Page 1
Tel. 886 2 8797-1288 Fax.886 2 8797-1283 Email service@microlife.com.tw www.microlife.com North / Central / South America Microlife USA, Inc. 424 Skinner Blvd., Suite C Dunedin, FL 34698 / USA Tel. +1 727 451 0484 Fax +1 727 451 0492 Email custserv@microlifeusa.com...
Page 2
BP 3BU1-4 Wrist Watch Blood Pressure Monitor Instruction Manual (1-23) Прибор для измерения кровяного давления на запястье Руководство для пользователей (24-47) Automatyczny nadgarstkowy ciśnieniomierz krwi Instrukcja używania (48-71) Csuklóra helyezhető vérnyomásmérő készülék Használati útmutató (72-95)
2.1. How does high/low blood pressure arise? 2.2. Which values are normal? 2.3. What can be done, if regular high/low values are obtained? 2.4. MAM technology (Microlife Average Mode) 3. The various components of the blood-pressure monitor 4. Putting the blood-pressure monitor into operation 4.1.
Introduction 1.1. Features The blood-pressure monitor is a fully automatic, digital blood-pressure measuring device for use on the wrist, which enables very fast and reliable measurement of the systolic and diastolic blood-pressure as well as the pulse frequency by way of the oscillometric method of measuring. Blood pressure measurements determined with this device are equivalent to those obtained by a trainer observer using the cuff/stethoscope auscultation method, within the limits prescribed by the American National Standard.
Electromagnetic interference The device contains sensitive electronic components. Avoid strong electrical or electromagnetic fields in the direct vicinity of the device (e.g. mobile telephones, microwave ovens. Electrical interference can lead to temporary impairment of the measuring accuracy). 2. Important information on the subject of blood-pressure and its measurement 2.1.
Page 7
If you are undergoing medical treatment to control your blood pressure, please keep a record of the level of your blood pressure by carrying out regular self-measurements at specific times of the day. Show these values to your doctor. Never use the results of your measurements to alter independently the drug doses prescribed by your doctor.
Page 8
2.3. What can be done, if regular increased/low values are obtained? Please consult your doctor. Increased blood-pressure values (various forms of hypertension) are associated long- and medium term with considerable risks to health. This concerns the arterial blood vessels of your body, which are endangered due to constriction caused by deposits in the vessel walls (Arteriosclerosis).
Your physician will help you develop an exercise routine that is appropriate for you. 2.4. MAM technology (Microlife Average Mode) • «MAM Technology» is a new type of concept for optimum reliability in self-measurement of blood pressure.
Measurement sequence • With the full measurement cycles, the total measurement time remains less than 3 minutes, compared to a single measurement time of 1.5 minute. • Single results are not displayed. • Due to the «Data Analysis» result, a 4th measurement may be applied. The various components of the blood-pressure monitor The illustration shows the blood-pressure monitor, consisting of: PC Connection...
Remove cover as illustrated Insert the batteries (2 x size AAA 1.5V), thereby observing the indicated polarity. When the batteries are installed, the device will check LCD segments for 1 second accompanied with 2 short beeps. The device then will check memory status for each user. After the batteries are properly installed, the device enters into the sleep mode.
• Recalling the measurements. Please press the MEMORY mmHg button. The measuring data stored can be displayed. mmHg For detailed, please refer to Sec. 5.7. «Memory – storage and recall of the measurements». 4.3. Setting the time and date This blood-pressure monitor incorporates an integrated clock with date display.
Page 13
Press the TIME button again. The display now switches to the current date, during which the first character (month) blinks. The corresponding month can now be entered by pressing the MEMORY button. (Example: 5 x presses) Press the TIME button again.
The corresponding hour can now be entered by pressing the MEMORY button. (Example: 9 x presses) Press the TIME button again. The last two characters (Minutes) now blink. 10. The exact time can now be entered by pressing the MEMORY button. (Example: 30 x presses) 11.
Hold the TIME button for 3 seconds to initiate the user selection. When user icon is flashing, click the MEMORY button to toggle between users. When the unit is operated for the very first time, «User 1» is assumed. FURTHER INFORMATION With each press of the button (TIME, MEMORY) one input is made (e.g.
5.2. Common sources of error Note: Comparable blood-pressure measurements always require the same conditions! These are normally always quiet conditions. • All efforts by the patient to support the arm can increase the blood- pressure. Make sure you are in a comfortable, relaxed position and do not activate any of the muscles in the measurement arm during the measurement.
