Download Print this page

Echo SRM-3B05 Operator's Manual page 24

Advertisement

2
1. Blade
2. Locking tool
lnsert locking tool into a hole located on the right side of
angle transmission while forcing retainer spring to the lelt
side. lnsert locking tool further into blade retainerfixing slot
to fix output shaft.
CAUTION
Fasten output shaft using locking tool securely in
order to avo id the possibility of output shaft
rotating when mounting cutting bladewhich will
prevent the cutting blade fastening nut trom being
tightend sufficiently.
1. Messer
2. Arretierwerkzeug
Stecken Sie das Arretierwerkzeug i n das Loch auf der
rechten Seite des Winkelgetriebes.
Drücken Sie dabei die Rückhaltefeder nach links.
Steekan Sie das Blocklerwerkzeug in das Arretierungsloch
der Fixierplatte, urn den Werkzeugaufnahmebolzen zu
blockieren.
VORSICHT
Hindern Sie Werkzeug-Aufnahmebolzen sich zu
drehen, indem Sie das Arretierwerkzeug benutzen,
während Sie das Messer montieren. Dies
verhindert, daB sich der Aufnahmebolzen von
selbst dreht.
1. Disco
2. Chiave a pemo ferma-disco
lnserite la chiave a perno ferma-disco nel foro sulla parte
destra della testina, tirando la molla porta disco a sinistra.
lnserire ulteriormente
il
perno di bloccaggio nella
scanalatura della piasrina porta-disco per bloccare
l'alberino.
ATTENZIONE
Fissate l'alberino di uscita usando la chiave a
perno ferma-disco per evitare che l'albero ruoti
quando si monta il disco, altrimenti il dado di
fissaggio del disco potrebbe non essere serrato
sufficientemente.
SRM-3805
1 . Blade
2. Locking tool
Tighten the nut (turn anticlockwise) using a socket wrench.
Replace nut and cup with new ones no matter how small
the wear is.
A
WARNING
DANGER
IF WORN NUT AND CUP FOR BLADE ARE USED,
THERE ISA DANGER OF BLADE GETTING
LOOSE. REPLACE THEM WITH NEW ONES.
CAUTION
Wear gloves to reduce the risk of injury caused by
unintentional contact with the blade.
1 . Messer
2. Arretierwerkzeug
Die Muiter mittels Steckschlüssel (entgegen dem
Uhrzeigersinn) festziehen.
Ersatzen Sie gebrauchte Muttem und Auflage durch neue,
egal wie lange sie benutzt wurden.
A
ACHTUNG
GEFAHR
WIRD GEBRAUCHTE MUTTER UND AUFLAGE
ZUR BEFESTIGUNG DES SCHNEIDBLATTS
VERWENDET, BESTEHT(PIE GEFAHR, DAB SICH
DIE MUTTER LÖST.
VORSICHT
Handschuhe !ragen, urn das Risiko einer
Verletzung durch Berührung mil der Klinge zu
vermeiden.
1. Disco
2. Chiave a perno ferma-disco
Serrare
i l
dado (girare i n senso antiorario) utilizzando una
chiave a tube.
Sostituire
i l
bullone e
i l
coperchieito con due pezzi nuovi,
senza tenere conto delle dimensioni delle stesse e
dell'usura.
A
AVVERTENZA
PERICOLO
SE VENISSERO UTILIZZATI BULLONI
E
COPERCHI USATI, Cl SAREBBE PERICOLO Dl
ALLENTAMENTO O PERDITA DEL DISCO.
SOSTITUITELI CON PEZZI NUOVI.
ATTENZIONE
Mettere i guanti per ridurre il pericolo di infortunarsi
a causa di contatto involontario con il disco.
46
'
1. Oil
2. Petrol
Fuel Mix Chart
25: 1 (4%)
Petrol
L
4
{)
8
20
1. Ö I
2. Benzin
25: 1 (4%)
Kraftstoffgemisch-Tabelle
Benzin
L
4
8
{)
20
1. Olie
2. Benzina
Tabella della miscera
25: 1 {4%)
Benzina
L
4
8
20
1
25
FUEL
FUEL
Fuel used lor this model is a mixture of Regular grade
petrol and a normal two stroke engine oil of a reputable
brand name.
Oil
Mixture ratio is petrol 25 parts : Oil 1 part.
m l
Fuel mixture at the ratio ether than 25 : 1 may cause
160
malfunction of the engine.
Ensure mixture ratio is correct.
320
800
KRAFTSTOFF
KRAFTSTOFF
Bei dem fürdieses Modell benutzten Kraftstoff handelt
es sich urn ein Gemisch von Normalbenzin und einem
gewöhnlichen Zweitakt-Motoröl einer renommierten
ÖI
Marke.
m l
Das Mischungsverhältnis besteht aus 25 Teilen
Benzin zu 1 Teil ÖI.
160
Kraftstoffgemisch i n einem anderen Verhältnis als
320
1 :.25 kann zu Motorversagen führen.
Sicherstellen, daB das Mischungsverhältnis stimmt.
800
CARBURANTE
CARBURANTE
Il carburante utilizzato per questo modello è una
miscela di benzina normale ed un normale olio per
motore a due tempi, di buona marca.
Olie
Rapporto di miscelazione: 25 parti benzina : 1 parte
olie.
m l
Miscele di carburante con rapporto superiors a 25 : 1
160
possono causare
cattivo funzionamento del motore.
i l
320
Verificare che
rapporto sia corretto.
i l
800
47
1
SRM-3805

Advertisement

loading