INCEPPAMENTO MENTRE IL MOTORE GIRA. SE NEL RIMUOVERE L’INCEPPAMENTO L’ACCESSORIO DI TAGLIO SI AVVIA IMPROVVISAMENTE SI POSSONO CAUSARE GRAVI LESIONI. SRM-360SL...
  • Page 25 • • • • • USE ONLY CUTTING ATTACHMENTS WARNING DANGER RECOMMENDED BY YAMABIKO USE ONLY NYLON LINE. DO NOT USE ANY TYPE CORPORATION. OF METAL BLADE. NUR ORIGINAL ECHO-WERKZEUGE ACHTUNG GEFAHR BENÜTZEN ÜBERSCHÜSSIGER (ZU LANGER) NYLONFADEN WIRD VON DER AM SCHLEUDERSCHUTZ ACHTUNG...
  • Page 26: I Rules For Safe Operation (With Metal Blade)

    CONTRACCOLPO O DALLA ROTTURA DEL ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA RIPORTATE DISCO NON UTILIZZARE DISCHI A TRE DENTI NEL PRESENTE MANUALE. PER SEGARE CESPUGLI OD ALBERI. • • • • • USARE SOLO ACCESSORI DI TAGLIO RACCOMANDATI DA YAMABIKO CORPORATION. SRM-360SL...
  • Page 27 POSSONO ESSERE CAUSATE DA USO il dado è consumato o danneggiato. • IMPROPRIO. Non azionare il motore al massimo senza carico. • Rimuovere tutti i corpi estranei dall’area di lavoro. • Non azionare il decespugliatore senza la cinghia e la protezione. SRM-360SL...
  • Page 28 L’ACCESSORIO DI TAGLIO SI AVVIA guisa di leva per districarlo, in quanto guasterebbe IMPROVVISAMENTE SI POSSONO CAUSARE l’accessorio stesso. GRAVI LESIONI. Arrestare invece il motore togliere il ramoscello o l’arbusto per liberare le lame. Non usare lame incrinate o danneggiate. SRM-360SL...
  • Page 29 Il contraccolpo è pericoloso per i presenti ed è uno contraccolpo nel momento in cui estrae il disco e comincia shock per l’operatore. un nuovo taglio. SRM-360SL...
  • Page 30: S Description

    DESCRIPTION ENGLISH BESCHREIBUNG DEUTSCH DESCRIZIONE ITALIANO 3 (U) 9 (U) 7(U) SRM-360SL...
  • Page 31 BLADE COVER When transporting the unit, use the appropriate metal blade cover. 9(U) IGNITION SWITCH “Slide Switch” mounted on top of the Throttle Trigger Housing, move switch upward SAFETY DECAL Part number 890617-43130 to RUN, downward to STOP position. SRM-360SL...
  • Page 32 Gürtel, der beim Einsatz des Gerätes unbedingt verwendet werden muß. HÜFTPOLSTER Dient beim Einsatz des Geräts mit U-Griff zum Schutz von Hüfte/Bein und Kleidung. MESSERABDECKUNG Abdeckung zum Schutz der metallenen Arbeitswerkzeuge beim Transport des Geräts. AUFKLEBER Nummer des Zubehörteils 890617-43130 SRM-360SL...
  • Page 33 Spostare in avanti per AVVIARE e indietro per ARRESTARE. SPALLACCIO. Cintura regolabile e cinghia. CUSCINO PROTEZIONE. Protegge fianco, gamba e indumenti quando si utilizza l’attrezzo con impugnatura ad U. COPRILAMA. Dispositivo per coprire la lama quando si trasporta l’attrezzo. DECALCOMANIA. Numero di parti 890617-43130 SRM-360SL...
  • Page 34: H Assembling

    (la freccia sull’albero indica la linea). 3. Montare con cural’albero sul motore, verificando che l’albero di trasmissione sia correttamente innestato. 4. Girare la sede dell’albero di trasmissione fin quando la sede del cuscinetto non sia allineata con il motore. 5. Serrare i bulloni. SRM-360SL...
  • Page 35: Assembling (Loop Handle Version)

    Regolare l’impugnatura in una posizione di lavoro troppo. confortevole e serrare le viti (M5×35). Fate combaciare gli incavi e i convessi della piastra di raccordo in modo che convessi e concavi del supporto corrispondano e fissate il supporto stringendo bene le 4 bulloni (M5×25). SRM-360SL...
  • Page 36 Quindi posizionare la nuova protezione nello stesso punto, facendola scorrere sulla destra fino in fondo, assicurandosi che sia correttamente in posizione prima di serrare nuovamente la vite (M5×18) rimossa in precedenza. SRM-360SL...
  • Page 37 • Tenete la velocità di rotazione a meno di 4500 r/min TESTINA CON FILO DI NYLON poi date un leggero colpo contro il terreno con il pomello ed il filo avanzerà automaticamente. Tipo: Sinistrorsa M10 × passo 1,25 Filettatura: SRM-360SL...
  • Page 38 SOSTITUZIONE DEL FILO DI NYLON dalla bobina e quindi montate del filo nuovo seguendo le istruzioni del paragrafo (4) e seguenti. AVVERTENZA PERICOLO PRIMA DI INIZIARE A SOSTITUIRE IL FILO, SPEGNETE IL MOTORE E CONTROLLATE CHE LA TESTINA SI SIA FERMATA COMPLETAMENTE. SRM-360SL...
  • Page 39 (4) Piegate il filo a 12 cm circa dalla metà della sua intera lunghezza ed agganciate la parte piegata nella “feritoia” del separatore intermedio. (5) Avvolgete il filo nella scanalatura della bobina in modo che sia aderente, seguendo la “direzione di avvolgimento filo ”. SRM-360SL...
  • Page 40 (C) Allineate gli “occhielli” del corpo testina con i SE NON DOVESSERO ESSERE BEN FISSATI LA “recessi” del coperchio, (D) spingete in dentro i cricchetti TESTINA RUOTANDO POTREBBE PROIETTARE nelle loro finestre sul coperchio fino a farli scattare. IL COPERCHIO O COMPONENTI INTERNI ADDOSSO ALL’OPERATORE. SRM-360SL...
  • Page 41: Assembling (U-Handle Version)

    Montate il supporto impugnatura (superiore) nel supporto onde evitare la rotazione dell’impugnatura destra ad U. impugnatura (inferiore) e fissate l’impugnatura sinistra stringendo il bullone di montaggio impugnatura (8 mm), ma Adattate la vite montaggio presa e fissate bene la presa. non troppo. SRM-360SL...
  • Page 42 (comoda per il lavoro) e stringete Fissate I’impugnatura destra a U stringendo le quattro viti bene una bullone montaggio impugnatura (8 mm) e le 4 montaggio impugnatura destra, ma non troppo. bulloni montaggio impugnatura. Stabilite la posizione “facile d’uso” facendo riferimento all’illustrazione che sopraindicata. SRM-360SL...
  • Page 43 4 bulloni (M5×25), ma non troppo. Fate combaciare gili incavi e i convessi della piastra di raccordo in modo che convessi e concavi del supporto coprispondano e fissate il supporto stringendo bene le 4 bulloni (M5×25). SRM-360SL...
  • Page 44 Quando si utilizza la testina a filo, munire il decespugliatore sottocoppa e dado. di protezione apposita per questo tipo di apparato di taglio (Vedi pag. 36). Posizionare il coltello taglia filo sulla protezione per testina, utilizzando la vite in dotazione (5×12). SRM-360SL...
  • Page 45 COPERCHI USATI, CI SAREBBE PERICOLO DI fissaggio del disco potrebbe non essere serrato ALLENTAMENTO O PERDITA DEL DISCO. sufficientemente. SOSTITUITELI CON PEZZI NUOVI. ATTENZIONE Mettere i guanti per ridurre il pericolo di infortunarsi a causa di contatto involontario con il disco. SRM-360SL...
  • Page 46: Fuel

    Per vostro • Durante il rifornimento, state attenti de evitare l’ingresso riferimento, l’autonomia con un pieno di olio è di di polvere nei serbatoi della benzina e dell’olio. circa 8 ore di funzionamento. SRM-360SL...
  • Page 47 Non fumare vicino al carburante, né accostarlo a punto di riempimento. • fiamme o scintille. Non conservare l’attrezzo lasciando del carburante • Riempire sempre il serbatoio del carburante all’aperto. nel serbatoio: una perdita potrebbe causare un Non versare mai il carburante in ambienti chiusi. incendio. SRM-360SL...
  • Page 48: Operation

    FERMO ACCELERATORE, IL GRUPPO DI TAGLIO DEL GAS IN POSIZIONE DI BASSA VELOCITÀ I. GIRA. DOPO CHE IL MOTORE È PARTITO, TIRATE LEGGERMENTE LA LEVA DELL’ACCELERATORE PER SBLOCCARE IMMEDIATAMENTE IL FERMO ACCELERATORE. NON USARE MAI IL FERMO ACCELERATORE PER L’UTILIZZO NORMALE. SRM-360SL...
  • Page 49 UNGEWÖHNLICHE VIBRATIONEN ODER Chokenopf eindrücken um die Chokeklappe zu öffnen. • GERÄUSCHE BEMERKEN, BITTEN SIE IHREN Motor jetzt starten und anschließend den Motor etwas ECHO-FACHHÄNDLER DIESE ZU BEHEBEN. warm laufen lassen. • • Wenn sich der Motor schwer starten lässt, verwenden...
  • Page 50 1/2 a 2/3 la Se il motore non si avvia dopo 4 tiri usare la lunghezza della fune. procedura di avviamento a freddo. • Non lasciare che la maniglia di avviamento scatti indietro contro la sede. SRM-360SL...
  • Page 51 Buckle waist belt. Belt should be snug. IF ENGINE DOES NOT STOP, CLOSE CHOKE TO Attach grasstrimmer/brushcutter to harness. STALL ENGINE. HAVE YOUR ECHO DEALER INSPECT AND REPAIR IGNITION SWITCH Check for correct adjustment by moving cutting attachment BEFORE USING THE UNIT.
  • Page 52: Maintenance And Care

    PFLEGE UND INSTANDHALTUNG 1. Luftfilterdeckel 3. Gitter 1. Kraftstoffilterelement 2. Luftfilter 2. Kraftstoffleitung • Wenn Sie irgendwelche Fragen oder Schwierigkeiten KRAFTSTOFFILTERELEMENT haben, wenden Sie sich vertrauensvoll an Ihren ECHO- AUSTAUSCHEN Fachhändler. • Hilfe eines Stücks Stahldraht REINIGUNG DES LUFTFILTERS Kraftstoffilterelement über die Kraftstofftanköffnung •...
  • Page 53 • Montate il filtro olio nuovo. • In caso di perdite di carburante c’è pericolo di incendio. Smettete immediatamente di usare la macchina e richiedete al vostro rivenditore di ispezionarla o di sostituirla. SRM-360SL...
  • Page 54 Motor starten und bis zur Betriebstemperatur warmlaufen Sollten Sie dabei Schwierigkeiten haben, wenden lassen. Sie sich an Ihren ECHO-Fachhändler. T : Regolazione del minimo 1. Regolazione del minimo. Avviate il motore e girate la vite di regolazione del minimo in senso orario finché di taglio non iniziano a REGOLAZIONE DEL CARBURATORE girare, poi girate la vite in senso anti-orario finché...
  • Page 55 Questo flusso d’aria porta via dal motore il calore del cilindro sono considerati “manutenzione causato dalla combustione. ordinaria”. Eventuali guasti causati da mancanza Il surriscaldamento e il grippaggio del motore si di manutenzione sono esclusi dalla garanzia. verificano quando: • Rimuovere polvere e sporco dalle alette. SRM-360SL...
  • Page 56 Bedarf bitte Ihren Händler um Rat fragen. 1. Silenziatore PULIZIA DELLA MARMITTA • I depositi di carbonio nella marmitta provocano perdita di potenza e surriscaldamento del motore. Pulire i depositi dalla marmitta. N.B. Non rimuovere il coperchio dalla marmitta. Se necessario, consultare il proprio concessionario. SRM-360SL...
  • Page 57 • All’occorrenza sostituire la candela e serrare di 15 a 17 N·m (di 150 a 170 kgf·cm). N.B. Usare grasso multiuso al litio di buona qualità. NON riempire troppo la sede. • Montare il tappo. SRM-360SL...
  • Page 58 Verificare che la lama sia correttamente montata in Sostituirla con una nuova. conformità alle istruzioni. • Quando affilate la lama, affilare tre denti con l’apposita lima piatta come mostrato nell’illustrazione. Altrimenti, si perderà in bilanciamento e ne deriverà un maggior numero di vibrazioni. SRM-360SL...
  • Page 59 Se doveste riscontrare incrinature o schegge sostituite Deflessione o eccessiva rumorosità possono produrre subito le parti danneggiate. forti vibrazioni o causare un allentamento del sistema di fissaggio alla macchina durante il funzionamento con conseguenti gravi rischi. SRM-360SL...
  • Page 60 Impianto di alimentazione • Ispezionare del carburante • Viti, bulloni e dadi Ispezionare, serrare/sostituire IMPORTANTE Gli intervalli di tempo indicati sono quelli massimi. L’uso effettivo ed esperienza dell’operatore determineranno la frequenza della manutenzione richiesta. * o 50 ore, scegllendo l’intervallo inferiore. SRM-360SL...
  • Page 61: Trouble Shooting

    No fuel at • Fuel line clogged • Clean cranks carburettor carburettor • Carburettor • Ask your ECHO dealer • Carburettor • Ask your ECHO dealer Fuel at cylinder No fuel at cylinder • Fuel mixture is too rich • Open choke Silencer wet with •...
  • Page 62: Behebung Von Betriebsstörungen

    GEFAHR • SOWEIT DIE WARTUNG DES TRIMMERS ÜBER DIE PUNKTE HINAUSGEHT, DIE IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG AUSDRÜCKLICH ERWÄHNT SIND, IST SIE VON ECHO- VERTRAGSWERKSTÄTTEN DURCHZUFÜHREN. • BENZINDÄMPFE KÖNNEN SEHR GEFÄHRLICH SEIN UND ZU EXPLOSIONEN FÜHREN. TESTEN SIE NIEMALS DEN ZÜNDFUNKEN DER ZÜNDKERZE DURCH ERDUNG AM...
  • Page 63: Problemi Tecnici

    • I VAPORI DEL COMBUSTIBILE SONO ESTREMAMENTE INFIAMMABILI E POSSONO CAUSARE FIAMMATE O ESPLOSIONI. NON ESAMINARE MAI LA SCINTILLA DELL’ACCENSIONE APPOGGIANDO LA CANDELA VICINO AL FORO DOVE VA AVVITATA LA CANDELA SUL CILINDRO, ALTRIMENTI POTRESTE INCORRERE IN SERI DANNI ALLA PERSONA. SRM-360SL...
  • Page 64: Storage

    NON CONSERVARE L’ATTREZZO IN LUOGHI 4. Lubrificare l’attrezzo periodicamente ed eseguire tutte CHIUSI DOVE LE ESALAZIONI DEL le operazioni di manutenzione richieste. CARBURANTE POTREBBERO ACCUMULARSI, 5. Serrare tutte le viti, i bulloni e i dadi. RAGGIUNGERE UNA FIAMMA LIBERA O INFIAMMARSI. SRM-360SL...
  • Page 65 • Sollte diese Bedienungsanleitung nicht mehr Zündkerzenöffnung 1/2 Eßlöffel (ca. 7g) frischen, sauberen, Zweitaktmotoröls in den Zylinder einfüllen. verfügbar oder verloren gegangen sein, so beziehen Sie bitte eine neue von Ihrem ECHO- A. Ein sauberes Tuch über die Zündkerzenöffnung Händler. legen.
  • Page 66: Specifications

    SPECIFICATIONS SRM-360SL Mass : unit without cutting attachment, empty tank unit with specified cutting attachment, empty tank unit with specified cutting attachment, full tank Volume : fuel tank 0.74 oil tank 0.21 Cutting attachment : nylon line head line diameter 5 ×...
  • Page 67: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN SRM-360SL Maße : Gerät ohne Schneidvorrichtung, leerer Tank Gerät mit spezifizierter Schneidvorrichtung, leerer Tank Gerät mit spezifizierter Schneidvorrichtung, voller Tank Fassungsvermögen : Kraftstofftank 0,74 Öltank 0,21 Mähausrüstung : Nylonfadenkopf Fadendurchmesser 5 × 1 Faden Fadenlänge Linksgewinde M10 × 1,25...
  • Page 68: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE SRM-360SL Massa : attrezzo senza apparato di taglio, serbatoio vuoto attrezzo con apparato di taglio specificato, serbatoio vuoto attrezzo con apparato di taglio specificato, serbatoio pieno Volume : serbatoio del carburante 0,74 serbatoio del olio 0,21 Apparato di taglio :...
  • Page 69: Declaration Of Conformity

    JAPAN declares that the hereunder specified new unit: GRASS-TRIMMER/BRUSHCUTTER Brand : ECHO Type : SRM-360SL complies with: *the requirements of Directive 98/37/EC (1998)and 2006/42/EC: from 29th December 2009 (use of harmonized standard ISO 11806 (EN 31806)) * the requirements of Directive 2004/108/EC...
  • Page 70: Dichiarazione Di Conformità

    DECESPUGLIATORE PORTATILE A SCOPPIO MARCHIO : ECHO TIPO : SRM-360SL è conforme a: * i requisiti richiesti dalla Direttiva 98/37/CE (1998)e 2006/42/CE: dal 29 dicembre 2009 (uso della norma armonizzata ISO 11806 (EN 31806)) * i requisiti dati dalla Direttiva 2004/108/CE...
  • Page 71: Konformitätserklärung

    JAPAN erklären, daß das nachfolgende neue Motorgerät: MOTORSENSE / FREISCHNEIDEGERÄT Fabrikat: ECHO : SRM-360SL Anforderungen der Richtlinie 98/37/EG (1998)und 2006/42/EG: vom 29. Dezember 2009 (Verwendung von harmonisierter Norm ISO 11806 (EN 31806)) Das Erzeugnis wurde in Übereinstimmung mit folgenden Normen entwickelt und gefertigt: ISO 11806 (EN31806), EN ISO 14982.
  • Page 72: Gewährleistungs- Und Garantiebestimmungen Für Echo-Motorgeräte

    Gebrauchsanleitung beschrieben erfolgen. Vom Benutzer selbst Garantiebedingungen zu beachten. zu verantworten sind alle Schäden, die durch Nichtbeachtung der 1. Die Fa. ECHO Motorgeräte behält sich immer das Recht vor Sicherheits-, Bedienungs- und Wartungshinweise verursacht zur Abwicklung des Garantieanspruchs Dritte, insbesondere wurden.
  • Page 73 Atlantic House, PO Box 4800, Earley, Reading RG5 4GB, Vereinigtes Königreich Produttore: YAMABIKO CORPORATION 7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKYO 198-8760, GIAPPONE Rappresentante autorizzato in Europa: Atlantic Bridge Limited Atlantic House, PO Box 4800, Earley, Reading RG5 4GB, Regno Unito SRM-360SL...
  • Page 74 MEMORANDUM SRM-360SL...
  • Page 75 MEMORANDUM MEMORANDUM SRM-360SL...
  • Page 76 7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKYO 198-8760, JAPAN PHONE: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. X750-006 60 9 Printed in Japan X750212-8211 1002Ajf 1110 ES © 2004...

Table of Contents