5.4. Measurement mode selection Average mode If you would like to take average mode measurement, please slidethe switch toward «3» location. In average mode, the unit will take 3 continuous measurements, and afterwards calculate the result. There will be15 seconds rest time between measurements and the unit will beep at the last 5 seconds to remind you for the coming...
Page 18
After the suitable inflation pressure has been reached, the pump stops and the pressure gradually falls. The cuff pressures are displayed. In case that the inflation pressure is not sufficient, the monitor automatically re-inflates to a higher level. When the instrument detects a pulse, the heart symbol in the display starts to flash and a beep is heard for every heartbeat.
other, a fourth measurement is performed before the result will be displayed. In rare cases the blood pressure is such unstable that even after four measurements the data vary too much. In this case, «ERR 6» is shown and no result can be given. If one of the measurements causes an error message,it will be repeated for one more time.
PC-LINK FUNCTIONS This unit can be used in connection with a persoanl computer (PC) running the Microlife Blood Pressure Analyser (BPA) software. The memory data can be transferred to the PC by connecting the monitor via cable with the PC.
During the connection, the device is completly controlled by the computer. Please refer to the 'help' file for software instructions. 6.2. Change user 1/user 2 memory during PC connection While the monitor is connected with PC you can switch between user 1 / user 2 memory data by pressing «Time»...
Page 22
If you have any questions regarding the use of this blood pressure monitor, please ask your dealer or pharmacist for the Microlife Service representative in your country. The Microlife Service Team will be happy to help you. Never attempt to repair the instrument yourself!
CARE AND MAINTENANCE, RECALIBRATION Do not expose the device to either extreme temperatures, humidity, dust or direct sunlight. The cuff contains a sensitive air-tight bubble. Handle this carefully and avoid all types of straining through twisting or buckling. Gasoline Clean the device with a soft, dry cloth. Do not use petrol, thinners or similar solvent.
GUARANTEE The blood-pressure monitor is guaranteed for 3 years from date of purchase. This guarantee includes the instrument and the cuff. The guarantee does not apply to damage caused by improper handling, accidents, not following the operating instructions or alterations made to the instrument by third parties.
Pulse ± 5% of the reading Power source: 2 dry cells (Batteries) UM-4, size AAA 1.5 Accessories: storage case Technical and colour alterations reserved! 12. www.microlife.com Detailed user information about our products as well as services can be found at www.microlife.com.
Прибор для измерения кровяного давления на запястье Руководство для пользователей...
Page 28
2.1. Как возникает повышенное или пониженное давление? 2.2. Какое давление является нормальным? 2.3. Что делать, если регулярно определяется повышенное или пониженное давление? 2.4 Технология МАМ (Microlife Average Моdе) 3. Составные части прибора дпя измерения давления 4. Эксплуатация прибора дпя измерения давления 4.1. Вставка батареек...
Введение 1.1. Особенности прибора полностью автоматический цифровой прибор для измерения кровяного давления на запястье. Он позволяет быстро и надежно измерить систолическое и диастолическое давление, а также частоту пульса с помощью осциллографии Измерения кровяного давления с помощью этого устройства эквивалентны измерениям, полученным методом выслушивания больного с помощью манжеты...
Электромагнитные помехи В приборе имеются чувствительные электронные устройства (микропроцессор). Избегайте сильных электрических или электромагнитных полей в непосредственной близости от прибора (например, мобильных телефонов, микроволновой печи), так как эти поля моryт привести к временному ухудшению точности измерений. Как возникает повышенное или пониженное кровяное давление? 2.1.
Page 31
Если вы проходите курс лечения по стабилизации кровяного давления, регулярно выполняйте измерения кровяного давления в определенные часы и записывайте их в журнал. Впоследствии покажите эти записи вашему врачу. Ни в коем случае не изменяйте самостоятельно прописанные вашим врачом медикаменты или их дозировку на основе...
Page 32
2.3. Что делать, если реryлярно определяется повышенное или пониженное кровяное давление? а) Обратитесь к врачу. б) Повышенные значения кровяного давления (различные формы гипертонии), наблюдаемые в течение достаточно длительного периода, связаны с существенными опасностями для здоровья. Повышенное давление оказывает влияние на стенки кровеносных сосудов, которые...
Если у вас имеются заболевания и/или если ваш возраст более 40 лет, перед началом занятий спортом обратитесь к врачу. Он даст вам советы относительно возможных физических упражнений и их интенсивности. 2.4. Технология МАМ (Microlife Average Моdе) • МАМ-технология является новым типом концепции достижения...
• Одиночные результаты измерений не отображаются • Благодаря результату «Рнализа данных» может быть применено 4-ое измерение. Составные части прибора для измерения КРовяного давления Ниже изображен прибор для измерения кровяного давления, состоящий из следующих частей: связь с ПК Кнопка Время ЖДК – Кнопка...
а) Снимите крышку в направлении, показанном на рисунке. б) Вставьте батарейки размера ААА (1,5 В), соблюдая полярность. После вставления батареек прибор начнет проверять сегменты ЖК- дисплея (1 сек.), и вы услышите 2 коротких гудка. Затем прибор проверит состояние памяти для каждого пользователя. После...
Page 36
• Воспроизведение измерений. Нажмите кнопку «ПАМЯТЬ» (MEMORY), и на экране mmHg появятся данные измерений, сохраненные в памяти. mmHg Подробнее об этом можно прочитать в Разделе 5.7. «Память – хранение и воспроизведение измерений». 4.3. Установка времени суток и даты Прибор имеет встроенные часы с индикацией даты. Это дает то преимущество, что...
Page 37
Нажмите еще раз кнопку «ТIМЕ». Индикация переключается набату. При этом мигает первая цифра (месяц). Теперь можно установить требуемый месяц нажа тием на кнопку «МЕМORY». (Пример: нажать 5 раз). Нажмите в очередной раз кнопку «ТIМЕ». Индикация переключается на время суток, при этом мигает первая...
Page 38
Установите час нажатием на кнопку «MEMORY» (пример: нажать кнопку 9 раз). Нажмите кнопку «ТIМЕ». Мигают последние цифры (минуты). 10) После того как дата и время суток установлены, нажмите еще раз кнопку «ТIМЕ». За короткое время показывается дата и время суток. Тем самым установленное...
Удерживайте кнопку «TIME» (Время) три секунды, чтобы начать выбор пользователя. При появлении на экране мигающей иконки пользователя, щелкните по кнопке «ПАМЯТЬ» (MEMORY) для переключения между пользователями. При первом использовании прибора предположим, что мы имеем дело с «Пользователем 1» (User 1). Примечание: При...
5.2. Часто совершаемые ошибки Имейте в виду: Чтобы можно было сравнивать результаты измерений, они всегда должны проводиться в одинаковых условиях! Как правило, измерения давления производятся в состоянии покоя. • Каждое напряжение пациента, например, чтобы подпереть руку, может повысить кровяное давление. Уделите внимание тому, чтобы тело...
5.4. Выбор режима измерения Режим измерения среднего значения Если вы хотите проводить измерения в режиме среднего значения, переместите указатель в направлении деления «3». б) В этом режиме с помощью прибора можно произвести 3 измерения подряд, а затем увидеть их результаты. в) Между...
Page 42
б) После достижения требуемого давления насос останавливается, и давление начинает медленно падать. Индикатор показывает давление в манжете. Если давления в манжете недостаточно, монитор автоматически делает поправку, переходя на более высокий уровень. в) Как только прибор обнаруживает пульс, на индикаторе начинает мигать символ сердца, и при...
отличаются друг от друга, выполняется 4-е измерение, прежде чем на дисплее будет отображен результат. В редких случаях артериальное давление бывает таким неустойчивым, что даже после выполнения 4- го измерения данные измерений слишком отличаются друг от друга. В этом случае на дисплее отображается код «ERR 6», и результат не может...
коротким сигналом. УНКЦИИ СВЯЗИ С КОМПЬЮТЕРОМ Прибор может подключаться к персональному компьютеру (ПК) при использовании ПО Microlife Blood Pressure Analyser (BPA). Данные из памяти передаются на ПК путем соединения монитора с ПК кабелем. 6.1. Установка и передача данных Вставьте компакт-диск в CD ROM-привод...
в Мигание панелей указывает на успешное соединение между ПК и прибором. При подключении кабеля, панели будут продолжать мигать, а кнопки будут отключены. Во время связи прибор полностью контролируется компьютером. Инструкции по установке ПО можно прочитать в файле «Help». 6.2. Переход с данных Пользователя 1 на данные Пользователя 2 (user 1/user 2) во...
Page 46
Давление в манжете слишком высокое (свыше 300 мм рт. ст.) ИЛИ пульс слишком высокий (свыше 200 ударов в минуту). Отдохните в течение 5 минут и повторите измерение.* Пульс слишком низкий (менее 40 ударов в минуту). Повторите измерение.* * Пожалуйста, проконсультируйтесь с врачом, если эта или какая-либо другая...
Page 47
дилеру или фармакологу представительства компании Microlife Service в вашей стране. Команда Microlife Service будет счастлива оказать вам помощь. Никогда не пытайтесь самостоятельно ремонтировать прибор! В случае самостоятельного вскрытия прибора гарантия утрачивает силу! Уход Защищайте прибор от экстремальных температур, сырости, пыли и прямых...
Г арантия Данный измеритель кровяного давления подлежит гарантии сроком 3 года со дня покупки. Эта гарантия распространяется на прибор и на манжету. Г арантия не распространяется на повреждения, возникшие в результате неправильного обращения, несчастных случаев, несоблюдения руководства по пользованию или изменений, совершенных в приборе третьими...
Page 50
Внимание! Изделия зарегистрированы в МЗ РФ за № 2003/376 от 19 марта 2003 г. Согласно Закону о Защите Прав Потребителей (ст. 2, п. 5) срок службы приборов - не менее 10 лет. Дата производства: первые четыре цифры серийного номера прибора. Первая...
Automatyczny aparat do mierzenia ciśnienia Instrukcja używania...
Page 52
2. Ważne informacje na temat ciśnienia krwi i jego pomiaru 2.1. Jak powstaje wysokie/niskie ciśnienie? 2.2. Jakie wyniki są normalne? 2.3. Co można zrobić, jeśli regularnie otrzymuje się wysokie/niskie wyniki? 2.4. Technologia MAM (Microlife Average Mode – tryb pomiaru uśrednionego Microlife) 3. Elementy ciśnieniomierza 4. Obsługa ciśnieniomierza 4.1.
Page 53
Wstęp 1.1. Cechy charakterystyczne Ciśnieniomierz jest automatycznym, cyfrowym aparatem do pomiaru ciśnienia krwi,zakładanym na nadgarstek, umożliwiającym szybki i wiarygodny pomiar ciśnienia skurczowego i rozkurczowego krwi, jak również częstotliwości tętna przy użyciu oscylometrycznej metody pomiaru. Pomiary ciśnienia krwi wykonane za pomocą tego urządzenia są w pełni zgodne z pomiarami kontrolnymi przeprowadzonymi przy użyciu klasycznego ciśnieniomierza rękawowego / stetoskopu w granicach dopuszczalnych przez Amerykański Standard Narodowy (American National...
Page 54
• Jeśli badanie przeprowadzono podczas silnej arytmii lub nieregularnej pracy serca, uzyskane wartości można rozpatrywać tylko po wcześniejszej konsultacji z lekarzem. Zakłócenia elektromagnetyczne Aparat zawiera czułe elementy elektroniczne (mikrokomputer). Dlatego należy unikać silnych pól elektrycznych lub elektromagnetycznych (np. telefony komórkowe, kuchenki mikrofalowe) mogących występować w jego pobliżu. Mogą...
Page 55
Nawet przy normalnym poziomie ciśnienia zalecane są regularne samokontrole przy użyciu ciśnieniomierza. W ten sposób można wcześniej zaobserwować potencjalne zmiany i właściwie zareagować. W trakcie leczenia mającego na celu utrzymanie ciśnienia na właściwym poziomie należy prowadzić rejestr poziomu ciśnienia, przeprowadzając samodzielnie regularne pomiary o określonych porach dnia, by móc przedstawić...
Page 56
2.3. Co można zrobić, jeśli regularnie otrzymuje się wysokie/niskie wyniki? Należy skontaktować się z lekarzem. Podwyższone ciśnienie (różne formy nadciśnienia) związane jest w dłuższej i średniej perspektywie ze znaczącym ryzykiem dla zdrowia. Dotyczy ono naczyń tętniczych, które są zagrożone z powodu zwężenia spowodowanego złogami na ściankach naczyń...
Page 57
Po przebytej chorobie i/lub w wieku powyżej 40 lat przed podjęciem uprawiania sportu należy skonsultować się z lekarzem, który zdecyduje, jaki sport i w jakim zakresie jest wskazany. 2.4. Technologia MAM (Microlife Average Mode – tryb pomiaru uśrednionego Microlife) •...
Page 58
• Pojedyncze wyniki nie są wyświetlane. • Ze względu na wynik analizy danych może być konieczne wykonanie czwartego pomiaru. Elementy ciśnieniomierza Ilustracja przedstawia ciśnieniomierz, który składa się z następujących elementów: Gniazdo połączenia PC Przycisk Czas/TIME Wyświetlacz LCD Przycisk Pamięć/ MEMORY Pokrywka baterii Przycisk WYŁ/WŁ...
Page 59
Zdjąć pokrywkę, jak pokazano na rysunku. Włożyć baterie (2xAAA 1,5 V) zgodnie z oznaczeniami biegunów wewnątrz pomieszczenia bateryjnego. Po włożeniu baterii, w czasie 1 sekundy urządzenie sprawdzi ekran LCD. Sprawdzeniu towarzyszyć będą dwa krótkie dźwięki. Następnie zostanie poddany testowi status pamięci zarezerwowanej dla każdego z użytkowników.
Page 60
• Wywoływanie poprzednich pomiarów. Należy wcisnąć przycisk MEMORY mmHg (pamięć). Na ekranie pojawi się zapamiętany mmHg odczyt. W celu uzyskania dokładniejszych informacji, prosimy zajrzeć do rozdziału 5.7. «Pamięć – zapisywanie i wywoływanie pomiarów.» 4.3. Ustawianie czasu i daty Ten ciśnieniomierz posiada wbudowany wskaźnik godziny z datą. Przy każdym pomiarze zostaje zakodowany w pamięci nie tylko wynik pomiaru, ale także dokładny czas pomiaru.
Page 61
Proszę ponownie wcisnąć przycisk «TIME» (czas). Wskazanie zmienia się teraz w stosunku do daty aktualnej, podczas gdy pierwsza cyfra (miesiąc) miga. Odpowiedni miesiąc może zostać podany poprzez wciśnięcie przycisku «MEMORY» (pamięć). Przykład: przycisnąć 5 razy. Proszę ponownie wcisnąć przycisk «TIME» (czas). Migają tylko dwie ostatnie cyfry (dzień).
Page 62
Praidłowa godzina może zostać podana poprzez naciśnięcie przycisku «MEMORY» (pamięć). Przykład: wcisnąć 9 razy. Proszę ponownie wcisnąć przycisk «TIME» (czas). Obie ostatnie cyfry (minuty) migają. Dokładny czas może zostać podany poprzez naciśnięcie przycisku «MEMORY» (pamięć). Przykład: wcisnąć 30 razy. Po ustawieniu jeszcze raz wciskamy przycisk «TIME»...
Page 63
W celu odpowiedniego wyboru użytkownika, przez 3 sekundy przytrzymać wciśnięty przycisk TIME («czas»). W celu przełączania między użytkownikami- w trakcie migania ikonki użytkownika, wcisnąć przycisk MEMORY. Podczas pierwszego korzystania z urządzenia, domyślnie zostanie ustawiony użytkownik 1 - «User 1». Wskazówka Każdorazowo wciśnięcie przycisku (czas, pamięć) powoduje wprowadzenie informacji (np.
Page 64
5.2. Częste źródła błędu Uwaga: Porównywane pomiary ciśnienia zawsze wymagają takich samych warunków! Pomiary powinny być normalnie przeprowadzane w spokoju. • Wszelkie wysiłki czynione przez pacjenta, by podeprzeć rękę, mogą prowadzić do podwyższenia ciśnienia. Należy upewnić się, że siedzimy w wygodnej, odprężonej pozycji i nie naprężać żadnego z mięśni podczas przeprowadzania pomiaru.
Page 65
5.4. Wybór rodzaju pomiaru Funkcja średniej W celu ustawienia metody średniej z poszczególnych odczytów, należy ustawić przełącznik do pozycji «3». Podczas korzystania z funkcji średniej, urządzenie wykona 3 ciągłe pomiary, po czym obliczy odpowiedni wynik. Kolejne pomiary wykonane zostaną w interwale 15.
Page 66
Po osiągnięciu odpowiedniego poziomu ciśnienia, pompa wstrzyma pracę, a ciśnienie zacznie stopniowo opadać. Uzyskane wartości pojawią się na ekranie. W przypadku gdy ciśnienie w mankiecie okaże się niwystarczające, nastąpi automatyczne dopompowanie powietrza. Po wykryciu pulsu, na ekranie urządzenia pojawi się symbol serca, który następnie zacznie migać, a każde uderzenie serca sygnalizowane będzie wydaniem krótkiego dźwięku.
Page 67
kolejne dane będa się nadal znacznie między sobą różnić. W takim przypadku, na wyświetlaczu pojawi się komunikat «ERR 6», a obliczona wartość ciśnienia nie pojawi się. Jeśli błąd zaistniał w trakcie któregoś z pomiarów, wówczas pomiar taki zostanie powtórzony. W przypadku wystąpienia innego błędu, pomiar ciśnienia będzie przerwany, a na ekranie pojawi się...
Page 68
POŁĄCZENIE Z KOMPUTEREM PC Urządzenie może być używane w zestawie z komputerem PC, przy wykorzystaniu aplikacji Microlife Blood Pressure Analyser (BPA) (program analizujący ciśnienie krwi). Dane mogą być przesyłane do komputera PC za pomocą podłączonego kabla. 6.1. Instalacja programu i transmisja danych Włożyć...
Page 69
Paski zaczną następnie migać co oznacza, że połączenie z komputerem przebiegło bez zakłóceń. W czasie gdy kabel jest podłączony do komputera, paski na wyświetlaczu urządzenia będą migać, a wszystkie przyciski pozostaną nieaktywne. W trakcie połączenia, praca ciśnieniomierza jest całkowicie obsługiwana z komputera.
Page 70
że porównywane pomiary wymagają zawsze takich samych warunków (spokoju)! W przypadku jakichkolwiek pytań odnośnie użytkowania niniejszego ciśnienieniomierza, prosimy skontaktować się ze swoim sprzedawcą lub farmaceutą, gdzie uzyskają Państwo informacje dotyczące krajowego serwisu oraz przedstawicielstwa firmy Microlife. Zespół serwisu Microlife z...
Page 71
chęcią pomoże Państwu w rozwiązaniu każdego problemu. Nigdy nie należy próbować samodzielnej naprawy urządzenia! Każde samowolne otwarcie aparatu unieważnia wszelkie roszczenia gwarancyjne! Przechowywanie i konserwacja, rekalibracja Nie narażać urządzenia na działanie ekstremalnych temperatur, wysokiej wilgotności, kurzu i bezpośredniego nasłonecznienia. Mankiet ma czułą kieszeń powietrzną. Należy się...
Page 72
Gwarancja Ciśnieniomierz ma dwuletnią gwarancję od daty zakupu. Gwarancja ta obejmuje instrument i mankiet. Gwarancja nie ma zastosowania w przypadku uszkodzenia mechanicznego, jak również spowodowanego niewłaściwą obsługą, nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi oraz wprowadzaniem zmian w aparacie przez osoby trzecie. Gwarancja jest ważna tylko wraz z kartą gwarancyjną wypełnioną przez sprzedawcę.
Page 73
± Ī 5 % wartości odczytowej Zasilanie: 2 ogniwa (baterie) UM-4, typ AAA 1.5V Akcesoria dodatkowe: pokrowiec Producent zastrzega sobie możliwość zmiany danych technicznych oraz barw urządzenia! 12. www.microlife.com Szczegółowe informacje dotyczące naszych produktów, usług oraz serwisu technicznego znajdują się również na stronie internetowej www.microlife.com.
Page 76
2.1 Az alacsony, illetve a magas vérnyomás kialakulása 2.2 Mi a normál érték? 2.3 Mi a teendô az állandóan magas vagy alacsony a vérnyomás esetén? 2.4 MAM technológia (Microlife Average Mode) A vérnyomásmérő készülék különböző részei A vérnyomásmérő készülék üzembe helyezése 4.1 Az elemek behelyezése...
Page 77
Bevezetés 1.1. A típusú készülék jellemzői A típus teljesen automata, csuklóra helyezhető digitális vérnyomásmérő készülék. Az oszcillometrikus mérési módszer nagyon gyors és megbízható eredményt ad mind a szisztolés és diasztolés vérnyomásmérésben, mind a pulzusfigyelésben. A jelen készülékkel meghatározott vérnyomásértékek – az Amerikai Országos Szabvány előírta korlátok közt –...
Page 78
Elektromágneses interferencia: A készülék érzékeny elektronikus alkatrészeket tartalmaz. Ezért kerülni kell az elektromos vagy elektromágneses térrel való közvetlen érintkezést (pl.: mobiltelefon, mikrohullámú sütő), mert ez a mérési pontosság csökkenéséhez vezethet. Fontos információk a vérnyomásról és annak megfigyeléséről 2.1. Hogyan alakul ki az alacsony, ill. magas vérnyomás? A vérnyomás szintjét az agy keringési központja határozza meg.
Page 79
Ha Ön orvosi kezelés alatt áll és ellenőriznie kell vérnyomását, kérjük, hogy rendszeresen - mindig a nap ugyanazon szakaszában - végezze el a méréseket és az értékeket jegyezze fel. Ezeket az eredményeket ismertesse orvosával. Semmilyen körülmények között ne változtassa meg az orvos által előírt gyógyszerek adagolását! A WHO által kiadott vérnyomásértékek osztályozási táblázata: (mértékegység: Hgmm):...
Page 80
2.3. Mi a teendő állandóan magas vagy alacsony vérnyomás esetén? Vegye fel a kapcsolatot orvosával! Ha a magas vérnyomásértékek (a hipertónia különböző formáinál ) közepes vagy hosszú időn keresztül fennállnak, jelentős veszélyt jelenthetnek az egészségére, például a test artériás véredényeire, amelyeket a véredényfalakon található...
Page 81
Az előző betegségek bármelyikének fennállása esetén és/vagy 40 év fölött, kérjük, konzultáljon orvosával, mielőtt sportolni kezd. Orvosa segíteni fog abban, hogy összeállítson egy gyakorlatsort, amely megfelel Önnek. 2.4. MAM technológia (Microlife Átlagolt Érték) • Az «MAM-technológia» a vérnyomás ellenőrzésének optimális megbízhatóságú, új típusú...
Page 82
• Egyedi eredmények kijelzésére nem kerül sor • Az «adatelemzés» eredményének megfelelően egy 4. mérést lehet alkalmazni. A vérnyomásmérő készülék különböző részei Az alábbi ábra a típusú vérnyomásmérő készülék részeit mutatja be. PC-kapcsolat Folyadékkristá lyos Idő gomb kijelző – LCD kijelző Memória gomb Elemtartó...
Page 83
a) Az ábrán látható módon távolítsa el a fedelet. A jelölt polaritásra figyelve helyezze be az elemeket (2 db AAA típusú 1,5 V). Ha az elemeket behelyezte, a készülék két rövid hangjelzés kíséretében 1 másodpercig ellenőrzi az LCD-kijelző szegmenseit. Ezután az egyes felhasználókhoz tartozó memória állapotát ellenőrzi. Ha az elemek a helyükön vannak, a készülék «alvó»...
Page 84
• Mérési eredmények előhívása. Kérjük, nyomja meg a MEMORY gombot, mmHg ekkor megjeleníthető a tárban lévő mérési mmHg eredmény. (Részletesen lásd az 5.7, «A memória – a mérési eredmények tárolása és előhívása» c. fejezetben.) 4.3. Az óra és a dátum beállítása A vérnyomásmérőbe egy óra- és dátumkijelző...
Page 85
Nyomja meg a TIME gombot újra. A kijelző az évszám adatáról továbblép a hónap számadatára és annak első számjegye (a hónap) fog villogni. Az aktuális hónap beállításához nyomja meg a MEMORY (memória) gombot, ahányszor kell. (példánk szerint: 5-szor kell megnyomnia). Nyomja meg a TIME gombot újra.
Page 86
Az óra beállításához nyomja meg a MEMORY (memória) gombot, ahányszor kell. (példánk szerint: 9-szer kell megnyomnia). Nyomja meg a TIME gombot újra. Így az utolsó két szám (percek adata) fog villogni. 10) Most a MEMORY (memória) gombbal beállítható a megfelelő perc adat.
Page 87
A felhasználó kiválasztásához először 3 másodpercig tartsa lenyomva a TIME gombot. Ha a felhasználót jelző ikon villog, a MEMORY gombbal válthat oda és vissza a két felhasználó között. Mikor első alkalommal használja a készüléket, az az «1. felhasználó» jelzésen áll. TOVÁBBI INFORMÁCIÓK: Akár a TIME akár a MEMORY gomb egyszeri megnyomásával...
Page 88
5.2. A leggyakoribb hibaforrások Megjegyzés: Ha az eredményeket összehasonlítjuk, fontos, hogy mindig azonos feltételekkel végezzük a mérést. Ez általában nyugodt körülményeket jelent. • A páciens bármilyen erőfeszítései karjának alátámasztására, növelhetik a vérnyomását. Ügyeljen rá, hogy Ön kényelmes, nyugodt helyzetben legyen. A mérés alatt ne erőltesse az izmokat azon a karján, amelyiken a mérés történik.
Page 89
5.4. A mérési mód kiválasztása Átlagolási mód Ha átlagoló üzemmódban szeretne mérni, kérjük, csúsztassa a kapcsolót a 3-as állásba. Átlagolási módban a készülék 3 mérést végez egymás után, majd kiszámolja az eredményt. Az egyes mérések közt 15 másodpercnyi szünet van, és a készülék az utolsó 5 másodpercben sípszóval jelzi a mérés közeledtét.
Page 90
A megfelelő felfúvási nyomás elérése után a pumpa leáll, és a nyomás fokozatosan csökken. A mandzsettában lévő nyomás értékei a kijelzőn láthatók. Ha a felfúvással elért nyomás nem elegendő, a műszer automatikusan tovább fújja a mandzsettát egy magasabb értékre. Amikor a készülék pulzust észlel, a kijelzőn villogni kezd egy szív alakú...
Page 91
megjelenítése előtt a készülék egy negyedik mérést is végez. Azokban a ritka esetekben, amikor a vérnyomás annyira ingadozik, hogy még a negyedik mérés után is túl nagy különbség van az adatok között, az «ERR 6» felirat jelenik meg a kijelzőn, és a gép nem ad meg eredményt. Ha az egyik mérés hibaüzenetet eredményez, akkor azt a készülék megismétli.
Page 92
KAPCSOLÓDÁS PC-HEZ A készülék a Microlife vérnyomáselemző szoftver (BPA) segítségével személyi számítógéppel (PC-vel) is használható. A műszer kábellel összeköthető a PC-vel, így a memóriában lévő adatok átvihetők a számítógépre. 6.1. Telepítés és adatátvitel Helyezze be a CD-t számítógépének CD-ROM...
Page 93
A kapcsolat időtartama alatt a műszert teljes egészében a számítógép vezérli. A szoftverrel kapcsolatos tudnivalókat a súgófájlban («help» fájl) találja meg. 6.2. Váltás az 1. és 2. felhasználó memóriája közt a PC- kapcsolat közben Amíg a műszer csatlakoztatva van a PC-hez, a «Time» billentyű...
Page 94
Ha bármilyen kérdése van a vérnyomásmérő készülék használatával kapcsolatban, kérjük, érdeklődjön a kereskedőnél vagy gyógyszerészénél, hogy hol érheti el országában a Microlife helyi vevőszolgálati képviselőjét. A Microlife vevőszolgálati csoportja készséggel segít Önnek. Soha ne próbálja saját kezűleg megjavítani a készüléket!
Page 95
KARBANTARTÁS, ÚJRAHITELESÍTÉS Ne tegye ki a készüléket szélsőséges hőmérsékletnek, nedvességnek, pornak vagy közvetlen napsütésnek. A mandzsetta érzékeny, nem légáteresztő tömlőt tartalmaz. Bánjon vele óvatosan. Összehajtogatás, illetve felcsatolás közben kerülje a mandzsetta erős igénybevételének bármilyen formáját! Gasoline A készüléket száraz, puha ronggyal tisz- títsa.
Page 96
9. Garancia A típusú vérnyomásmérő készülék garanciaideje az eladás napjától számított 3 év. A garancia a készülékre és a mandzsettára egyaránt kiterjed. Helytelen kezelésből eredő sérülés, baleset, a használati útmutatóban leírtaktól eltérő üzemeltetés vagy a készülékben harmadik személy által történő bárminemü...
Page 97
érték Ī 5% -a Energiaellátás: 2 db száraz elem UM-4, AA méret, 1,5 V Kiegészítők: Tároló tok A műszaki és színbeli változtatások jogát fenntartjuk! 12. www.microlife.com A www.microlife.com lapon részletes felhasználói információkat találhat termékeinkről és szolgáltatásainkról.
Need help?
Do you have a question about the BP 3BU1-4 and is the answer not in the manual?
Questions and answers