Cagiva mito 525 E3 Owner's Manual page 113

Table of Contents

Advertisement

CONTROLLO LIVELLO OLIO
E TUBAZIONI FRENI
É importante controllare il
livello dell'olio nei serbatoi ogni
1.000 Km.
a) Freno anteriore: il livello
deve trovarsi tra le tacche MIN
e MAX del serbatoio.
b) Freno posteriore: il livello
deve trovarsi tra le tacche MIN
e MAX del serbatoio.
Per effettuare questa
verifi ca occorre rimuovere
il gruppo codone-fi anchetto
destro secondo la seguente
procedura:
- togliere il sellino del pilota
previa rimozione della vite (1)
di fi ssaggio;
- sbloccare la serratura (2)
e rimuovere il sellino del
passeggero;
-rimuovere le quattro viti (3)
ed asportare il coperchio
maniglia passeggero;
-rimuovere le sei viti (4) ed
asportare il pannello inferiore;
- togliere le quattro viti (5), ed
asportare il blocco codone
- rimuovere il fi anchetto
destro svitando le tre viti (6)
di fi ssaggio;
- il serbatoio olio del freno
posteriore si trova a fi anco
della batteria, sulla destra del
veicolo.
112
CHECKING OIL LEVEL AND
BRAKE HOSE
Important: check the oil level
into the tanks every 1,000
Kms.
a) Front brake: the level must
be between the tank notches
of MIN and MAX.
b) Rear brake: the oil level
must be between the marks
MIN and MAX on the tank.
For this check, remove the
tail- R.H. side unit operating as
follows:
- remove the driver saddle
after removal of fi xing screw
(1);
- unblock (2) and remove the
passenger saddle;
-remove the four srews (3) and
the passenger handle cover;
-remove the six screw (4) and
the lover tait panel;
- remove the screws (5), and
remove the tail unit
- remove the R.H. body
side unscrewing the three
fastening screws (6);
- the oil brake tank is set at
the side of the battery on the
right side of the motorcycle.
CONTROLE DU NIVEAU
D'HUILE ET TUYAUTERIE
DES FREINS
Tous les 1.000 Km., contrôler
l'huile des réservoirs.
a) Frein avant: le niveau doit
se trouver entre les coches du
MIN et MAX du réservoir.
b) Frein arrière: le niveau doit
se trouver toujours entre le co-
ches MIN et MAX du réservoir.
Pour ce contrôle, enlever le
groupe queue-fl anc droite en
opérant comme suit:
- enlever la selle conducteur
après enlèvement de la vis
de fi xation (1);
- desserrer la serrure (2) et
enlever la selle du passager;
-devisser le quatre vis (3) et
enlever le couvercle poigée
passager;
-devisser le six vis (4) et
enlever;
- enlever les quatre vis (5), et
enlever le groupe queue
- enlever le fl anc droit en
dévissant les trois vis (6) de
fi xage;
- le réservoir d'huile du frein
arrière est situé à côté de
la batterie sur la droite de la
moto.
ÖLSTAND- UND BREMSEN-
LEITUNGKONTROLLE
Wichtig ist es, den Ölstand in
dem Behälter alle 1.000 Km zu
prüfen.
a) Vorderradbremse: der
Ölstand soll zwischen den
Markierungen MIN und MAX
des Behälters liegen.
b) Hinterradbremse: der
Ölstand soll zwischen den
Markierungen MIN und MAX
des Behälters liegen.
Um diese Kontrolle vornehmen
zu können, soll die Heck-
Seitenwand-Gruppe wie folgt
entfernt werden:
- Fahrersattel nach Abschrau-
ben der Feststellschraube (1)
entfernen;
- Schloss (2) aufschliessen
und Beifahrersattel entfernen;
- die Schrauben (3) abmon-
tieren und die Beifahren
handgriffdekel entfernen;
-die sechs Schrauben (4) und
den Unterpanel entfernen;
- die Schrauben (5), heraus-
ziehen und die Heck-Gruppe
abmontieren;
- die rechte Flanke entfernen,
wobei man die drei Befesti-
gungsschrauben (6) aus-
schraubt;
- der Ölbehälter der Hinterrad-
bremse befi ndet sich neben
der Batterie, auf der rechten
Seite des Motorrads.

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents