Cagiva mito 525 E3 Owner's Manual page 109

Table of Contents

Advertisement

REGISTRAZIONE LEVA
COMANDO FRIZIONE E
FRENO ANTERIORE
La posizione della leva di
comando frizione rispetto
al supporto può essere
modifi cato agendo sul grano
2 di registro. Dopo questa
operazione ricordarsi di
aggiustare il gioco del cavo di
comando.
Il gioco della leva di comando
freno anteriore rispetto al
pistoncino della pompa può
essere regolato mediante il
grano di registro 3 posto sulla
leva. In caso di anomalie
rivolgeteVi al Concessionario
CAGIVA.
108
CLUTCH CONTROL LEVER
AND FRONT BRAKE
ADJUSTMENT
The position of the clutch
control lever as regards to
the support can be changed
turning the adjustment dowel
2. After this operation, adjust
the clearance of the control
cable. The clearance of the
front brake control lever as
regards to the pump piston
can be adjusted by means
of the adjustment dowel 3,
located on the lever. In case
of irregularities, apply to a
CAGIVA dealer.
REGLAGE DU LEVIER DE
CONTROLE EMBRAYAGE ET
DU FREIN AVANT
La position du levier de contrô-
le embrayage par rapport au
support peut être modifi ée en
tournant le grain de réglage 2.
Après cette operation, régler le
jeu du câble de contrôle.
Le jeu du levier de contrôle
frein avant par rapport au
piston de la pompe peut être
réglé par le grain de réglage
3, située sur le levier. En cas
d'anomalies, adressez vous au
Concessionnaire CAGIVA.
EINSTELLUNG DES HEBELS
FÜR KUPPLUNGSSTEUE-
RUNG UND DER VORDEREN
BREMSE
Die Stellung des Hebels für
Kupplungssteuerung in Bezug
auf den Halter kann durch den
Einstellstift geändert wer-
den 2. Nachdem man diese
Operation vorgenommen hat,
das Spiel des Steuerungka-
bels einstellen. Das Spiel des
Hebels für die Steuerung der
vorderen Bremse in Bezug
auf den Pumpenkolben kann
durch den sich auf dem Hebel
befi ndlichen Einstellstift 3 ein-
gestellt werden. Im Falle dass
Störungen auftreten, wenden
Sie sich an Ihren Vertragshän-
dler CAGIVA.

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents