Table of Contents English ..........................3 Français ......................... 30 Español .......................... 59 Português ........................88 日本語 ........................... 118 한글 ..........................145 ไทย ..........................172...
Table of Contents 1 Safety information on page 3 4 Configuration on page 8 2 Startup on page 3 5 Calibration on page 22 3 User interface and navigation on page 4 6 Operation on page 25 Section 1 Safety information Refer to the installation user manual for general safety information, hazard descriptions and precautionary labels descriptions.
Page 4
5. Let the analyzer operate for 2 hours to become stable. 6. Do a calibration. Refer to Do a calibration on page 22. Figure 1 Sample flow valves 1 Sample flow valve 3 Sample flow valves for 2- or 4-channel analyzer 2 Sample flow valve for 1-channel analyzer Section 3 User interface and navigation 3.1 Keypad description...
Page 5
Figure 2 Keypad description 1 Display 6 Diag: shows the Diag/Test Menu 2 RIGHT and LEFT arrows: change the measurement 7 Cal: shows the Calibrate Menu screen and select options. Refer to Additional measurement screens on page 7. 3 UP and DOWN arrows: change the channel shown 8 Back: goes back to the previous screen on the measurement screen, select options and enter values.
Page 6
Figure 3 Measurement screen—top 1 Sodium concentration 6 Activity (shown during a measurement or calibration process) 2 Channel name 7 Reminder (maintenance is due) 3 Analyzer name 8 SD card (shown when a SD card is inserted) 4 Home (measurement screen) 9 Relays (active relays are white squares) 5 Channel being measured 10 Parameter measured (Na...
Page 7
Table 1 Measurement screen—background colors Color Definition White The analyzer is in operation with no warnings, errors or reminders. Yellow (warning or reminder) The analyzer is in operation with active warnings. Wrench symbol shows on the display when the time for a maintenance task has passed. Red (error) The analyzer is not in operation due to an error condition.
Page 8
1. From the main measurement screen, push the LEFT arrow to show the graphical display. Note: Push the UP or DOWN key to show the graph for the previous or next channel in sequence. 2. Push home to change the graph settings. 3.
Page 9
1. Push menu, then select SETUP SYSTEM > CONFIGURE ANALYZER > RINSE > MAX RINSE TIME. 2. Enter the maximum rinse time (10 to 100 minutes). The recommended setting is 45 minutes (default). 4.5 Set the sample target pH (analyzer without cationic pump) Note: This task only applies to analyzers without the optional cationic pump.
Page 10
Table 3 Tgas/Twater ratio pH of sample Tgas/Twater ratio pH of sample Tgas/Twater ratio 200% 4.7 Set the measurement logging interval (1-channel analyzers) Set the measurement logging interval. Measurements are saved to the data log at the measurement logging interval. In addition, the relays and analog outputs are updated at the measurement logging interval.
Page 11
Option Description ON LINE Sets the amount of time the analyzer measures the channel (1 to 119 minutes, default: MEASURE 10 minutes). Note: The analyzer measures the channel continuously during the ON LINE MEASURE time. The measurement shows on the display. At the end of the ON LINE MEASURE time, the analyzer saves the average measurement for the last minute to the data log.
Page 12
4.11 Set the signal average Set the number of saved measurements the analyzer uses to calculate an average measurement (1–5). At the end of the measurement cycle, the analyzer saves the average measurement to the data log. In addition, the analyzer updates the relays and analog outputs so they represent the saved measurement.
Page 13
4.16 Configure the 4-20 mA analog outputs If an analog output(s) in the analyzer is connected to an external device, select the channel represented at the analog output and the measurement range. 1. Enable an analog output as follows: a. Push menu, then select SETUP SYSTEM > CONFIGURE ANALYZER > SETUP OUTPUTS >...
Page 14
Option Description INTEGRAL Sets the time interval from the reagent injection point to the contact with the measuring device. DERIVATIVE Sets a value that adjusts for vacillation of the process. The majority of applications can be controlled without the use of the derivative setting. TRANSIT TIME Sets the value to stop the PID control for a selected period of time when the sample moves from the sample valve to the measurement electrode.
Page 15
Option Description SET FUNCTION ALARM (default)—Sets the relay to on when the measurement value is more than the high alarm value or less than the low alarm value. FEEDER CONTROL—Sets the relay to on if a measurement value is more (or less) than the setpoint value. EVENT CONTROL—The relay toggles if a process value reaches an upper or lower limit.
Page 16
Figure 5 Alarm function 1 High alarm 4 Low alarm 7 Time (x-axis) 2 High deadband 5 ON delay 8 Source (y-axis) 3 Low deadband 6 OFF delay • FEEDER CONTROL function (refer to Figure 6 Figure Option Description PHASE HIGH—Sets the relay to on when the measured value is more than the setpoint value.
Page 17
Figure 6 Feeder control function 1 Deadband (Phase = Low) 4 OFF delay (phase set high) 7 ON delay (phase set high) 2 Deadband (Phase = High) 5 ON delay (phase set low) 8 OFF delay (phase set low) 3 Setpoint 6 Time (x-axis) 9 Source (y-axis) English 17...
Page 18
Figure 7 Feeder control function (phase low, overfeed timer) 1 Deadband 4 Time (x-axis) 7 Source (y-axis) 2 Setpoint 5 ON delay 3 Overfeed timer 6 OFF delay • EVENT CONTROL function (refer to Figure 8 Figure Option Description SET SETPOINT Sets a measurement value where the relay is set to on. DEADBAND Sets a hysteresis so the relay will not swing unregulated when the measurement value converges to the setpoint.
Page 19
Figure 8 Event control function (no delay) 1 Source (y-axis) 3 Setpoint 5 OnMax-time 2 Deadband 4 Time (x-axis) 6 OffMax-time Figure 9 Event control function (OnMin timer, OffMin timer) 1 Deadband 3 Time (x-axis) 5 OnMin timer 2 Setpoint 4 OffMin timer 6 Source (y-axis) English 19...
Page 20
• SCHEDULER function (refer to Figure Option Description HOLD OUTPUTS Holds or transfers outputs for the selected channels. RUN DAYS Sets the days that the relay operates. START TIME Sets the start time. INTERVAL Sets the time between activation cycles (0 to 999 seconds, default: 0). DURATION Sets the period of time the relay is energized (0 to 999 seconds, default: 0).
Page 21
4.17.1 Reset the overfeed timer for relays The overfeed timer setting for the relays prevents a condition that keeps the measurement value higher than the setpoint or deadband setting (e.g., damaged electrode or a process upset) from keeping a relay switched on continuously. The overfeed timer limits how long the relays and their connected control element stay on independent of the conditions.
Page 22
b. Select an option. Option Description Select when the water is higher than the top mark (+). Select when the water is between the top mark (+) and than the bottom mark (–). – Select when the water is lower than the bottom mark (–). Section 5 Calibration C A U T I O N Chemical exposure hazard.
Page 23
1. Push cal, then select START CALIBRATION. 2. Select an option. Option Description AUTO CAL Note: This option is only available if the analyzer has the auto calibration option. MANUAL Manually starts an auto calibration. START Important: Before an auto calibration is done, do the steps in Adjust the water level of the overflow vessel on page 21.
Page 24
4. Prepare 500 mL of 1000-ppb Na calibration standard as follows: a. Rinse the other volumetric flask with ultra pure water three times. b. Use a pipet to add 50 mL of the 100-ppm Na standard to the volumetric flask. Put the pipet in the flask to add the solution.
Page 25
1. Push menu, then select STOP ANALYZER. Note: If START ANALYZER shows, the analyzer is already in standby mode. 2. Push cal, then select FLOW RATE CAL. 3. Wait for the calibration to complete (approximately 5 minutes). 4. Push enter to go to the measurement screen. 5.
Page 26
Table 4 Measurement data descriptions (continued) Item Description CONDUCTIVITY The conductivity of the channel in use. TGAS The time for gas (conditioning solution) during pH conditioning. TWATER The time for water (sample) during pH conditioning. 6.2 Measure a grab sample The analyzer can measure a water sample that is added to the overflow vessel.
Page 27
Saves the data log file to the HACH/Logs/ANALYZER_xxxx folder on the SD card. Open the data log file, ANALYZER_NAME_DL.xml, with Internet Explorer or Excel. Saves the event log file to the HACH/Logs/ANALYZER_xxxx folder on the SD card in CSV (comma-separated value) file format. Open the event log file, ANALYZER_NAME_EL.csv, with Excel.
Page 28
Search for "NA5600sc analyzer". c. Select the "Downloads" tab. Scroll down to "Software/Firmware". d. Click the link for the software download. Select Open. A Hach folder shows. 3. Copy the HACH folder to the SD card. 4. Remove the SD card from the PC.
Page 29
Search for "NA5600sc analyzer". c. Select the "Downloads" tab. Scroll down to "Software/Firmware". d. Click the link for the HART module firmware download. Select Open. A Hach folder shows. 3. Copy the HACH folder to the SD card. Note: The HART module firmware is the bin file in \HACH\Firmware\HART 0_32768.
Table des matières 1 Consignes de sécurité à la page 30 4 Configuration à la page 35 2 Mise en marche à la page 30 5 Etalonnage à la page 50 3 Interface utilisateur et navigation à la page 31 6 Fonctionnement à...
Page 31
3. Familiarisez-vous avec les fonctions du clavier et les données affichées sur l'écran de mesure. Reportez-vous à la section Interface utilisateur et navigation à la page 31. 4. Configurez l'analyseur. Reportez-vous à la Configuration à la page 35. 5. Laissez l'analyseur fonctionner pendant 2 heures pour qu'il devienne stable. 6.
Page 32
Figure 2 Description du clavier 1 Display (Ecran) 6 Diag : affiche le menu de test/Diag 2 Flèches DROITE et GAUCHE : permettent de 7 Cal : affiche le menu Etalonner changer l'écran de mesure et de sélectionner les options. Reportez-vous à la section Ecrans de mesure supplémentaires à...
Page 33
Figure 3 Ecran de mesure : partie supérieure 1 Concentration en sodium 6 Activité (pendant une mesure ou un processus d'étalonnage) 2 Nom de la voie 7 Rappel (un entretien est nécessaire) 3 Nom de l'analyseur 8 Carte SD (affichée lorsqu'une carte SD est insérée) 4 Accueil (écran de mesure) 9 Relais (les relais actifs sont de petits carrés blancs) 5 Voie mesurée...
Page 34
Tableau 1 Ecran de mesure : couleurs de fond Couleur Définition Blanc L'analyseur fonctionne sans avertissement, erreur, ni rappel. Jaune (avertissement ou rappel) L'analyseur fonctionne avec des avertissements activés. Un symbole de clé s'affiche à l'écran lorsque la date pour une tâche de maintenance est passée. Rouge (erreur) L'analyseur ne fonctionne pas en raison d'une condition d'erreur.
Page 35
1. A partir de l'écran de mesure principal, appuyez sur la flèche GAUCHE pour afficher l'interface graphique. Remarque : appuyez sur les flèches HAUT et BAS pour afficher le graphique du canal précédent ou suivant dans la séquence. 2. Appuyez sur l'icône d'accueil pour modifier les paramètres du graphique. 3.
Page 36
4.4 Définir la durée maximale du temps de rinçage Définissez l'intervalle de temps maximal nécessaire pour que l'analyseur rince la cellule de mesure au démarrage et immédiatement après la réactivation, la mesure de l'échantillon ponctuel, l'étalonnage et l'amorçage des réactifs. Le rinçage permet d'éliminer la solution de réactivation, un échantillon ponctuel ou une solution d'étalonnage de la cellule de mesure.
Page 37
d. Si le pH d'un ou de plusieurs échantillons n'est pas compris entre 11,2 et 11,4, réglez le paramètre Tgaz/Teau de la voie à un pourcentage plus élevé (ou plus bas) selon le besoin. Puis, après 1 heure de fonctionnement, refaites l'étape c. e.
Page 38
4.8 Définir l'intervalle de journalisation des mesures (analyseurs à 2 ou 4 voies) Définissez l'intervalle de journalisation des mesures. Les mesures sont enregistrées dans le journal de données à l'intervalle de journalisation des mesures. De plus, les relais et sorties analogiques sont mis à...
Page 39
4.9 Définir le calendrier de réactivation Avec le temps, la sensibilité de l'électrode de sodium diminue en raison de la très faible concentration de sodium dans l'eau d'échantillonnage. La réactivation automatique ajoute une petite quantité de solution de réactivation à la cellule de mesure à intervalles réguliers (p. ex. 24 heures) pour augmenter la sensibilité...
Page 40
4.12 Modifier le nom des voies ou de l'analyseur 1. Appuyez sur menu, puis sélectionnez CONFIGURER LE SYSTEME > CONFIGURER ANALYSEUR. 2. Sélection d'une option. Option Description MODIF. NOM Permet de modifier le nom de l'analyseur. Entrez un nom unique, par exemple ANALYSEUR l'emplacement de l'analyseur (maximum 16 caractères).
Page 41
1. Activez une sortie analogique comme suit : a. Appuyez sur menu, puis sélectionnez CONFIGURER LE SYSTEME > CONFIGURER ANALYSEUR > CONFIGURER LES SORTIES > CONFIGURATION 4-20 mA > [sélectionnez une sortie]. b. Sélectionnez CHOIX SOURCE > [nom de l'analyseur]. 2.
Page 42
Option Description INTEGRATION Permet de définir l'intervalle de temps entre le point d'injection du réactif et le contact avec l'appareil de mesure. DERIVE Permet de définir une valeur qui s'ajuste aux vacillations du processus. Il est possible de contrôler la plupart des applications sans avoir recours au paramètre de dérivation.
Page 43
Option Description MODE ALARME (par défaut) : le relais est activé lorsque la valeur mesurée est supérieure à la valeur d'alarme maximale ou inférieure à la valeur d'alarme minimale. REGULATION : le relais est activé si une valeur mesurée est supérieure (ou inférieure) à la valeur du point de consigne.
Page 44
Figure 5 Fonction Alarme 1 Alarme haute 4 Alarme basse 7 Heure (sur l'axe des x) 2 Hyster. haute 5 Temporisation MARCHE 8 Source (sur l'axe des y) 3 Hyster. basse 6 Temporisation REPOS • Fonction REGULATION (reportez-vous à la Figure 6 et à...
Page 45
Figure 6 Fonction Régulation 1 Zone morte (Phase = bas) 4 Temporisation REPOS (valeur 7 Temporisation MARCHE (valeur de phase élevée) de phase élevée) 2 Zone morte (Phase = haut) 5 Temporisation MARCHE (valeur 8 Temporisation REPOS (valeur de phase faible) de phase faible) 3 Point de consigne 6 Heure (sur l'axe des x)
Page 46
Figure 7 Fonction régulation (sens bas, temporisateur de suralimentation) 1 Zone morte 4 Heure (sur l'axe des x) 7 Source (sur l'axe des y) 2 Point de consigne 5 Temporisation MARCHE 3 Prog. saturat. 6 Temporisation REPOS • Fonction CONTR. EVENEM. (reportez-vous à la Figure 8 et à...
Page 47
Figure 8 Fonction Contr. événem. (aucune attente) 1 Source (sur l'axe des y) 3 Point de consigne 5 Temporisateur Marche Max 2 Zone morte 4 Heure (sur l'axe des x) 6 Temporisateur Repos Max Figure 9 Fonction Contr. événem. (temporisateur Marche Min, temporisateur Repos Min) 1 Zone morte 3 Heure (sur l'axe des x) 5 Temp.
Page 48
• Fonction PROGRAMMATEUR (reportez-vous à la Figure Option Description SORTIES MEMO Permet de conserver ou transférer les sorties pour les voies sélectionnées. JOURS ACTION Permet de définir les jours au cours desquels le relais fonctionne. HEURE DE DÉPART Permet de définir l'heure de départ. INTERVALLE Permet de définir la durée entre les cycles d'activation (de 0 à...
Page 49
4.17.1 Réinitialiser la temporisation de suralimentation pour les relais Le réglage de la temporisation de suralimentation pour les relais empêche d'avoir un état maintenant la valeur mesurée supérieure à la valeur de consigne ou de zone morte (p. ex. une électrode endommagée ou une perturbation du processus) laisser un relais activé...
Page 50
1. Attendez jusqu'à ce que du pot de surverse soit rempli d'eau. 2. Si le niveau d'eau est au-dessus du repère supérieur (+) ou est en dessous du repère inférieur (-) du pot de surverse, suivez les étapes ci-dessous : a.
Page 51
Option Description AJ. INTERVALLE Remarque : L'option AJ. INTERVALLE ne s'affiche que lorsque le paramètre BASE DE TEMPS est défini sur HEURES. Définit l'intervalle entre les étalonnages. Options : 2 à 255 heures (par défaut : 168 heures = 7 jours). L'intervalle de temps recommandé entre deux étalonnages est de 7 jours.
Page 52
1. Préparez 500 mL de solution étalon à1 g/L de Na comme suit : a. Rincez la fiole volumétrique avec de l'eau ultra-pure 3 fois. b. Ajoutez 1,272 g de NaCl à la fiole volumétrique. c. Ajoutez 100 mL d'eau ultra-pure à la fiole volumétrique. d.
Page 53
Important : La température de la solution de vérification ne doit pas avoir une différence supérieure à ± 5 °C (9 °F) par rapport à la solution d'étalonnage utilisée pour étalonner l'analyseur. 5. Lorsque la vérification de l'étalonnage est terminée, effectuez un étalonnage immédiatement si le message «...
Page 54
Section 6 Fonctionnement 6.1 Afficher les détails de la mesure actuelle et de la dernière mesure Appuyez sur menu, puis sélectionnez VISUALISER LES DONNEES > DONNEES DE MESURE. Reportez-vous à la Tableau Tableau 4 Descriptions des données de mesure Elément Description HEURE DERN MES L'heure à...
Page 55
Mesurez un échantillon aqueux comme suit : 1. Prélevez un minimum de 200 mL d'échantillon d'eau dans un récipient propre. 2. Appuyez sur menu, puis sélectionnez ECH. EXT/VERIFICATION. 3. Sélectionnez ECH. PONCTUEL, puis appuyez sur enter. 4. Suivez les instructions à l'écran. 5.
Page 56
LIRE FICHIERS DISPOSITIF : permet d'enregistrer les données sélectionnées de DISPOSITIF l'appareil dans le dossier HACH/Devices sur la carte SD au format CSV. Options : DONNEES ECH PONCTUEL, HISTORIQUE CAL DIAGN. CAPTEUR, DONNEES DE MESURE (données de courbes pour les étalonnages et les mesures d'échantillons ponctuels) et HIST.
Page 57
Recherchez « analyseur NA5600sc ». c. Sélectionnez l'onglet « téléchargements ». Faites défiler jusqu'à « Logiciel/Firmware ». d. Cliquez sur le lien pour le téléchargement du logiciel. Sélectionnez Ouvrir. Un dossier Hach s'affiche. 3. Copiez le dossier HACH sur la carte SD.
Page 58
8. Retirez la carte SD de l'analyseur. 9. Installez le couvercle du logement de carte SD pour conserver les propriétés environnementales du boîtier. 58 Français...
Tabla de contenidos 1 Información de seguridad en la página 59 4 Configuración en la página 64 2 Arranque en la página 59 5 Calibración en la página 80 3 Interfaz del usuario y navegación en la página 60 6 Operación en la página 83 Sección 1 Información de seguridad Consulte el manual de instalación del usuario para obtener información general de seguridad,...
Page 60
5. Deje que el analizador funcione durante 2 horas para que se estabilice. 6. Realice una calibración. Consulte la Realización de una calibración en la página 81. Figura 1 Válvulas de caudal de la muestra 1 Válvula de caudal de la muestra 3 Válvulas de caudal de la muestra para el analizador de 2 o 4 canales 2 Válvula de caudal de la muestra para el analizador...
Page 61
Figura 2 Descripción del teclado 1 Pantalla 6 Diag: permite acceder al menú DIAGNÓSTICOS 2 Flechas IZQUIERDA y DERECHA: permiten 7 Cal: permite acceder al menú CALIBRAR cambiar la pantalla de medición y seleccionar opciones. Consulte Pantallas de medición adicionales en la página 63.
Page 62
Figura 3 Pantalla de medición: parte superior 1 Concentración de sodio 6 Actividad (se muestra durante un proceso de medición o calibración) 2 Nombre del canal 7 Recordatorio (mantenimiento vencido) 3 Nombre del analizador 8 Tarjeta SD (se muestra cuando se inserta una tarjeta SD) 4 Inicio (pantalla de medición) 9 Relés (los relés activados aparecen como...
Page 63
Tabla 1 Pantalla de medición: colores de fondo Color Definición Blanco El analizador está en funcionamiento y no muestra advertencias, errores o recordatorios. Amarillo (advertencia o El analizador está en funcionamiento y presenta advertencias activas. En la recordatorio) pantalla aparece el símbolo de llave inglesa cuando una tarea de mantenimiento ha vencido.
Page 64
1. En la pantalla de medición principal, pulse la flecha IZQUIERDA para mostrar la pantalla gráfica. Nota: Pulse las teclas ARRIBA o ABAJO para mostrar una secuencia del gráfico para el canal anterior o siguiente. 2. Pulse home (Inicio) para cambiar la configuración del gráfico. 3.
Page 65
4.4 Establecimiento del tiempo máximo de enjuague Establezca el intervalo de tiempo máximo que el analizador enjuaga la cubeta de medición durante el arranque e inmediatamente después de una reactivación, medición de muestra discreta, calibración y preparación de reactivos. El enjuague elimina la solución de reactivación, la muestra discreta o el patrón de calibración de la cubeta de medición.
Page 66
c. Para cada canal, registre el pH de la muestra mientras la barra de estado de medición aparece en la pantalla. d. Si el pH de una muestra no está entre 11,2 y 11,4, establezca el ajuste Tgas/Tagua para el canal en un porcentaje superior (o inferior) según sea necesario.
Page 67
4.8 Establecimiento del intervalo de registro de medición (analizadores de 2 o 4 canales) Establezca el intervalo de registro de medición. Las mediciones se guardan en el registro de datos de acuerdo con el intervalo de registro de medición establecido. Además, los relés y las salidas analógicas también se actualizan según el intervalo de registro de medición.
Page 68
4.9 Establecimiento del programa de reactivación Con el tiempo, la sensibilidad del electrodo de sodio disminuye debido a los niveles muy bajos de sodio en el agua de la muestra. La reactivación automática añade una pequeña cantidad de solución de reactivación a la cubeta de medición a intervalos regulares (por ejemplo, 24 horas) para aumentar la sensibilidad del electrodo de sodio.
Page 69
4.12 Cambio del nombre del analizador o los canales 1. Pulse menu y, a continuación, seleccione CONFIG SISTEMA > CONFIGURAR ANALIZADOR. 2. Seleccione una opción. Opción Descripción EDITAR Permite cambiar el nombre del analizador. Introduzca un nombre único, por ejemplo, la NOMBRE ubicación del analizador (16 caracteres como máximo).
Page 70
1. Active la salida analógica de la siguiente manera: a. Pulse menu y, a continuación, seleccione CONFIG SISTEMA > CONFIGURAR ANALIZADOR > CONFIG SALIDAS > CONFIG 4-20 mA > [seleccione una salida]. b. Seleccione SELEC ORIGEN > [nombre del analizador]. 2.
Page 71
Opción Descripción INTEGRAL Establece el intervalo de tiempo desde el punto de inyección del reactivo hasta el contacto con el dispositivo de medición. DERIVADA Establece un valor que se ajusta en caso de oscilación del proceso. La mayoría de las aplicaciones se pueden controlar sin utilizar el ajuste de derivada.
Page 72
Opción Descripción PROG. FUNCION ALARMA (predeterminado): pasa el relé a activado cuando el valor de medición es mayor que el valor de alarma alta o menor que el valor de alarma baja. CONT DOSIFICAD: pasa el relé a activado si un valor de medición es mayor (o menor) que el valor de consigna.
Page 73
Figura 5 Función de alarma 1 Alarma alta 4 Alarma baja 7 Tiempo (eje x) 2 Banda muerta alta 5 Retardo de ACTIVACIÓN 8 Fuente (eje y) 3 Banda muerta baja 6 Retardo de DESACTIVACIÓN • Función CONT DOSIFICAD (consulte la Figura 6 y la Figura...
Page 74
Figura 6 Función de Cont Dosificad (control de alimentador) 1 Banda muerta (Fase=Baja) 4 Retardo de DESACTIVACIÓN 7 Retardo de ACTIVACIÓN (fase (fase establecida en alta) establecida en alta) 2 Banda muerta (Fase=Alta) 5 Retardo de ACTIVACIÓN (fase 8 Retardo de DESACTIVACIÓN establecida en baja) (fase establecida en baja) 3 Valor de consigna...
Page 75
Figura 7 Función Cont dosificad (fase en bajo, sobrealimentación) 1 Banda muerta 4 Tiempo (eje x) 7 Fuente (eje y) 2 Valor de consigna 5 Retardo de ACTIVACIÓN 3 Temporizador de 6 Retardo de DESACTIVACIÓN sobrealimentación • Función CONTROL EVENTO (consulte la Figura 8 y la Figura...
Page 76
Figura 8 Función de control de eventos (sin retardo) 1 Fuente (eje y) 3 Valor de consigna 5 Tiempo máximo de activación 2 Banda muerta 4 Tiempo (eje x) 6 Tiempo máximo de desactivación 76 Español...
Page 77
Figura 9 Función de control de eventos (temporizador mínimo de activación, temporizador mínimo de desactivación) 1 Banda muerta 3 Tiempo (eje x) 5 Temporizador mínimo de activación 2 Valor de consigna 4 Temporizador mínimo de 6 Fuente (eje y) desactivación •...
Page 78
Figura 10 Función del programador 1 Duración 3 Intervalo 2 Retardo de DESACTIVACIÓN 4 Tiempo (eje x) • Función ADVERTENCIA Opción Descripción NIVEL ADVERTEN Pasa el relé a activado cuando se producen las advertencias seleccionadas. Pulse la flecha IZQUIERDA para seleccionar o anular la selección de una casilla de verificación. •...
Page 79
4.18 Configuración del modo de salida en error Si una salida analógica o un relé del analizador están conectados a un dispositivo externo, seleccione el modo de salida de error. 1. Pulse menu y, a continuación, seleccione CONFIG SISTEMA > CONFIGURAR ANALIZADOR > CONFIG SALIDAS >...
Page 80
b. Seleccione una opción. Opción Descripción Seleccione cuando el agua esté por encima de la marca superior (+). Seleccione cuando el agua esté entre la marca superior (+) y la inferior (-). – Seleccione cuando el agua esté por debajo de la marca inferior (-). Sección 5 Calibración P R E C A U C I Ó...
Page 81
5.2 Realización de una calibración Deje que el analizador funcione durante 2 horas tras el arranque inicial (o el almacenamiento) para que se estabilice; a continuación, realice una calibración. Con el tiempo, las lecturas pueden desviarse hacia valores mayores o menores que los que deberían.
Page 82
b. Utilice una pipeta para añadir 5 ml de patrón NA de 1 g/l al matraz. Coloque la pipeta en el matraz para añadir la solución. c. Añada agua ultrapura hasta la marca de 500 ml. d. Agite el matraz volumétrico para mezclar totalmente la solución. 3.
Page 83
7. Si la temperatura anotada y la temperatura de la pantalla no coinciden, introduzca una variación de temperatura. Por ejemplo, si la temperatura anotada es 23 °C y la temperatura de la pantalla es 25 °C, entonces introduzca -2 °C. 8.
Page 84
Tabla 4 Descripciones de los datos de medición (continúa) Elemento Descripción POTENCIAL BRUTO La señal de mV en tiempo real. El potencial entre los dos electrodos. POTENCIAL MEDIO La media de seis segundos (aproximadamente) de la señal de mV. POTENCIAL COMPENSADO El valor de mV (potencial) compensado en temperatura a 25 °C. MED ESTABLE Identifica si la medición es estable (de 0 a 100).
Page 85
LEER ARCH. DE DISP: guarda los datos del dispositivo seleccionado en la carpeta DISP HACH/Devices de la tarjeta SD, en formato de archivo CSV. Opciones: DATOS MUESTRA DISCRETA, HISTORICO CAL, SEÑAL SENSOR, DATOS DE MEDICIÓN (datos de curva para calibraciones y mediciones de muestras discretas) e HISTORIAL SERVIC.
Page 86
Haga clic en el enlace para descargar el software. Seleccione Abrir. Se muestra una carpeta Hach. 3. Copie la carpeta HACH en la tarjeta SD. 4. Retire la tarjeta SD del PC. 5. Sujete la tarjeta SD de modo que la etiqueta apunte a la derecha. Coloque la tarjeta SD en la ranura para tarjetas SD del analizador.
Page 87
Hach. 3. Copie la carpeta HACH en la tarjeta SD. Nota: El firmware del módulo HART es el archivo .bin de \HACH\Firmware\HART 0_32768. 4. Retire la tarjeta SD del PC. 5. Sujete la tarjeta SD de modo que la etiqueta apunte a la derecha. Coloque la tarjeta SD en la ranura para tarjetas SD del analizador.
Índice 1 Informações de segurança na página 88 4 Configuração na página 93 2 Arranque na página 88 5 Calibração na página 109 3 Interface do utilizador e navegação na página 89 6 Funcionamento na página 113 Secção 1 Informações de segurança Consulte o manual do utilizador para instalação, para informações gerais de segurança, descrições de perigos e descrições de etiquetas de precaução.
Page 89
4. Configure o analisador. Consulte Configuração na página 93. 5. Deixe o analisador funcionar durante 2 horas para estabilizar. 6. Execute uma calibração. Consulte Executar uma calibração na página 110. Figura 1 Válvulas de fluxo de amostra 1 Válvula de fluxo de amostra 3 Válvulas de fluxo de amostra para analisador de 2 ou 4 canais 2 Válvula de fluxo de amostra para analisador de...
Page 90
Figura 2 Descrição do teclado 1 Ecrã 6 Diag: permite aceder ao menu Diag/Test (Teste/Diag) 2 Setas para a DIREITA e para a ESQUERDA: alterar 7 Cal: permite aceder ao menu de calibração o ecrã de medição e seleccionar opções. Consulte Ecrãs de medição adicionais na página 92.
Page 91
Figura 3 Ecrã de medição – parte superior 1 Concentração de sódio 6 Actividade (indicada durante o processo de medição ou calibração) 2 Nome do canal 7 Lembrete (é necessário realizar a manutenção) 3 Nome do analisador 8 Cartão SD (aparece quando é inserido um cartão 4 Página inicial (ecrã...
Page 92
Tabela 1 Ecrã de medição – cores de fundo Definição Branco O analisador está em funcionamento sem avisos, erros ou lembretes. Amarelo (aviso ou lembrete) O analisador está em funcionamento com avisos activos. O símbolo de chave inglesa é apresentado no ecrã quando tiver passado o tempo para realizar uma tarefa de manutenção.
Page 93
1. No ecrã de medição principal, prima a seta PARA A ESQUERDA para ver o ecrã gráfico. Nota: Prima a tecla PARA CIMA ou PARA BAIXO para ver o gráfico do canal anterior ou seguinte em sequência. 2. Prima home (Início) para alterar as definições do gráfico. 3.
Page 94
4.3 Definir o brilho do ecrã 1. Prima menu e, em seguida, seleccione SETUP SYSTEM (CONFIGURAR SISTEMA) > DISPLAY SETUP (CFG DISPLAY) > DISPLAY BACKLIGHT (RETRO-ILUMINAÇÃO DO ECRÃ). 2. Introduza um número de 1 a 9 (predefinição: 5). Seleccione um número maior para aumentar o brilho.
Page 95
5. Deixe o analisador funcionar durante 1 hora para estabilizar. 6. Verifique se o pH da amostra condicionada se encontra entre 11,2 e 11,4 da seguinte forma: a. Retire o eléctrodo de sódio da câmara intermédia da célula de medição. Coloque o eléctrodo de sódio em água desionizada para o manter húmido.
Page 96
4.8 Definir o intervalo de registo de medições (analisadores de 2 ou 4 ca- nais) Defina o intervalo de registo de medições. As medições são guardadas no registo de dados no intervalo de registo de medições. Além disso, os relés e as saídas analógicas são actualizados no intervalo de registo de medições.
Page 97
Opção Descrição MAX CYCLE TIME Nota: A opção MAX CYCLE TIME (TEMPO CICLO MÁX) só é apresentada se (TEMPO CICLO SEARCH STABILITY (ESTABILIDADE PESQUISA) estiver definido para YES (SIM). MÁX) Define o intervalo de registo de medições máximo (11 a 120 minutos, predefinição: 45 minutos).
Page 98
1. Prima menu e, em seguida, seleccione SETUP SYSTEM (CONFIGURAR SISTEMA) > CONFIGURE ANALYZER (CFG ANALISADOR) > MEAS UNITS (UNID MEDIDA). 2. Seleccione as unidades de medição (ppm, ppb, mg/L ou µg/L). 4.11 Ajustar a média de sinal Defina o número de medições guardadas que o analisador utiliza para calcular uma medição média (1–5).
Page 99
4.15 Definir a data e a hora Defina o formato de data e hora e a data e hora que são apresentados no ecrã de medição e nos ficheiros de registo. 1. Prima menu e, em seguida, seleccione SETUP SYSTEM (CONFIGURAR SISTEMA) > CONFIGURE ANALYZER (CFG ANALISADOR) >...
Page 100
Opção Descrição SET FILTER (DEFINIR Define o período de tempo para o cálculo da média da saída analógica (0 a FILTRO) 999 segundos, predefinição: 0 segundos). Por exemplo, se o valor for definido para 30 segundos, o valor das saídas analógicas é actualizado a cada 30 segundos e o valor é...
Page 101
• Função BILINEAR (BILINEAR) Opção Descrição SET LOW VALUE (DEFINIR VALOR Define o ponto final inferior (valor mais baixo) da gama de BAIXO) variáveis do processo. SET HIGH VALUE (DEFINIR VALOR Define o ponto final superior (valor mais elevado) da gama de ALTO) variáveis do processo.
Page 102
Opção Descrição SET TRANSFER Define o relé como activo (ligado) ou inactivo (desligado) quando ocorre um erro (DEFINIR se o ERROR HOLD MODE (MODO DE RETENÇÃO DE ERRO) estiver definido TRANSFERÊNCIA) para TRANSFER OUTPUTS (TRANSFERIR SAÍDAS). A predefinição é INACTIVE (INACTIVO) (desligado). Consulte Definir o modo de retenção de erros na página 108.
Page 103
Figura 5 Função de alarme 1 Alarme alto 4 Alarme baixo 7 Tempo (eixo x) 2 Zona morta alta 5 Atraso para ligar 8 Fonte (eixo y) 3 Zona morta baixa 6 Atraso para desligar • Função FEEDER CONTROL (CONTR ALIMENTADOR) (consulte a Figura 6 Figura Opção...
Page 104
Figura 6 Função de controlo do alimentador 1 Zona morta (Fase = Baixa) 4 Atraso para desligar (fase 7 Atraso para ligar (fase definida definida como alta) como alta) 2 Zona morta (Fase = Alta) 5 Atraso para ligar (fase definida 8 Atraso para desligar (fase como baixa) definida como baixa)
Page 105
Figura 7 Função de controlo do alimentador (fase baixa, temporizador de alimentação excessiva) 1 Zona morta 4 Tempo (eixo x) 7 Fonte (eixo y) 2 Valor-alvo 5 Atraso para ligar 3 Temporizador de alimentação 6 Atraso para desligar excessiva • Função EVENT CONTROL (CONTR EVENTO) (consulte a Figura 8 Figura Opção...
Page 106
Figura 8 Função de controlo de eventos (sem atraso) 1 Fonte (eixo y) 3 Valor-alvo 5 Tempo ligado máximo 2 Zona morta 4 Tempo (eixo x) 6 Tempo desligado máximo Figura 9 Função de controlo de eventos (temp. lig. mín, temp. desl. mín.) 1 Zona morta 3 Tempo (eixo x) 5 Temp.
Page 107
• Função SCHEDULER (PROGRAMADOR) (consulte a Figura Opção Descrição HOLD OUTPUTS (RETER SAÍDAS) Retém ou transfere as saídas dos canais seleccionados. RUN DAYS (DIAS DE Define os dias em que o relé funciona. FUNCIONAMENTO) START TIME (HORA DE INÍCIO) Define a hora de início. INTERVAL (INTERVALO) Define o tempo entre ciclos de activação (0 a 999 segundos, predefinição: 0).
Page 108
• Função PROCESS EVENT (EVENTO DE PROCESSO) Opção Descrição SELECT EVENTS Define o relé como ligado quando ocorre(m) o(s) evento(s) de processo (SELECCIONAR seleccionado(s). Prima a seta PARA A ESQUERDA para marcar ou desmarcar uma EVENTOS) caixa de verificação. MEASURING 1, 2, 3 or 4 (A MEDIR 1, 2, 3 ou 4) – Define o relé como ligado durante o ciclo de medição do canal 1, 2, 3 ou 4.
Page 109
1. Prima menu e, em seguida, seleccione SETUP SYSTEM (CONFIGURAR SISTEMA) > CONFIGURE ANALYZER (CFG ANALISADOR) > SECURITY SETUP (CFG SEGURANÇA). 2. Seleccione uma opção. Opção Descrição SET PASS CODE (DEFINIR DISABLED (DESACTIVADO) (predefinição) – Desactiva a protecção com SENHA) senha.
Page 110
1. Prima cal e, em seguida, seleccione SET AUTO CALIBRATION (DEF. AUTO-CALIBRAÇÃO). 2. Seleccione e configure todas as opções. Opção Descrição ENABLE AUTO CAL NO (NÃO) – Desactiva a calibração automática. YES (SIM) (predefinição) – (ACTIVAR CAL AUTO) Activa a calibração automática. STD SOLUTION Define a concentração do padrão de calibração que se encontra na garrafa do (SOLUÇÃO PADRÃO)
Page 111
Opção Descrição MAN OFFSET CAL Inicia uma calibração manual de 1 ponto. Quando lhe for solicitado, adicione 200 ml (CAL MANUAL do padrão de calibração ao recipiente para recolha de transbordamentos. O padrão DESVIO) recomendado é de 100 ppb ou 1000 ppb. Nota: Não utilize uma solução padrão inferior a 100 ppb, uma vez que pode ficar rapidamente contaminada, o que altera a concentração.
Page 112
c. Adicione água ultrapura até à marca de 500 ml. d. Agite o balão volumétrico para misturar totalmente a solução. 5. Guarde as soluções não utilizadas num frasco de plástico limpo. Enxagúe o frasco com água ultrapura e, em seguida, com uma pequena quantidade do padrão de calibração. Coloque uma etiqueta no frasco que identifique a solução e a data em que foi preparada.
Page 113
1. Prima menu e, depois, seleccione STOP ANALYZER (PARAR ANALISADOR). Nota: Se for apresentado START ANALYZER (INICIAR ANALISADOR), o analisador já está no modo de espera. 2. Prima cal e, em seguida, seleccione FLOW RATE CAL (CAL TAXA DE FLUXO). 3.
Page 114
Tabela 4 Descrições dos dados de medição (continuação) Item Descrição MEAS STABLE (MED. ESTÁVEL) Identifica se a medição está estável (0 a 100). Quanto maior for o valor, mais estável está a medição. O pH ajustado do canal em utilização. CONDUCTIVITY (CONDUCTIVIDADE) A condutividade do canal em utilização.
Page 115
Consulte Instalar a versão mais recente do software na página 116. SAVE LOGS Guarda o ficheiro de registo de dados na pasta HACH/Logs/ANALYZER_xxxx do (GUARDAR cartão SD. Abra o ficheiro de registo de dados, ANALYZER_NAME_DL.xml, no REGISTOS) Internet Explorer ou em Excel.
Page 116
WORK WITH READ DEVICE FILES (LER FICHEIROS DISPOSITIVO) – Guarda os dados do DEVICES (TRABAL. dispositivo seleccionados, em formato CSV, na pasta HACH/Devices do cartão SD. C/ DISPOSITIVOS) Opções: GRAB SAMPLE DATA (DADOS AMOSTRA EXTEMP.), CAL HISTORY (HISTÓRICO DA CAL), SENSOR DIAG (DIAG DO SENSOR), MEASUREMENT DATA (DADOS DE MEDIÇÃO) (dados de curva para calibrações e medições de...
Page 117
Hach. 3. Copie a pasta HACH para o cartão SD. Nota: O firmware do módulo HART é o ficheiro bin em \HACH\Firmware\HART 0_32768. 4. Remova o cartão SD do computador. 5. Segure no cartão SD de forma a que a etiqueta fique voltada para a direita. Coloque o cartão SD na ranhura para cartões SD do analisador.
Page 126
オプション 解説 ON LINE 分析装置がチャンネルを測定する時間を設定します (1 〜 119 分、デフォルト: 10 分)。 MEASURE (オン 注 : 分析装置は、 ON LINE MEASURE ( オンライン測定 ) 時間中に連続してチャンネルを測 ライン測定) 定します。測定がディスプレイに表示されます。 ON LINE MEASURE ( オンライン測定 ) の最後に、分析装置では直前の平均測定値をデータログに保存します。また、分析装置で はリレーおよびアナログ出力が更新され、保存された測定値が表示されます。 MAX CYCLE 注 : MAX CYCLE TIME ( 最大サイクル時間 ) オプションが表示されるのは、 SEARCH TIME (最大サイ...
Page 129
• LINEAR CONTROL (リニア制御) 機能 オプション 解説 SET LOW VALUE (低い値を設 アナログ出力に 0 または 4 mA として表示される低い測定値を設定しま 定) す。 SET HIGH VALUE (高い値を設 アナログ出力に 20 mA として表示される高い測定値を設定します。 定) • PID CONTROL (PID 制御) 機能 オプション 解説 SET MODE (モードの AUTO (自動) — 分析装置で比例、積分、および微分入力を使用する場合、アナログ 設定) 値...
Page 130
1. 次のようにリレーを有効にします。 a. [menu] を押して、SETUP SYSTEM (システムの設定) > CONFIGURE ANALYZER (分析装置 の設定) > SETUP OUTPUTS (出力の設定) > RELAY SETUP (リレー設定) > [select a relay (リレーの選択)] を選択します。 b. SELECT SOURCE (ソース選択) > [analyzer name (分析装置名)] を選択します。 2. オプションを選択します。 注 : SET PARAMETER ( パラメーター設定 ) 、 SET FUNCTION ( 機能設定 ) 、 ACTIVATION ( 稼働 ) を順番に選択し ます。...
Page 138
オプション 解説 SET INTERVAL 注 : SET INTERVAL ( 間隔設定 ) オプションが表示されるのは、 TIME BASE ( 時間軸 ) が (間隔設定) HOURS ( 時間 ) に設定されている場合のみです。 校正周期を設定します。オプション: 2 ~ 255 時間 (デフォルト: 168 時間 = 7 日)。校 正の推奨時間間隔は 7 日間です。 SELECT CAL 校正に使用するチャンネルを選択します...
Page 139
f. メスフラスコを振り、溶液を完全に攪拌します。 2. 次のように 500 mL の 100 ppm Na 校正標準液を調製します。 a. もう 1 つのメスフラスコを超純水で 3 回すすぎます。 b. ピペットを使って、5 mL の 1 g/L Na 標準液をメスフラスコに加えます。ピペットをフラスコ に入れ、溶液を入れます。 c. 超純水を 500 mL の目盛りまで加えます。 d. メスフラスコを振り、溶液を完全に攪拌します。 3. 次のように 500 mL の 100 ppb Na 校正標準液を調製します。 a.
Page 145
목차 1 안전 정보 4 설정 145 페이지 149 페이지 2 시작 5 교정 145 페이지 164 페이지 3 사용자 인터페이스 및 탐색 6 작동 146 페이지 167 페이지 섹션 1 안전 정보 일반 안전 정보, 위험 설명 및 주의 경고 라벨 설명은 설치 사용 설명서를 참조하십시오. 섹션...
Page 146
그림 1 샘플 유량 밸브 1 샘플 유량 밸브 3 2 또는 4채널 분석기용 샘플 유량 밸브 2 1채널 분석기용 샘플 유량 밸브 섹션 3 사용자 인터페이스 및 탐색 3.1 키패드 설명 2를 참조하십시오. 키패드 설명 및 탐색 정보는 그림 그림...
Page 147
3.2 디스플레이 설명 3은 측정 화면의 상반부를 표시합니다. 측정 화면의 상반부에는 분석기 상태 및 한 채널의 나트륨 그림 농도가 표시됩니다. 표시된 채널을 변경하려면 위쪽 또는 아래쪽 화살표를 누릅니다. 하나 이상의 채 널을 표시하려면 오른쪽 화살표를 누릅니다. 1을 참조하십시오. 활성 오류, 경고 디스플레이...
Page 148
그림 4 측정 화면—하단 1 PROGNOSYS 측정 품질 5 재활성화 용액 수준 표시기(PROGNOSYS 표 148 페이지 참조) 시기 막대 2 교정 정보 6 컨디셔닝 용액 수준 3 PROGNOSYS 서비스 표시기(PROGNOSYS 표시기 7 KCl 전해질 수준 막대 148 페이지 참조) 4 교정 표준 수준 표...
Page 149
• 단일 채널 분석기: • 왼쪽 또는 오른쪽 화살표를 눌러 기본 디스플레이와 그래픽 디스플레이 간 전환합니다. • 다중 채널 분석기: • 위쪽 또는 아래쪽 화살표를 눌러 표시된 채널을 변경하고 해당 채널의 마지막 측정값을 확인합니 다. • 왼쪽 또는 오른쪽 화살표를 눌러 다른 채널 및 그래픽 디스플레이를 표시합니다. •...
Page 150
4.3 디스플레이 밝기 설정 1. menu(메뉴)를 누른 다음 SETUP SYSTEM(시스템 설정) > DISPLAY SETUP(디스플레이 설정) > DISPLAY BACKLIGHT(디스플레이 백라이트)를 선택합니다. 2. 1~9 사이의 숫자를 입력합니다(기본값: 5). 밝기를 증가시키려면 더 높은 숫자를 선택합니다. 4.4 최대 세척 시간 설정 시작 시 그리고 재활성화, 그랩 샘플 측정, 교정 및 기본 시약 직후에 분석기가 측정 셀을 세척하는 최 대...
Page 151
d. 샘플 pH가 11.2~11.4 사이에 없는 경우, 필요에 따라 해당 채널의 Tgas/Twater 설정을 더 높은 (또는 더 낮은) 비율로 설정합니다. 그런 다음 작동 1시간 후에 c단계를 다시 수행합니다. e. Tgas/Twater가 최대값으로 설정되어 있을 때 샘플 pH가 11.2~11.4 사이에 없는 경우 유지보수 설명서의...
Page 152
4.8 측정 로깅 간격 설정(2 또는 4채널 분석기) 측정 로깅 간격을 설정합니다. 측정값은 측정 로깅 간격으로 데이터 로그에 저장됩니다. 또한 계전기 및 아날로그 출력도 측정 로깅 간격으로 업데이트됩니다. 1. menu(메뉴)를 누른 다음 SETUP SYSTEM(시스템 설정) > CONFIGURE ANALYZER(분석기 구 성) > MEASUREMENT(측정 중) > SET MEASURE CYCLE(측정 사이클 설정)을 선택합니다. 2.
Page 153
4.9 재활성화 일정 설정 시간이 지남에 따라 샘플 물의 나트륨 수준이 매우 낮아서 나트륨 전극의 감도가 감소합니다. 자동 재 활성화는 측정 셀에 소량의 재활성화 용액을 일정한 간격(예: 24시간)으로 추가하여 나트륨 전극의 감 도를 높입니다. 자동 재활성화는 분석기 측정의 정확도를 높입니다. 1.
Page 154
4.12 분석기 또는 채널 이름 변경 1. menu(메뉴)를 누른 다음 SETUP SYSTEM(시스템 설정) > CONFIGURE ANALYZER(분석기 구 성)을 선택합니다. 2. 옵션을 선택합니다. 옵션 설명 EDIT ANALYZER 분석기 이름을 변경합니다. 분석기 위치와 같이 고유한 이름을 입력합니다(최대 16 NAME(분석기 이름 편집) 자). 분석기 이름은 측정 화면 및 데이터 로그에 표시됩니다. EDIT CHANNEL 선택한...
Page 155
2. 옵션을 선택합니다. 참고 : 먼저 SET PARAMETER( 매개변수 설정 ) 을 선택한 다음 SET FUNCTION( 기능 설정 ) > ACTIVATION( 활성 화 ) 를 선택합니다 . 옵션 설명 ACTIVATION(활성화) SET FUNCTION(기능 설정)에 따라 ACTIVATION(활성화) 옵션을 변경합니다. 아래 표를 참조하여 아날로그 출력을 구성합니다. SELECT SOURCE(소...
Page 156
• LOGARITHMIC(대수) function(기능) 옵션 설명 SET 50% VALUE(50% 값 설정) 프로세스 가변 범위의 50%에 해당하는 값을 설정합니다. SET HIGH VALUE(높은 값 설정) 프로세스 가변 범위의 높은 엔드포인트(상위 값)를 설정합니다. • BILINEAR(양선형) function(기능) 옵션 설명 SET LOW VALUE(낮은 값 설정) 프로세스 가변 범위의 낮은 엔드포인트(낮은 값)를 설정합니다. SET HIGH VALUE(높은...
Page 157
옵션 설명 SET TRANSFER(전송 오류 발생 시 ERROR HOLD MODE(오류 중지 모드) 설정이 TRANSFER OUTPUTS(출력 전송)으로 설정된 경우 릴레이를 켜짐(활성) 또는 비활성(꺼짐)으로 설정) 설정합니다. 기본 설정은 INACTIVE(비활성)(꺼짐)입니다. 오류 중지 모드 설정 163 페이지를 참조하십시오. FAIL SAFE(페일 세이 YES(예)—릴레이가 활성(켜짐) 상태가 되는 정상 상태를 설정합니다. NO(아니오)— 프) 릴레이가...
Page 158
그림 5 경고 기능 1 고경고 4 저경고 7 시간(x축) 2 고 사역대 5 지연 켜짐 8 소스(y축) 3 저 사역대 6 지연 꺼짐 • FEEDER CONTROL(피더 콘트롤) function(기능)(그림 6 그림 7 및 참조) 옵션 설명 PHASE(위상) HIGH(높음)—측정값이 설정값보다 크면 릴레이가 켜지도록 설정합니다. LOW(낮 음)—측정값이...
Page 159
그림 6 피더 콘트롤 기능 1 사역대(위상=낮음) 4 종료 지연(위상이 높음으로 설정) 7 작동 지연(위상이 높음으로 설정) 2 사역대(위상=높음) 5 작동 지연(위상이 낮음으로 설정) 8 종료 지연(위상이 낮음으로 설정) 3 설정점 6 시간(x축) 9 소스(y축) 한글 159...
Page 160
그림 7 피더 콘트롤 기능(위상이 낮음, 오버피드 타이머) 1 사역대 4 시간(x축) 7 소스(y축) 2 설정점 5 지연 켜짐 3 오버피드 타이머 6 지연 꺼짐 • EVENT CONTROL(이벤트 콘트롤) function(기능)(그림 8 그림 9 및 참조) 옵션 설명 SET SETPOINT(설정점 설 릴레이가...
Page 162
• SCHEDULER(스케줄러) function(기능)(그림 10 참조) 옵션 설명 HOLD OUTPUTS(출력 중지) 선택한 채널에 대한 출력을 중지하거나 전송합니다. RUN DAYS(작동 요일) 릴레이를 작동하는 일수를 설정합니다. START TIME(시작 시간) 시작 시간을 설정합니다. INTERVAL(주기) 활성화 주기 사이 시간을 설정합니다(0~999초, 기본값: 0). DURATION(지속 시간) 릴레이가 작동하는 기간을 설정합니다(0~999초, 기본값: 0). OFF DELAY(종료...
Page 163
4.17.1 릴레이의 오버피드 타이머 재설정 릴레이의 오버피드 타이머 설정은 측정값이 설정값이나 데드밴드 설정보다 높게 유지되는 상태(예: 손 상된 전극 또는 공정 오류) 때문에 릴레이 스위치가 계속 켜져 있지 않도록 합니다. 오버피드 타이머는 릴레이 및 릴레이에 연결된 제어 요소가 상태에 관계없이 유지되는 시간을 제한합니다. 선택한...
Page 164
b. 옵션을 선택합니다. 옵션 설명 물이 상단 표시(+)를 초과할 때 선택합니다. 물이 상단 표시(+)와 하단 표시(–) 사이에 있을 때 선택합니다. – 물이 하단 표시(–)보다 낮을 때 선택합니다. 섹션 5 교정 주 의 화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 실험실의 안전절차를 준수하고, 취급하는 화학 물질에 맞는 개인 보호장비를...
Page 165
1. cal(교정) 키를 누른 후 START CALIBRATION(교정 시작)을 선택합니다. 2. 옵션을 선택합니다. 옵션 설명 AUTO CAL 참고 : 이 옵션은 분석기에 자동 교정 옵션이 있는 경우에만 사용할 수 있습니다 . MANUAL 자동 교정을 수동으로 시작합니다. START(자동 교정 163 페이지에 있는 단계를 중요: 자동...
Page 166
4. 다음과 같이 1000ppb 나트륨 교정 표준 500mL를 준비합니다. a. 초순수로 다른 부피 측정 플라스크를 3번 세척합니다. b. 피펫을 사용하여 부피 측정 플라스크에 100ppb 나트륨 표준 50mL를 추가합니다. 플라스크에 피펫을 놓고 용액을 추가합니다. c. 500mL 표시까지 초순수를 추가합니다. d. 부피 측정 플라스크를 흔들어서 용액을 완전히 혼합합니다. 5.
Page 167
3. 교정이 완료될 때까지 기다립니다(약 5분). 4. Enter를 눌러 측정 화면으로 이동합니다. 5. menu(메뉴)를 누른 다음 START ANALYZER(분석기 시작)을 선택합니다. 5.7 4-20mA 아날로그 출력 교정 분석기의 아날로그 출력이 외부 장치에 연결된 경우 필요하면 아날로그 출력을 교정합니다. 아날로그 출력은 공장에서 교정됩니다. 아날로그 출력 교정의 조절 범위는 ± 2mA입니다. 참고...
Page 168
표 4 측정 데이터 설명 (계속) 항목 설명 TGAS pH 컨디셔닝 중 가스(컨디셔닝 용액) 시간입니다. TWATER pH 컨디셔닝 중 물(샘플) 시간입니다. 6.2 그랩 샘플 측정 분석기는 오버플로우 용기에 추가된 물 샘플을 분석할 수 있습니다. 다음과 같이 물 샘플의 사양을 확 인합니다.
Page 169
WORK WITH READ DEVICE FILES(장치 파일 읽기)—선택한 장치 데이터를 SD 카드의 DEVICES(장치 사용) HACH/Devices 폴더에 CVS 파일 형식으로 저장합니다. 옵션: GRAB SAMPLE DATA(샘플 데이터 채취), CAL HISTORY(교정 내역), SENSOR DIAG(센서 진단), MEASUREMENT DATA(측정 데이터)(교정 및 그랩 샘플 측정을 위한 곡선 데이...
Page 170
이동합니다. b. "NA5600sc 분석기"를 검색합니다. c. "다운로드" 탭을 선택합니다. "소프트웨어/펌웨어"로 스크롤합니다. d. 소프트웨어 다운로드 링크를 클릭합니다. Open(열기)를 선택합니다. Hach 폴더가 표시됩니다. 3. HACH 폴더를 SD 카드로 복사합니다. 4. PC에서 SD 카드를 제거합니다. 5. 라벨이 오른쪽을 가리키도록 SD 카드를 잡습니다. SD 카드를 분석기에 있는 SD 카드 슬롯에 넣습...
Page 171
이동합니다. b. "NA5600sc 분석기"를 검색합니다. c. "다운로드" 탭을 선택합니다. "소프트웨어/펌웨어"로 스크롤합니다. d. HART 모듈 펌웨어 다운로드 링크를 클릭합니다. Open(열기)를 선택합니다. Hach 폴더가 표시 됩니다. 3. HACH 폴더를 SD 카드로 복사합니다. 참고 : HART 모듈 펌웨어는 \HACH\Firmware\HART 0_32768 에 있는 bin 파일입니다 .