Cagiva mito 525 E3 Owner's Manual page 34

Table of Contents

Advertisement

DEPOSITO CARBURANTE
Al repostar es conveniente que
el carburante no vaya más allá
del límite inferior de la boca de
carga asegurándose siempre
que, una vez terminada la
operación, el tapón quede bien
cerrado.
Use gasolina SIN PLOMO.
NOTA
En presencia de temperaturas
inferiores a -5° C abastezca el
depósito con mezcla al 1% en
vez de usar solamente gasolina.
DESMONTAJE DEL DEPOSI-
TO
Para proceder al desmontaje
haga lo siguiente:
- ponga el grifo en posición OFF;
- quite el sillín del piloto luego de
remover el tornillo (1 Fig. 2) de
fi jación;
- desbloquee la correa delantera
(2 Fig. 3) y alce el depósito del
carburante bloqueándolo con
la varilla de servicio (7 Fig. 4);
- sacar la tubería (3 Fig. 4) de
alimentación carburante relati-
va al carburador y la tubería (4)
de descarga desde el tanque;
- desconectar la conexión desde
la sonda indicadora reserva
carburante (5);
- quite la clavija (6), la arandela y
el perno de fi jación trasero;
- remueva el depósito.
Para volver a montar trabaje
inversamente.
FIG. 1
(rubinetto carburante)
(fuel cock)
(robinet d'essence)
(Kraftstoffhahn)
(grifo del carburante)
FIG. 2
1. Vite fi ssaggio sellino pilota
1. Driver saddle fi xing screw
1. Vis de fi xation selle conducteur
1. Feststellschraube Fahrersattel
1. Tornillo de fi jación del sillín
piloto
FIG. 3
2. Cinghietta fi ssaggio anteriore
serbatoio
2. Tank front fi xing belt
2. Courroie de fi xation avant
réservoir
2. Vorderer Befestigungsriemen
Kraftstoffbehälter
2. Correa fi jación delatera
depósito
FIG. 4
3. Tubazione carburante
3. Fuel pipes
3. Tuyauterie carburant
3. Kraftstoffl eitung
3. Tubería carburante
4. Tubazione sfi ato serbatoio
4. Tank breather pipe
4. Tuyau d'évent du réservoir
4. Entlüftungsrohr des Tankes
4. Tubería de descarga tanque
5. Sonda indicatore livello
carburante
5. Fuel level indicator probe
5. Sonde du niveau carburant
5. Sonde für Kraftstoffniveau
5. Sonda indicadora nivel
carburante
6. Copiglia perno posteriore
6. Rear pin split pin
6. Goupille goujon arrière
6. Splint für hinteren Zapfen
6. Clavija perno trasero
7. Astina per serbatoio
7. Rod for fuel tank
7. Tige pour reservoir
7. Stab für Kraftstoffbehälter
7. Varilla por depòsito carburante
FIG. 1
1. Dispositivo starter
1. Carburetor choke lever
1. Starter
1. Startvorrichtung
1. Dispositivo starter
FIG. 1
FIG. 3
FIG. 2
FIG. 4
33

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents