Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
DOC023.98.80591
+
NA5600 sc Na
06/2019, Edition 2
Operations
Betrieb
Funzionamento
Fonctionnement
Operaciones
Operações
Bediening
Instrukcja obsługi
Operationer
Toiminnot
Üzemeltetés
Операции
İşlemler
Λειτουργίες

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hach NA5600 sc Na+

  • Page 1 DOC023.98.80591 NA5600 sc Na 06/2019, Edition 2 Operations Betrieb Funzionamento Fonctionnement Operaciones Operações Bediening Instrukcja obsługi Operationer Toiminnot Üzemeltetés Операции İşlemler Λειτουργίες...
  • Page 2: Table Of Contents

    English ..........................3 Deutsch .......................... 30 Italiano ..........................59 Français ......................... 88 Español ........................117 Português ........................146 Nederlands ......................... 176 Polski ..........................204 Svenska ........................232 Suomi ..........................259 Magyar ......................... 286 Русский ........................317 Türkçe ........................... 350 Ελληνικά ........................379...
  • Page 3 Table of contents Startup on page 3 Configure the relays on page 15 User interface and navigation on page 5 Set the error hold mode on page 21 Set the language on page 8 Set the security settings on page 21 Remove channels from the measurement screen (2- or Adjust the water level of the overflow vessel 4-channel analyzers)
  • Page 4: English

    Set the power switch to on Refer to the illustrated steps that follow. Complete the startup wizard 1. If the startup wizard does not start automatically, push menu then select SETUP SYSTEM > STARTUP ANALYZER. 2. Follow the instructions on the display. •...
  • Page 5: User Interface And Navigation

    Figure 1 Sample flow valves 1 Sample flow valve 3 Sample flow valves for 2- or 4-channel analyzer 2 Sample flow valve for 1-channel analyzer User interface and navigation Keypad description Refer to Figure 2 for the keypad description and navigation information. Figure 2 Keypad description 1 Display 6 Diag: shows the Diag/Test Menu...
  • Page 6 Display description Figure 3 shows the top half of the measurement screen. The top half of the measurement screen shows the status of the analyzer and the sodium concentration for one channel. To change the channel shown, push the UP or DOWN arrow. To show more than one channel, push the RIGHT arrow.
  • Page 7 Figure 4 Measurement screen—bottom 1 PROGNOSYS measurement quality indicator (refer 5 Reactivation solution level PROGNOSYS indicator bars on page 7) 2 Calibration information 6 Conditioning solution level 3 PROGNOSYS service indicator (refer to 7 KCl electrolyte level PROGNOSYS indicator bars on page 7) 4 Calibration standard level Table 1 Measurement screen—background colors...
  • Page 8: Set The Language

    • Push the LEFT or RIGHT arrow to switch between the main display and a graphical display. • Multi-channel analyzers: • Push the UP or DOWN arrow to change the channel shown and see the last measurement for the channel. •...
  • Page 9: Set The Display Brightness

    Set the display brightness 1. Push menu, then select SETUP SYSTEM > DISPLAY SETUP > DISPLAY BACKLIGHT. 2. Enter a number from 1 to 9 (default: 5). Select a higher number to increase the brightness. Set the maximum rinsing time Set the maximum time interval the analyzer rinses the measurement cell at startup and immediately after reactivation, grab sample measurement, calibration and prime reagents.
  • Page 10: Set The Measurement Logging Interval (1-Channel Analyzers)

    c. For each channel, record the pH of the sample while the measurement status bar shows on the display. d. If the pH of a sample(s) is not between 11.2 and 11.4, set the Tgas/Twater setting for the channel to a higher (or lower) percentage as necessary. Then, after 1 hour of operation, do step c again.
  • Page 11: Set The Measurement Logging Interval (2- Or 4-Channel Analyzers)

    Set the measurement logging interval (2- or 4-channel analyzers) Set the measurement logging interval. Measurements are saved to the data log at the measurement logging interval. In addition, the relays and analog outputs are updated at the measurement logging interval. 1.
  • Page 12: Set The Reactivation Schedule

    Set the reactivation schedule With time, the sensitivity of the sodium electrode decreases because of the very low levels of sodium in the sample water. Auto reactivation adds a small quantity of reactivation solution to the measurement cell at regular intervals (e.g., 24 hours) to increase the sensitivity of the sodium electrode.
  • Page 13: Start Or Stop Measurements On A Channel (2- Or 4-Channel Analyzers)

    Start or stop measurements on a channel (2- or 4-channel analyzers) 1. Push menu, then select SETUP SYSTEM > CONFIGURE ANALYZER > CONFIGURE SEQUENCER > ACTIVATE CHANNELS. 2. Select a channel to start measurements. Unselect a channel to stop measurements. Push the LEFT arrow to select or unselect a checkbox.
  • Page 14 Option Description SET FUNCTION Sets the function of the analog output. Refer to the tables that follow for more information. LINEAR CONTROL (default)—The analog output is linearly dependent on the measurement value. PID CONTROL—The analog output operates as a PID (Proportional, Integral, Derivative) controller.
  • Page 15: Configure The Relays

    • BILINEAR function Option Description SET LOW VALUE Sets the low endpoint (lower value) of the process variable range. SET HIGH VALUE Sets the high endpoint (upper value) of the process variable range. SET KNEE POINT VALUE Sets the value at which the process variable range divides into another linear segment.
  • Page 16 Option Description LOW DEADBAND Sets the range where the relay stays on after the measured value increases above the low alarm value. For example, if the low alarm is set for 1.0 and the low deadband is set for 0.5, the relay stays on between 1.0 and 1.5. HIGH DEADBAND Sets the range where the relay stays on after the measured value decreases below the high alarm value.
  • Page 17 Option Description OFF DELAY Sets a delay time before the relay is set to off. ON DELAY Sets a delay time before the relay is set to on. Figure 6 Feeder control function 1 Deadband (Phase = Low) 4 OFF delay (phase set high) 7 ON delay (phase set high) 2 Deadband (Phase = High) 5 ON delay (phase set low)
  • Page 18 Figure 7 Feeder control function (phase low, overfeed timer) 1 Deadband 4 Time (x-axis) 7 Source (y-axis) 2 Setpoint 5 ON delay 3 Overfeed timer 6 OFF delay • EVENT CONTROL function (refer to Figure 8 Figure Option Description SET SETPOINT Sets a measurement value where the relay is set to on. DEADBAND Sets a hysteresis so the relay will not swing unregulated when the measurement value converges to the setpoint.
  • Page 19 Figure 8 Event control function (no delay) 1 Source (y-axis) 3 Setpoint 5 OnMax-time 2 Deadband 4 Time (x-axis) 6 OffMax-time Figure 9 Event control function (OnMin timer, OffMin timer) 1 Deadband 3 Time (x-axis) 5 OnMin timer 2 Setpoint 4 OffMin timer 6 Source (y-axis) English 19...
  • Page 20 • SCHEDULER function (refer to Figure Option Description HOLD OUTPUTS Holds or transfers outputs for the selected channels. RUN DAYS Sets the days that the relay operates. START TIME Sets the start time. INTERVAL Sets the time between activation cycles (0 to 999 seconds, default: 0). DURATION Sets the period of time the relay is energized (0 to 999 seconds, default: 0).
  • Page 21: Set The Error Hold Mode

    Reset the overfeed timer for relays The overfeed timer setting for the relays prevents a condition that keeps the measurement value higher than the setpoint or deadband setting (e.g., damaged electrode or a process upset) from keeping a relay switched on continuously. The overfeed timer limits how long the relays and their connected control element stay on independent of the conditions.
  • Page 22: Set The Auto Calibration Settings

    b. Select an option. Option Description Select when the water is higher than the top mark (+). Select when the water is between the top mark (+) and than the bottom mark (–). – Select when the water is lower than the bottom mark (–). Calibration C A U T I O N Chemical exposure hazard.
  • Page 23 1. Push cal, then select START CALIBRATION. 2. Select an option. Option Description AUTO CAL Note: This option is only available if the analyzer has the auto calibration option. MANUAL Manually starts an auto calibration. START Important: Before an auto calibration is done, do the steps in Adjust the water level of the overflow vessel on page 21.
  • Page 24: Show The Calibration Data

    4. Prepare 500 mL of 1000-ppb Na calibration standard as follows: a. Rinse the other volumetric flask with ultra pure water three times. b. Use a pipet to add 50 mL of the 100-ppm Na standard to the volumetric flask. Put the pipet in the flask to add the solution.
  • Page 25: Calibrate The 4-20 Ma Analog Outputs

    1. Push menu, then select STOP ANALYZER. Note: If START ANALYZER shows, the analyzer is already in standby mode. 2. Push cal, then select FLOW RATE CAL. 3. Wait for the calibration to complete (approximately 5 minutes). 4. Push enter to go to the measurement screen. 5.
  • Page 26: Measure A Grab Sample

    Table 4 Measurement data descriptions (continued) Item Description CONDUCTIVITY The conductivity of the channel in use. TGAS The time for gas (conditioning solution) during pH conditioning. TWATER The time for water (sample) during pH conditioning. Measure a grab sample The analyzer can measure a water sample that is added to the overflow vessel. Make sure that the specifications of the water sample are as follows: •...
  • Page 27: Save Data Or Settings To An Sd Card

    Saves the data log file to the HACH/Logs/ANALYZER_xxxx folder on the SD card. Open the data log file, ANALYZER_NAME_DL.xml, with Internet Explorer or Excel. Saves the event log file to the HACH/Logs/ANALYZER_xxxx folder on the SD card in CSV (comma-separated value) file format. Open the event log file, ANALYZER_NAME_EL.csv, with Excel.
  • Page 28 Search for "NA5600sc analyzer". c. Select the "Downloads" tab. Scroll down to "Software/Firmware". d. Click the link for the software download. Select Open. A Hach folder shows. 3. Copy the HACH folder to the SD card. 4. Remove the SD card from the PC.
  • Page 29 Search for "NA5600sc analyzer". c. Select the "Downloads" tab. Scroll down to "Software/Firmware". d. Click the link for the HART module firmware download. Select Open. A Hach folder shows. 3. Copy the HACH folder to the SD card. Note: The HART module firmware is the bin file in \HACH\Firmware\HART 0_32768.
  • Page 30 Inhaltsverzeichnis Inbetriebnahme auf Seite 30 Konfigurieren der Relais auf Seite 42 Benutzeroberfläche und Navigation auf Seite 32 Definieren des Fehlerhaltemodus auf Seite 49 Einstellen der Sprache auf Seite 35 Sicherheitseinstellungen auf Seite 49 Entfernen von Kanälen aus dem Messbildschirm (2- Anpassen des Wasserstands im Überlaufgefäß...
  • Page 31: Benutzeroberfläche Und Navigation Auf

    Stellen Sie den Netzschalter auf „Ein“ Berücksichtigen Sie dabei die folgenden bebilderten Schritte. Ausführen des Startassistenten 1. Wenn der Startassistent nicht automatisch startet, drücken Sie menu (Menü), und wählen Sie SYSTEMEINSTELLUNGEN > ANALYSEGERÄT STARTEN. 2. Folgen Sie den Anweisungen auf der Anzeige. •...
  • Page 32: 32 Deutsch

    Abbildung 1 Probenflussventile 1 Probenflussventil 3 Probendurchflussventil für 2- oder 4-Kanal- Analysator 2 Probendurchflussventil für 1-Kanal-Analysator Benutzeroberfläche und Navigation Beschreibung der Tastatur Eine Beschreibung des Tastenfelds und Informationen zur Navigation finden Sie unter Abbildung Abbildung 2 Beschreibung der Tastatur 1 Anzeige 6 Diag (Diagnose): zeigt das Menü...
  • Page 33 Displaybeschreibung Abbildung 3 zeigt die obere Hälfte des Messbildschirms. In der oberen Hälfte des Messbildschirms werden der Status des Analysators sowie die Natriumkonzentration für einen Kanal angezeigt. Zum Ändern des angezeigten Kanals drücken Sie die Pfeiltasten OBEN oder UNTEN. Um mehr als einen Kanal anzuzeigen, drücken Sie die Pfeiltaste nach RECHTS.
  • Page 34 Abbildung 4 Messbildschirm – untere Hälfte 1 PROGNOSYS Messqualitätsanzeigebalken (siehe 5 Füllstand Reaktivierungslösung PROGNOSYS Anzeigebalken auf Seite 34) 2 Kalibrierungsinformationen 6 Füllstand Konditionierungslösung 3 PROGNOSYS Serviceanzeigebalken (siehe 7 Füllstand KCI-Elektrolyte PROGNOSYS Anzeigebalken auf Seite 34) 4 Füllstand Kalibrierstandard Tabelle 1 Messbildschirm – Hintergrundfarben Farbe Definition Weiß...
  • Page 35 • Einkanalanalysatoren: • Drücken Sie auf die Pfeiltasten LINKS und RECHTS, um zwischen der Hauptanzeige und einer grafischen Anzeige umzuschalten. • Mehrkanalanalysatoren: • Drücken Sie auf die AUFWÄRTS- und ABWÄRTS-Pfeiltasten, um den angezeigten Kanal und die letzte Messung für den Kanal anzuzeigen. •...
  • Page 36 b. Wählen Sie die Kanäle aus, die das Symbol „~“ (z. B. 4-~Sample4) enthalten, und drücken Sie dann zweimal enter (Eingabe). Hinweis: Um dem Messbildschirm einen Kanal hinzuzufügen, wählen Sie MESSUNG HINZUFÜGEN. 2. Zum Ändern der Reihenfolge, in der die Kanäle auf dem Messbildschirm angezeigt werden, wählen Sie eine Option aus.
  • Page 37 Vor der Messung erhöht der Analysator den pH-Wert der Probe mit einer Konditionierungslösung auf 11,2 bis 11,4, um Störungen durch Ionen zu vermeiden. Legt das Verhältnis der Konditionierungslösung, die als Gas hinzugefügt wird, und die Probe für jeden Kanal (ZGas/ZWasser) fest. Das Verhältnis ZGas/ZWasser basiert auf dem pH-Wert der nicht aufbereiteten Probe.
  • Page 38 Festlegen des Messprotokollierintervalls (2- oder 4-Kanal-Analysatoren) Sie können das Messprotokollierintervall festlegen. In diesem Intervall werden die Messungen im Messprotokoll gespeichert. Zudem werden die Relais- und Analogausgänge in diesem Intervall aktualisiert. 1. Drücken Sie menu (Menü), und wählen Sie SYSTEMEINSTELLUNGEN > ANALYSEGERÄT KONFIGUR.
  • Page 39 Festlegen des Reaktivierungszeitpunkts Mit der Zeit wird die Empfindlichkeit der Natriumelektrode aufgrund des sehr geringen Natriumgehalts im Probenwasser verringert. Eine automatische Reaktivierung fügt eine kleine Menge an Reaktivierungslösung zu den Messzellen in regelmäßigen Intervallen (z. B. 24 Stunden) hinzu, um die Empfindlichkeit der Natriumelektrode zu erhöhen. Die automatische Reaktivierung erhöht die Genauigkeit der Analysatormessungen.
  • Page 40 Ändern des Analysator- oder Kanalnamens 1. Drücken Sie auf menu (Menü) und wählen Sie SYSTEMEINSTELLUNGEN > ANALYSEGERÄT KONFIGUR.. 2. Wählen Sie eine Option. Option Beschreibung ANALYSATORNAME ÄND. Ändert den Namen des Analysators. Geben Sie einen eindeutigen Namen ein, z. B. den Standort des Analysators (maximal 16 Zeichen). Der Name des Analysators wird auf dem Messbildschirm und in den Datenprotokollen angezeigt.
  • Page 41: Definieren Des Fehlerhaltemodus Auf

    Konfigurieren der analogen 4–20-mA-Ausgänge Wenn ein analoger Ausgang im Analysator mit einem externen Gerät verbunden ist, wählen Sie den am analogen Ausgang angegebenen Kanal und den Messbereich aus. 1. Aktivieren Sie einen analogen Ausgang wie folgt: a. Drücken Sie auf menu (Menü) und wählen Sie SYSTEMEINSTELLUNGEN > ANALYSEGERÄT KONFIGUR.
  • Page 42 • Funktion PID-REGLER Option Beschreibung BETRIEBSART AUTO: Der analoge Wert (mA) wird automatisch durch den Algorithmus im Analysator gesteuert, wobei Proportional-, Integral- und Differentialeingänge verwendet werden. MANUELL: Der analoge Wert (mA) wird durch den Benutzer gesteuert. Um den Wert manuell zu ändern, ändern Sie den %-Wert unter AUSGANG MANUEL.
  • Page 43 2. Wählen Sie eine Option. Hinweis: Wählen Sie erst PARAMETER, dann FUNKTION und dann AKTIVIERUNG. Option Beschreibung AKTIVIERUNG Die Optionen unter AKTIVIERUNG ändern sich je nach den Einstellungen unter FUNKTION. Informationen zum Konfigurieren des Relais finden Sie in den folgenden Tabellen.
  • Page 44 Abbildung 5 Alarmfunktion 1 Oberer Grenzwert 4 Unterer Grenzwert 7 Zeit (X-Achse) 2 Obere Hysterese 5 Einschaltverzögerung 8 Quelle (Y-Achse) 3 Untere Hysterese 6 Ausschaltverzögerung • Funktion DOSIERREGELUNG (siehe Abbildung 6 Abbildung Option Beschreibung RICHTUNG HOCH: Schaltet das Relais ein, wenn der Messwert größer als der Sollwert ist. NIEDRIG: Schaltet das Relais ein, wenn der Messwert niedriger als der Sollwert ist.
  • Page 45 Abbildung 6 Begrenzungssteuerungsfunktion 1 Hysterese (Phase=Niedrig) 4 Ausschaltverzögerung 7 Einschaltverzögerung (Phaseneinstellung hoch) (Phaseneinstellung hoch) 2 Hysterese (Phase=Hoch) 5 Einschaltverzögerung 8 Ausschaltverzögerung (Phaseneinstellung niedrig) (Phaseneinstellung niedrig) 3 Sollwert 6 Zeit (X-Achse) 9 Quelle (Y-Achse) Deutsch 45...
  • Page 46 Abbildung 7 Begrenzungssteuerungsfunktion (Phase niedrig, Zeitbegrenzung) 1 Hysterese 4 Zeit (X-Achse) 7 Quelle (Y-Achse) 2 Sollwert 5 Einschaltverzögerung 3 Zeitbegrenzung 6 Ausschaltverzögerung • Funktion EREIGNISÜBERWACHUNG (siehe Abbildung 8 Abbildung Option Beschreibung SOLLWERT Legt einen Messwert fest, bei dem das Relais angeschaltet ist. HYSTERESE Legt eine Hysterese fest, sodass das Relais nicht ungeregelt schwingt, wenn sich der Messwert dem Sollwert nähert.
  • Page 47 Abbildung 8 Ereignissteuerungsfunktion (keine Verzögerung) 1 Quelle (Y-Achse) 3 Sollwert 5 OnMax-Zeit 2 Hysterese 4 Zeit (X-Achse) 6 OffMax-Zeit Abbildung 9 Ereignissteuerungsfunktion (OnMin Timer, OffMin Timer) 1 Hysterese 3 Zeit (X-Achse) 5 OnMin Timer 2 Sollwert 4 OffMin Timer 6 Quelle (Y-Achse) Deutsch 47...
  • Page 48 • Funktion ZEITPLANER (siehe Abbildung Option Beschreibung HALTE AUSGÄNGE Hält oder überträgt die Ausgänge der gewählten Kanäle. LAUFZEIT Legt die Tage fest, an denen das Relais arbeitet. STARTZEIT Legt die Startzeit fest. INTERVALL Legt die Zeitdauer zwischen Ansteuerungszyklen fest (0 bis 999 Sekunden, Standardwert: 0).
  • Page 49 Zurücksetzen der Zeitbegrenzung für Relais Die Einstellung der Zeitbegrenzung für die Relais verhindert, dass der Messwert höher als der Sollwert oder das Totband (Hysterese) ist (z. B. durch eine beschädigte Elektrode oder im Fall einer Prozessstörung) und dadurch ein Relais dauerhaft eingeschaltet ist. Die Zeitbegrenzung schränkt die Dauer ein, die die Relais und deren verbundenes Steuerelement eingeschaltet bleiben –...
  • Page 50 1. Warten Sie, bis das Überlaufgefäß mit Wasser gefüllt ist. 2. Wenn das Wasser die obere Markierung (+) über- oder die untere Markierung (–) am Überlaufgefäß unterschreitet, befolgen Sie folgende Schritte: a. Drücken Sie menu (Menü), und wählen Sie SYSTEMEINSTELLUNGEN > ANALYSEGERÄT KONFIGUR.
  • Page 51: Anpassen Des Wasserstands Im Überlaufgefäß Auf

    Option Beschreibung INTERVALL Hinweis: Die Option INTERVALL wird nur angezeigt, wenn ZEITBASIS auf STUNDEN gesetzt ist. Legt das Zeitintervall zwischen Kalibrierungen fest. Optionen: 2 bis 255 Stunden (Standard: 168 Stunde = 7 Tage). Das empfohlene Zeitintervall zwischen Kalibrierungen ist sieben Tage. KAL.KANAL Wählt den Kanal für Kalibrierungen aus (Standardwert: Kanal 1).
  • Page 52: Anzeigen Der Kalibrierungsdaten Auf

    1. Bereiten Sie wie folgt 500 mL von 1 g/L Na-Kalibrierstandardlösung vor: a. Spülen Sie den Messkolben dreimal mit Reinstwasser. b. Geben Sie ca. 1,272 g NaCl zum Messkolben hinzu. c. Geben Sie 100 mL Reinstwasser zum Messkolben hinzu. d. Schütteln Sie den Messkolben, bis das Pulver komplett aufgelöst ist. e.
  • Page 53: Kalibrierung Der Temperatur Auf

    Wichtig: Die Temperatur des Kalibrierstandards darf nicht mehr als ± 5 °C Unterschied zu der des Kalibrierstandards haben, der verwendet wurde, um den Analysator zu kalibrieren. 5. Wenn die Kalibrierungsüberprüfung abgeschlossen ist, führen Sie sofort eine Kalibrierung durch, wenn „FEHLER“ angezeigt wird. Wenn „O.K.“ angezeigt wird, sind keine Maßnahmen erforderlich.
  • Page 54: Anzeigen Der Details Der Aktuellen Und Letzten Messung

    Betrieb Anzeigen der Details der aktuellen und letzten Messung Drücken Sie menu (Menü), und wählen Sie DATEN ANZEIGEN > MESSDATEN. Siehe Tabelle Tabelle 4 Beschreibungen Messdaten Position Beschreibung LETZTE MESSZEIT Der Zeitpunkt, an dem die letzte Messung abgeschlossen wurde. LETZTER MESSKANAL Der letzte gemessene Kanal.
  • Page 55: Anzeigen Der Mess-, Kalibrier- Und Ereignisprotokolle

    1. Entnehmen Sie mindestens 200 mL einer Wasserprobe in einen sauberen Behälter. 2. Drücken Sie auf menu (Menü) und wählen Sie anschließend STICHPROBE/VERIFIZIERUNG aus. 3. Wählen Sie STICHPROBE aus, und drücken Sie dann „enter“ (Eingabe). 4. Folgen Sie den Anweisungen auf der Anzeige. 5.
  • Page 56: Installieren Der Aktuellen Softwareversion

    Option Beschreibung PROTOKOLLE Speichert die Datenprotokolldatei im Ordner HACH/Logs/ANALYZER_xxxx auf der SD- SPEICHERN Karte. Öffnen Sie die Datenprotokolldatei ANALYZER_NAME_DL.xml mit dem Internet Explorer oder Excel. Speichert die Ereignisprotokolldatei im Ordner HACH/Logs/ANALYZER_xxxx auf der SD-Karte im CSV-Dateiformat (kommagetrennte Werte). Öffnen Sie die Ereignisprotokolldatei ANALYZER_NAME_EL.csv mit Excel.
  • Page 57: Installieren Der Aktuellen Version Der Hart-Modul-Firmware Auf

    Suchen Sie „NA5600sc Analysator“. c. Wählen Sie die Registerkarte „Downloads“. Scrollen Sie nach unten zu „Software/Firmware“. d. Klicken Sie auf den Link zum Software-Download. Wählen Sie Öffnen. Es wird ein Hach Ordner angezeigt. 3. Kopieren Sie den Hach Ordner auf die SD-Karte.
  • Page 58 8. Nehmen Sie die SD-Karte aus dem Analysator. 9. Bringen Sie die Abdeckung für den SD-Kartensteckplatz an, um die Gehäuseschutzklasse nicht zu beeinträchtigen. 58 Deutsch...
  • Page 59 Sommario Avvio a pagina 59 Configurazione dei relè a pagina 71 Interfaccia utente e navigazione a pagina 61 Impostazione della modalità di mantenimento errore a pagina 78 Impostazione della lingua a pagina 64 Configurazione delle impostazioni di sicurezza a pagina 78 Rimozione dei canali dalla schermata di misurazione Regolazione del livello dell'acqua del contenitore di (analizzatori a 2 o a 4 canali)
  • Page 60: 60 Italiano

    Impostazione dell'interruttore di alimentazione su On Fare riferimento ai passaggi illustrati di seguito. Esecuzione della procedura guidata di avvio 1. Se la procedura guidata di avvio non parte automaticamente, premere menu e poi selezionare CONFIGURA SISTEMA > AVVIA ANALIZZATORE. 2. Seguire le istruzioni sul display. •...
  • Page 61 Figura 1 Valvole di flusso del campione 1 Valvola di flusso del campione 3 Valvole di flusso del campione per analizzatore a 2 o a 4 canali 2 Valvola di flusso del campione per analizzatore a 1 canale Interfaccia utente e navigazione Descrizione della tastiera Fare riferimento a Figura 2...
  • Page 62 Descrizione del display Figura 3 mostra la metà superiore della schermata di misurazione. La metà superiore della schermata di misurazione mostra lo stato dell’analizzatore e la concentrazione di sodio per un canale. Per cambiare il canale visualizzato, premere il tasto freccia SU o GIÙ. Per visualizzare più di un canale premere il tasto freccia DESTRA.
  • Page 63 Figura 4 Schermata di misurazione - in basso 1 Indicatore della qualità di misurazione 5 Livello della soluzione di riattivazione PROGNOSYS (fare riferimento a PROGNOSI - Barre indicatrici a pagina 63) 2 Informazioni calibrazione 6 Livello della soluzione di condizionamento 3 Indicatore della manutenzione PROGNOSYS (fare 7 Livello dell’elettrolita KCl riferimento a...
  • Page 64: Impostazione Della Lingua A

    Schermate di misurazione supplementari Dalla schermata di misurazione sono disponibili ulteriori schermate di misurazione: • Analizzatori a canale singolo: • Premere il tasto freccia SINISTRA o DESTRA per passare dalla visualizzazione principale a quella grafica e viceversa. • Analizzatori multicanale: •...
  • Page 65: Impostazione Della Luminosità Del Display A

    b. Selezionare i canali che contengono il simbolo "~" (ad es. 4-~CAMPIONE4) e poi premere enter per due volte. Nota: Per aggiungere un canale alla schermata di misurazione, selezionare AGG. MISURAZIONI. 2. Per modificare l’ordine in cui vengono visualizzati i canali sulla schermata di misurazione, selezionare un’opzione.
  • Page 66: Impostazione Del Ph Target Del Campione

    Impostazione del pH target del campione (analizzatore con pompa cationica) Nota: Questa operazione si applica solo agli analizzatori dotati di pompa cationica opzionale. Fare riferimento a Panoramica del prodotto nel manuale di installazione per individuare la pompa cationica. Prima della misurazione l’analizzatore aumenta il pH del campione a un valore compreso tra 11.2 e 11,4 con una soluzione di condizionamento per evitare interferenze dovute agli ioni.
  • Page 67: Impostazione Dell'intervallo Di Registrazione Delle Misurazioni (Analizzatori A 2 O A 4 Canali) A

    1. Premere menu, quindi selezionare CONFIGURA SISTEMA > CONFIGURA ANALIZZATORE > MISURAZIONE... > IMPOSTA CICLO MISURE > DURATA CICLO. 2. Inserire un intervallo di registrazione delle misurazioni (impostazione predefinita: 10 minuti). Nota: L’analizzatore misura il campione in continuo durante la DURATA CICLO selezionata. La misurazione viene visualizzata sul display.
  • Page 68: Impostazione Della Riattivazione Automatica

    Opzione Descrizione TEMPO MAX Nota: L’opzione TEMPO MAX CICLO viene visualizzata solo quando il parametro CERCA CICLO STABILITÀ è impostato su SI. Imposta un intervallo massimo di registrazione delle misurazioni (da 11 a 120 minuti, impostazione predefinita: 45 minuti). Consente di impostare il tempo massimo di lavaggio. Se, ad esempio, il parametro TEMPO MAX CICLO è...
  • Page 69: Impostazione Della Misura Media A

    Impostazione della misura media Impostare il numero di misure salvate che l’analizzatore utilizza per calcolare una misura media (1-5). Al termine del ciclo di misurazione, l’analizzatore salva la misura media nel registro dati. Inoltre, l’analizzatore aggiorna le uscite analogiche e i relè in modo che essi rappresentino la misurazione salvata.
  • Page 70: Configurazione Delle Uscite Analogiche Da 4-20 Ma

    1. Premere menu, quindi selezionare CONFIGURA SISTEMA > CONFIGURA ANALIZZATORE > GIORNO/ORA. 2. Selezionare un'opzione. Opzione Descrizione FORMAT GIORNO Consente di impostare il formato della data (YYYY = anno, MM = mese e DD = giorno) e il formato dell’ora (12 ore o 24 ore). Impostazione predefinita: YYYY-MM-DD (AAAA- MM-GG) e 24 ore.
  • Page 71: Configurazione Dei Relè A

    • Funzione CONTROL/LINEAR Opzione Descrizione PROG BASSO VAL Consente di impostare il valore basso della misurazione rappresentato come 0 o 4 mA sull’uscita analogica. PROG ALTO VAL Consente di impostare il valore alto della misurazione rappresentato come 20 mA sull’uscita analogica. •...
  • Page 72 1. Attivare un relè nel modo seguente: a. Premere menu e poi selezionare CONFIGURA SISTEMA > CONFIGURA ANALIZZATORE > CONFIGURA USCITE > SETUP RELE > [selezionare un relè]. b. Selezionare SEL.ORIGINE > [nome dell’analizzatore]. 2. Selezionare un'opzione. Nota: Selezionare prima PARAM.SCELTO, poi PROG.FUNZIONI e infine RELE' ATTIVATO. Opzione Descrizione RELE' ATTIVATO Le opzioni della voce RELE' ATTIVATO cambiano in base alle impostazioni di...
  • Page 73 Figura 5 Funzione Alarm (Allarme) 1 Allarme max 4 Allarme min 7 Tempo (asse x) 2 Ister almax 5 ON delay (Ritardo di attivazione) 8 Source (y-axis) (Fonte (asse y)) 3 Ister almin 6 Ritardo OFF • Funzione CONTR ALIM (fare riferimento a Figura 6 Figura Opzione...
  • Page 74 Figura 6 Funzione Contr Alim (Controllo alimentazione) 1 Deadband (Zona neutra) (fase = 4 OFF delay (Ritardo di 7 ON delay (Ritardo di attivazione) bassa) spegnimento) (con fase alta) (con fase alta) 2 Deadband (Zona neutra) (fase = 5 ON delay (Ritardo di attivazione) 8 OFF delay (Ritardo di alta) (con fase bassa)
  • Page 75 Figura 7 Funzione Contr Alim (Controllo alimentazione) (fase bassa, timer sovralimentazione) 1 Progisteresi 4 Tempo (asse x) 7 Fonte (asse y) 2 Setpoint 5 Ritardo ON 3 Timer sovralimentazione 6 Ritardo OFF • Funzione VERIFICA EVENT (fare riferimento a Figura 8 Figura Opzione Descrizione...
  • Page 76 Figura 8 Funzione Event Control (Controllo eventi) (senza ritardo) 1 Fonte (asse y) 3 Setpoint 5 OnMax-time (Tempo OnMax) 2 Progisteresi 4 Tempo (asse x) 6 OffMax-time (Tempo OffMax) Figura 9 Funzione Event Control (Controllo eventi) (timer OnMin, timer OffMin) 1 Progisteresi 3 Tempo (asse x) 5 OnMin timer (Timer OnMin)
  • Page 77 • Funzione UTILITÀ DI PIANIFICAZIONE (fare riferimento a Figura Opzione Descrizione HOLD USCITE Mantiene o trasferisce le uscite dei canali selezionati. GIORNI D'ESECUZIONE Consente di impostare i giorni in cui il relè è attivato. ORA DI AVVIO Consente di impostare l'ora di avvio. INTERVALLO Consente di impostare il tempo tra i cicli di attivazione (da 0 a 999 secondi, valore predefinito = 0).
  • Page 78: Impostazione Della Modalità Di Mantenimento Errore

    • Funzione EVENTO PROCEDIMENTO Opzione Descrizione SELEZIONA Imposta il relè sull'attivazione in presenza dell'evento (o degli eventi) di processo EVENTI selezionati. Premere il tasto freccia SINISTRA per selezionare o deselezionare una casella di controllo. MISURAZIONE 1, 2, 3 o 4 - Consente di impostare l’attivazione del relè durante il ciclo di misurazione del canale 1, 2, 3 o 4.
  • Page 79 1. Premere menu, quindi selezionare CONFIGURA SISTEMA > CONFIGURA ANALIZZATORE > SETUP SICUREZ. 2. Selezionare un'opzione. Opzione Descrizione IMPOSTA CODICE DISABILITATA (impostazione predefinita) - Disattiva la protezione tramite PASS. passcode. ABILITATO (impostazione predefinita) - Attiva la protezione tramite passcode. Inserire il passcode predefinito (HACH55). MODIFICA CODICE Modifica il passcode (massimo 6 caratteri).
  • Page 80: Regolazione Del Livello Dell'acqua Del Contenitore Di Travaso A

    1. Premere cal, quindi selezionare IMPOSTA CALIBRAZIONE AUTO. 2. Selezionare e configurare ciascuna opzione. Opzione Descrizione ABILITA CAL NO - Disattiva la calibrazione automatica. SI (impostazione predefinita) - Attiva la AUTO calibrazione automatica. SOLUZIONE STD Consente di impostare la concentrazione della soluzione standard di calibrazione contenuta nel flacone dell’analizzatore (impostazione predefinita: 10.000 ppb = 10 ppm).
  • Page 81 Opzione Descrizione CAL OFFSET Consente di avviare una calibrazione manuale a 1 punto. Al momento richiesto, aggiungere 200 ml di soluzione standard di calibrazione al contenitore di travaso. La soluzione standard raccomandata ha una concentrazione di 100 ppb o 1000 ppb. Nota: Non utilizzare una soluzione standard con valore inferiore a 100 ppb poiché...
  • Page 82: Visualizzazione Dei Dati Di Calibrazione A

    b. Utilizzare una pipetta per aggiungere 50 ml di soluzione standard a 100 ppm di sodio (Na) al matraccio volumetrico. Inserire una pipetta nel matraccio per aggiungere la soluzione. c. Aggiungere acqua ultrapura fino al segno dei 500 ml. d. Agitare il matraccio volumetrico per miscelare completamente la soluzione. 5.
  • Page 83: Calibrazione Delle Uscite Analogiche Da 4-20 Ma

    1. Premere menu e poi selezionare ARRESTA ANALIZZATORE. Nota: Se viene visualizzata la scritta AVVIA ANALIZZATORE, l’analizzatore è già in modalità di standby. 2. Premere cal e poi selezionare CAL PORTATA. 3. Attendere che la calibrazione sia stata completata (circa 5 minuti). 4.
  • Page 84: Misurazione Di Un Campione A

    Tabella 4 Descrizione dei dati delle misurazioni (continua) Voce Descrizione CONDUCIBILITA Conducibilità del canale in uso. TGAS Tempo del gas (soluzione di condizionamento) durante il condizionamento del TACQUA Tempo dell’acqua (campione) durante il condizionamento del pH. Misurazione di un campione L’analizzatore può...
  • Page 85: Salvataggio Di Dati O Impostazioni Su Una Scheda Sd

    Installazione della versione software più recente a pagina 86. SALVA REGISTRI Salva il file di registro dati nella cartella HACH/Logs/ANALYZER_xxxx sulla scheda SD. Apre il file di registro dati, ANALYZER_NAME_DL.xml, con Internet Explorer o Excel. Salva il file di registro eventi nella cartella HACH/Logs/ANALYZER_xxxx della scheda SD in formato CSV (valori separati da virgola).
  • Page 86 Fare clic sul link per scaricare il software. Selezionare Open (Apri). Viene visualizzata una cartella HACH. 3. Copiare la cartella HACH nella scheda SD. 4. Rimuovere la scheda SD dal PC. 5. Tenere la scheda SD in modo che l’etichetta sia rivolta verso destra. Inserire la scheda SD nell’apposito slot dell’analizzatore.
  • Page 87 HACH. 3. Copiare la cartella HACH nella scheda SD. Nota: Il firmware del modulo HART è il file bin contenuto in \HACH\Firmware\HART 0_32768. 4. Rimuovere la scheda SD dal PC. 5. Tenere la scheda SD in modo che l’etichetta sia rivolta verso destra. Inserire la scheda SD nell’apposito slot dell’analizzatore.
  • Page 88: Français

    Table des matières Mise en marche à la page 88 Configurer les relais à la page 100 Interface utilisateur et navigation à la page 90 Définir l'état des sorties en cas d'erreur à la page 107 Choix de la langue à...
  • Page 89: Interface Utilisateur Et Navigation À La

    Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation pour mettre l'appareil sous tension Reportez-vous aux étapes illustrées suivantes. Lancez l'assistant de démarrage 1. Si l'assistant de démarrage ne se lance pas automatiquement, appuyez sur menu, puis sélectionnez CONFIGURER LE SYSTEME > DEMARRER ANALYSEUR. 2. Suivez les instructions à l'écran. •...
  • Page 90 Figure 1 Vannes de débit de l'échantillon 1 Vanne de débit de l'échantillon 3 Vannes de débit de l'échantillon pour analyseur à 2 ou 4 voies 2 Vanne de débit de l'échantillon pour analyseur à 1 voie Interface utilisateur et navigation Description du clavier Reportez-vous à...
  • Page 91 Description de l'affichage Figure 3 affiche la moitié supérieure de l'écran de mesure. La moitié supérieure de l'écran de mesure présente l'état de l'analyseur et la concentration en sodium pour une voie. Pour modifier la voie affichée, appuyez sur la flèche HAUT ou BAS. Pour afficher plusieurs voies, appuyez sur la flèche DROITE.
  • Page 92: (Analyseurs À 2 Ou 4 Voies) À La

    Figure 4 Ecran de mesure : partie inférieure 1 Indicateur de qualité des mesures PROGNOSYS 5 Niveau de solution de réactivation (consultez Barres d'indication PROGNOSYS à la page 92) 2 Informations d'étalonnage 6 Niveau de solution de conditionnement 3 Indicateur de service PROGNOSYS (consultez 7 Niveau d'électrolyte KCl Barres d'indication PROGNOSYS à...
  • Page 93 • Analyseurs mono voie : • Appuyez sur la flèche GAUCHE ou DROITE pour basculer entre l'affichage principal et l'affichage graphique. • Analyseurs multi-voies : • Appuyez sur les flèches HAUT ou BAS pour modifier la voie affichée et visualiser la dernière mesure associée à...
  • Page 94 b. Sélectionnez les voies qui contiennent le symbole « ~ » (p. ex., 4-~ECHANTILLON4), puis appuyez deux fois sur enter. Remarque : Pour ajouter une voie à l'écran de mesure, sélectionnez AJOUTER MESURES. 2. Pour modifier l'ordre d'affichage des voies sur l'écran de mesure, sélectionnez une option. Option Description VOIR ORDRE ACTUEL...
  • Page 95 Avant d'effectuer la mesure, l'analyseur augmente le pH de l'échantillon jusqu'à un pH compris entre 11.2 et 11,4 avec une solution de conditionnement pour éviter les interférences dues aux ions. Définissez le rapport de la solution de conditionnement, qui est ajoutée sous forme de gaz, et l'échantillon pour chaque voie (Tgaz/Teau).
  • Page 96 Définir l'intervalle de journalisation des mesures (analyseurs à 2 ou 4 voies) Définissez l'intervalle de journalisation des mesures. Les mesures sont enregistrées dans le journal de données à l'intervalle de journalisation des mesures. De plus, les relais et sorties analogiques sont mis à...
  • Page 97 Définir le calendrier de réactivation Avec le temps, la sensibilité de l'électrode de sodium diminue en raison de la très faible concentration de sodium dans l'eau d'échantillonnage. La réactivation automatique ajoute une petite quantité de solution de réactivation à la cellule de mesure à intervalles réguliers (p. ex. 24 heures) pour augmenter la sensibilité...
  • Page 98 Modifier le nom des voies ou de l'analyseur 1. Appuyez sur menu, puis sélectionnez CONFIGURER LE SYSTEME > CONFIGURER ANALYSEUR. 2. Sélection d'une option. Option Description MODIF. NOM Permet de modifier le nom de l'analyseur. Entrez un nom unique, par exemple ANALYSEUR l'emplacement de l'analyseur (maximum 16 caractères).
  • Page 99 1. Activez une sortie analogique comme suit : a. Appuyez sur menu, puis sélectionnez CONFIGURER LE SYSTEME > CONFIGURER ANALYSEUR > CONFIGURER LES SORTIES > CONFIGURATION 4-20 mA > [sélectionnez une sortie]. b. Sélectionnez CHOIX SOURCE > [nom de l'analyseur]. 2.
  • Page 100: Configurer Les Relais À La

    Option Description INTEGRATION Permet de définir l'intervalle de temps entre le point d'injection du réactif et le contact avec l'appareil de mesure. DERIVE Permet de définir une valeur qui s'ajuste aux vacillations du processus. Il est possible de contrôler la plupart des applications sans avoir recours au paramètre de dérivation.
  • Page 101 Option Description MODE ALARME (par défaut) : le relais est activé lorsque la valeur mesurée est supérieure à la valeur d'alarme maximale ou inférieure à la valeur d'alarme minimale. REGULATION : le relais est activé si une valeur mesurée est supérieure (ou inférieure) à la valeur du point de consigne.
  • Page 102 Figure 5 Fonction Alarme 1 Alarme haute 4 Alarme basse 7 Heure (sur l'axe des x) 2 Hyster. haute 5 Temporisation MARCHE 8 Source (sur l'axe des y) 3 Hyster. basse 6 Temporisation REPOS • Fonction REGULATION (reportez-vous à la Figure 6 et à...
  • Page 103 Figure 6 Fonction Régulation 1 Zone morte (Phase = bas) 4 Temporisation REPOS (valeur 7 Temporisation MARCHE (valeur de phase élevée) de phase élevée) 2 Zone morte (Phase = haut) 5 Temporisation MARCHE (valeur 8 Temporisation REPOS (valeur de phase faible) de phase faible) 3 Point de consigne 6 Heure (sur l'axe des x)
  • Page 104 Figure 7 Fonction régulation (sens bas, temporisateur de suralimentation) 1 Zone morte 4 Heure (sur l'axe des x) 7 Source (sur l'axe des y) 2 Point de consigne 5 Temporisation MARCHE 3 Prog. saturat. 6 Temporisation REPOS • Fonction CONTR. EVENEM. (reportez-vous à la Figure 8 et à...
  • Page 105 Figure 8 Fonction Contr. événem. (aucune attente) 1 Source (sur l'axe des y) 3 Point de consigne 5 Temporisateur Marche Max 2 Zone morte 4 Heure (sur l'axe des x) 6 Temporisateur Repos Max Figure 9 Fonction Contr. événem. (temporisateur Marche Min, temporisateur Repos Min) 1 Zone morte 3 Heure (sur l'axe des x) 5 Temp.
  • Page 106 • Fonction PROGRAMMATEUR (reportez-vous à la Figure Option Description SORTIES MEMO Permet de conserver ou transférer les sorties pour les voies sélectionnées. JOURS ACTION Permet de définir les jours au cours desquels le relais fonctionne. HEURE DE DÉPART Permet de définir l'heure de départ. INTERVALLE Permet de définir la durée entre les cycles d'activation (de 0 à...
  • Page 107: Définir L'état Des Sorties En Cas D'erreur

    Réinitialiser la temporisation de suralimentation pour les relais Le réglage de la temporisation de suralimentation pour les relais empêche d'avoir un état maintenant la valeur mesurée supérieure à la valeur de consigne ou de zone morte (p. ex. une électrode endommagée ou une perturbation du processus) laisser un relais activé...
  • Page 108: Définir Les Paramètres D'étalonnage Automatique

    1. Attendez jusqu'à ce que du pot de surverse soit rempli d'eau. 2. Si le niveau d'eau est au-dessus du repère supérieur (+) ou est en dessous du repère inférieur (-) du pot de surverse, suivez les étapes ci-dessous : a.
  • Page 109: À La

    Option Description AJ. INTERVALLE Remarque : L'option AJ. INTERVALLE ne s'affiche que lorsque le paramètre BASE DE TEMPS est défini sur HEURES. Définit l'intervalle entre les étalonnages. Options : 2 à 255 heures (par défaut : 168 heures = 7 jours). L'intervalle de temps recommandé entre deux étalonnages est de 7 jours.
  • Page 110: Afficher Les Données D'étalonnage

    1. Préparez 500 mL de solution étalon à1 g/L de Na comme suit : a. Rincez la fiole volumétrique avec de l'eau ultra-pure 3 fois. b. Ajoutez 1,272 g de NaCl à la fiole volumétrique. c. Ajoutez 100 mL d'eau ultra-pure à la fiole volumétrique. d.
  • Page 111: Faire Un Étalonnage De Température

    Important : La température de la solution de vérification ne doit pas avoir une différence supérieure à ± 5 °C (9 °F) par rapport à la solution d'étalonnage utilisée pour étalonner l'analyseur. 5. Lorsque la vérification de l'étalonnage est terminée, effectuez un étalonnage immédiatement si le message «...
  • Page 112: À La

    Fonctionnement Afficher les détails de la mesure actuelle et de la dernière mesure Appuyez sur menu, puis sélectionnez VISUALISER LES DONNEES > DONNEES DE MESURE. Reportez-vous à la Tableau Tableau 4 Descriptions des données de mesure Elément Description HEURE DERN MES L'heure à...
  • Page 113: Afficher Les Journaux Des Événements, D'étalonnage Et Des Mesures À La

    Mesurez un échantillon aqueux comme suit : 1. Prélevez un minimum de 200 mL d'échantillon d'eau dans un récipient propre. 2. Appuyez sur menu, puis sélectionnez ECH. EXT/VERIFICATION. 3. Sélectionnez ECH. PONCTUEL, puis appuyez sur enter. 4. Suivez les instructions à l'écran. 5.
  • Page 114: Installer La Dernière Version Du Logiciel

    LIRE FICHIERS DISPOSITIF : permet d'enregistrer les données sélectionnées de DISPOSITIF l'appareil dans le dossier HACH/Devices sur la carte SD au format CSV. Options : DONNEES ECH PONCTUEL, HISTORIQUE CAL DIAGN. CAPTEUR, DONNEES DE MESURE (données de courbes pour les étalonnages et les mesures d'échantillons ponctuels) et HIST.
  • Page 115: Installer La Dernière Version Du Micrologiciel Pour Module Hart À La

    Recherchez « analyseur NA5600sc ». c. Sélectionnez l'onglet « téléchargements ». Faites défiler jusqu'à « Logiciel/Firmware ». d. Cliquez sur le lien pour le téléchargement du logiciel. Sélectionnez Ouvrir. Un dossier Hach s'affiche. 3. Copiez le dossier HACH sur la carte SD.
  • Page 116 8. Retirez la carte SD de l'analyseur. 9. Installez le couvercle du logement de carte SD pour conserver les propriétés environnementales du boîtier. 116 Français...
  • Page 117: Español

    Índice de contenidos Arranque en la página 117 Configuración de los relés en la página 129 Interfaz del usuario y navegación en la página 119 Configuración del modo de salida en error en la página 137 Configuración del idioma en la página 122 Establecimiento de los ajustes de mantenimiento en la página 137 Eliminación de canales de la pantalla de medición...
  • Page 118 Establecimiento del interruptor de alimentación en modo encendido Consulte los pasos que se muestran en las siguientes ilustraciones. Ejecución del asistente de inicio 1. Si el asistente de inicio no se inicia automáticamente, pulse menu y seleccione CONFIG SISTEMA > ARRANCAR ANALIZADOR. 2.
  • Page 119 Figura 1 Válvulas de caudal de la muestra 1 Válvula de caudal de la muestra 3 Válvulas de caudal de la muestra para el analizador de 2 o 4 canales 2 Válvula de caudal de la muestra para el analizador de 1 canal Interfaz del usuario y navegación Descripción del teclado...
  • Page 120 Descripción de la pantalla Figura 3 muestra la mitad superior de la pantalla de medición. La mitad superior de la pantalla de medición muestra el estado del analizador y la concentración de sodio de un único canal. Para cambiar el canal mostrado, pulse las flechas ARRIBA o ABAJO. Para mostrar más de un canal, pulse la flecha DERECHA.
  • Page 121 Figura 4 Pantalla de medición: parte inferior 1 Indicador de calidad de la medición PROGNOSYS 5 Nivel de solución de reactivación (consulte Barras indicadoras PROGNOSYS en la página 121) 2 Información de la calibración 6 Nivel de solución de acondicionamiento 3 Indicador de servicio PROGNOSYS (consulte 7 Nivel de electrolito KCl Barras indicadoras PROGNOSYS...
  • Page 122 Tabla 2 Descripciones de los colores de PROGNOSYS Color Barra indicadora de calidad de medición Barra indicadora de servicio Verde El sistema está en buen estado de funcionamiento y el La próxima tarea de mantenimiento no será porcentaje de estado es superior al 75%. necesaria hasta que pasen al menos 30 días.
  • Page 123 Eliminación de canales de la pantalla de medición (analizadores de 2 o 4 canales) Elimine los canales que no están midiendo (por ejemplo, 4-~MUESTRA4) de la pantalla de medición. Cambie el orden de aparición de los canales en la pantalla de medición según sea necesario. 1.
  • Page 124 1. Pulse menu y, a continuación, seleccione CONFIG SISTEMA > CONFIGURAR ANALIZADOR > MEDICIÓN EN CURSO > OBJETIVO PH. 2. Ajuste el pH objetivo (de 10,7 a 11,4). El ajuste de pH recomendado es 11,2 (predeterminado). Establecimiento del pH objetivo de la muestra (analizador con bomba catiónica) Nota: Esta tarea solo se aplica a analizadores con la bomba catiónica opcional.
  • Page 125 Nota: Este procedimiento se aplica a los analizadores que solo se pueden conectar a una fuente de muestra. Para los analizadores que se pueden conectar a más de una fuente de muestra, vaya a Establecimiento del intervalo de registro de medición (analizadores de 2 o 4 canales) en la página 125.
  • Page 126 Opción Descripción TIEMPO Nota: La opción TIEMPO CICLO MÁX solo aparece si BUSCAR ESTABILID se establece CICLO MÁX en SI. Establece el intervalo de registro de medición máximo (de 11 a 120 minutos; predeterminado: 45 minutos). Establece el tiempo de enjuague máximo. Por ejemplo, si TIEMPO CICLO MÁX se ajusta en 45 minutos y MEDIDA EN LÍNEA en 10 minutos, el tiempo de enjuague máximo es de 35 minutos.
  • Page 127 Establecimiento de la media de la señal Seleccione el número de mediciones utilizadas para calcular una medición promedio (1–5). Al concluir el ciclo de medición, el analizador guarda la medición media en el registro de datos. Además, el analizador actualiza los relés y las salidas analógicas para que representen la medición guardada.
  • Page 128 1. Pulse menu y, a continuación, seleccione CONFIG SISTEMA > CONFIGURAR ANALIZADOR > FECHA/HORA. 2. Seleccione una opción. Opción Descripción FORMATO FECHA Establece el formato de fecha (AAAA = año, MM = mes y DD = día) y el formato de hora (12 horas o 24 horas).
  • Page 129 • Función CONTROL PID Opción Descripción MONTAR MODO AUTO: el valor analógico (mA) se controla automáticamente por medio del algoritmo cuando el analizador utiliza entradas proporcionales, integrales y derivativas. MANUAL: el valor analógico (mA) es controlado por el usuario. Para cambiar el valor manualmente, modifique el valor % en SALIDA MANUAL.
  • Page 130 2. Seleccione una opción. Nota: Seleccione SEL. PARAMETRO primero, después PROG. FUNCION y, a continuación, ACTIVAR. Opción Descripción ACTIVAR Las opciones de ACTIVAR cambian en función del ajuste de PROG. FUNCION. Consulte las tablas que aparecen a continuación para configurar el relé. SELEC ORIGEN NINGUNO: establece el relé...
  • Page 131 Figura 5 Función de alarma 1 Alarma alta 4 Alarma baja 7 Tiempo (eje x) 2 Banda muerta alta 5 Retardo de ACTIVACIÓN 8 Fuente (eje y) 3 Banda muerta baja 6 Retardo de DESACTIVACIÓN • Función CONT DOSIFICAD (consulte la Figura 6 y la Figura...
  • Page 132 Figura 6 Función de Cont Dosificad (control de alimentador) 1 Banda muerta (Fase=Baja) 4 Retardo de DESACTIVACIÓN 7 Retardo de ACTIVACIÓN (fase (fase establecida en alta) establecida en alta) 2 Banda muerta (Fase=Alta) 5 Retardo de ACTIVACIÓN (fase 8 Retardo de DESACTIVACIÓN establecida en baja) (fase establecida en baja) 3 Valor de consigna...
  • Page 133 Figura 7 Función Cont dosificad (fase en bajo, sobrealimentación) 1 Banda muerta 4 Tiempo (eje x) 7 Fuente (eje y) 2 Valor de consigna 5 Retardo de ACTIVACIÓN 3 Temporizador de 6 Retardo de DESACTIVACIÓN sobrealimentación • Función CONTROL EVENTO (consulte la Figura 8 y la Figura...
  • Page 134 Figura 8 Función de control de eventos (sin retardo) 1 Fuente (eje y) 3 Valor de consigna 5 Tiempo máximo de activación 2 Banda muerta 4 Tiempo (eje x) 6 Tiempo máximo de desactivación 134 Español...
  • Page 135 Figura 9 Función de control de eventos (temporizador mínimo de activación, temporizador mínimo de desactivación) 1 Banda muerta 3 Tiempo (eje x) 5 Temporizador mínimo de activación 2 Valor de consigna 4 Temporizador mínimo de 6 Fuente (eje y) desactivación •...
  • Page 136 Figura 10 Función del programador 1 Duración 3 Intervalo 2 Retardo de DESACTIVACIÓN 4 Tiempo (eje x) • Función ADVERTENCIA Opción Descripción NIVEL ADVERTEN Pasa el relé a activado cuando se producen las advertencias seleccionadas. Pulse la flecha IZQUIERDA para seleccionar o anular la selección de una casilla de verificación. •...
  • Page 137 Configuración del modo de salida en error Si una salida analógica o un relé del analizador están conectados a un dispositivo externo, seleccione el modo de salida de error. 1. Pulse menu y, a continuación, seleccione CONFIG SISTEMA > CONFIGURAR ANALIZADOR > CONFIG SALIDAS >...
  • Page 138 b. Seleccione una opción. Opción Descripción Seleccione cuando el agua esté por encima de la marca superior (+). Seleccione cuando el agua esté entre la marca superior (+) y la inferior (-). – Seleccione cuando el agua esté por debajo de la marca inferior (-). Calibración P R E C A U C I Ó...
  • Page 139 Realización de una calibración Deje que el analizador funcione durante 2 horas tras el arranque inicial (o el almacenamiento) para que se estabilice; a continuación, realice una calibración. Con el tiempo, las lecturas pueden desviarse hacia valores mayores o menores que los que deberían.
  • Page 140 b. Utilice una pipeta para añadir 5 ml de patrón NA de 1 g/l al matraz. Coloque la pipeta en el matraz para añadir la solución. c. Añada agua ultrapura hasta la marca de 500 ml. d. Agite el matraz volumétrico para mezclar totalmente la solución. 3.
  • Page 141 7. Si la temperatura anotada y la temperatura de la pantalla no coinciden, introduzca una variación de temperatura. Por ejemplo, si la temperatura anotada es 23 °C y la temperatura de la pantalla es 25 °C, entonces introduzca -2 °C. 8.
  • Page 142 Tabla 4 Descripciones de los datos de medición (continúa) Elemento Descripción POTENCIAL BRUTO La señal de mV en tiempo real. El potencial entre los dos electrodos. POTENCIAL MEDIO La media de seis segundos (aproximadamente) de la señal de mV. POTENCIAL COMPENSADO El valor de mV (potencial) compensado en temperatura a 25 °C. MED ESTABLE Identifica si la medición es estable (de 0 a 100).
  • Page 143 LEER ARCH. DE DISP: guarda los datos del dispositivo seleccionado en la carpeta DISP HACH/Devices de la tarjeta SD, en formato de archivo CSV. Opciones: DATOS MUESTRA DISCRETA, HISTORICO CAL, SEÑAL SENSOR, DATOS DE MEDICIÓN (datos de curva para calibraciones y mediciones de muestras discretas) e HISTORIAL SERVIC.
  • Page 144 Haga clic en el enlace para descargar el software. Seleccione Abrir. Se muestra una carpeta Hach. 3. Copie la carpeta HACH en la tarjeta SD. 4. Retire la tarjeta SD del PC. 5. Sujete la tarjeta SD de modo que la etiqueta apunte a la derecha. Coloque la tarjeta SD en la ranura para tarjetas SD del analizador.
  • Page 145 Hach. 3. Copie la carpeta HACH en la tarjeta SD. Nota: El firmware del módulo HART es el archivo .bin de \HACH\Firmware\HART 0_32768. 4. Retire la tarjeta SD del PC. 5. Sujete la tarjeta SD de modo que la etiqueta apunte a la derecha. Coloque la tarjeta SD en la ranura para tarjetas SD del analizador.
  • Page 146: Português

    Índice Arranque na página 146 Configurar os relés na página 159 Interface do utilizador e navegação na página 148 Definir o modo de retenção de erros na página 166 Definir o idioma na página 151 Configurar as definições de segurança na página 166 Remover canais do ecrã...
  • Page 147: Português 147

    Ligar o interruptor de alimentação Consulte os passos ilustrados abaixo. Concluir o assistente de configuração 1. Se o assistente de configuração não iniciar automaticamente, prima menu e, em seguida, seleccione SETUP SYSTEM (CONFIGURAR SISTEMA) > STARTUP ANALYZER (ARRANCAR ANALISADOR). 2. Siga as instruções no ecrã. •...
  • Page 148 Figura 1 Válvulas de fluxo de amostra 1 Válvula de fluxo de amostra 3 Válvulas de fluxo de amostra para analisador de 2 ou 4 canais 2 Válvula de fluxo de amostra para analisador de 1 canal Interface do utilizador e navegação Descrição do teclado Consulte Figura 2...
  • Page 149 Descrição do ecrã Figura 3 apresenta a metade superior do ecrã de medição. A metade superior do ecrã de medição apresenta o estado do analisador e a concentração de sódio para um canal. Para alterar o canal apresentado, prima a seta PARA CIMA ou PARA BAIXO. Para mostrar mais de um canal, prima a seta PARA A DIREITA.
  • Page 150 Figura 4 Ecrã de medição – parte inferior 1 Indicador de qualidade da medição PROGNOSYS 5 Nível da solução de reactivação (consulte Barras indicadoras do PROGNOSYS na página 150) 2 Informação de calibração 6 Nível da solução de condicionamento 3 Indicador de serviço PROGNOSYS (consulte 7 Nível de electrólito KCl Barras indicadoras do PROGNOSYS na página 150)
  • Page 151 Tabela 2 Descrições de cor PROGNOSYS Barra indicadora da qualidade da medição Barra indicadora de serviço Verde O sistema está em boas condições de funcionamento e Existem, no mínimo, 30 dias até ser a percentagem de bom desempenho superior a 75%. necessário efectuar a próxima tarefa de serviço.
  • Page 152 Remover canais do ecrã de medição (analisadores de 2 ou 4 canais) Remova os canais que não são medidos (por ex., 4-~SAMPLE4) do ecrã de medição. Altere a ordem em que os canais são apresentados no ecrã de medição, conforme necessário. 1.
  • Page 153 Antes da medição, o analisador aumenta o pH da amostra para um valor entre 10,7 e 11,4 com uma solução de condicionamento para evitar a interferência de iões. O analisador ajusta automaticamente a quantidade de solução de condicionamento que é adicionada à amostra para manter o pH da amostra constante.
  • Page 154 Definir o intervalo de registo de medições (analisadores de 1 canal) Defina o intervalo de registo de medições. As medições são guardadas no registo de dados no intervalo de registo de medições. Além disso, os relés e as saídas analógicas são actualizados no intervalo de registo de medições.
  • Page 155 Opção Descrição ON LINE MEASURE Define o período de tempo em que o analisador faz a medição do canal (1 a (MEDIÇÃO EM 119 minutos, predefinição: 10 minutos). LINHA) Nota: O analisador mede continuamente o canal durante o tempo de ON LINE MEASURE (MEDIÇÃO EM LINHA).
  • Page 156 Opção Descrição TIME (HORA) Nota: A opção TIME (HORA) só é apresentada se TIME BASE (BASE DE TEMPO) estiver definido para DAYS (DIAS). Define a hora em que é realizada uma reactivação no formato de 24 horas (predefinição: 12:00). SET INTERVAL (CFG Nota: A opção SET INTERVAL (CFG INTERVALO) só...
  • Page 157 Alterar a ordem de medição dos canais (analisadores de 2 ou 4 canais) Para alterar a ordem em que os canais são medidos, proceda do seguinte modo: 1. Prima menu e, em seguida, seleccione SETUP SYSTEM (CONFIGURAR SISTEMA) > CONFIGURE ANALYZER (CFG ANALISADOR) > CONFIGURE SEQUENCER (CFG SEQUENCIADOR) >...
  • Page 158 Opção Descrição SET FUNCTION (CFG Define a função da saída analógica. Consulte as tabelas que se seguem para FUNÇÃO) obter mais informações. LINEAR CONTROL (CONTR LINEAR) (predefinição) – A saída analógica é linearmente dependente do valor de medição. PID CONTROL (CONTR PID) – A saída analógica funciona como um controlador PID (proporcional, integral, derivado).
  • Page 159 • Função LOGARITHMIC (LOGARÍTMICO) Opção Descrição SET 50% VALUE (DEFINIR VALOR Define o valor correspondente a 50% da gama de variáveis do 50%) processo. SET HIGH VALUE (DEFINIR VALOR Define o ponto final superior (valor mais elevado) da gama de ALTO) variáveis do processo.
  • Page 160 Opção Descrição SET FUNCTION (CFG ALARM (ALARME) (predefinição) – Define o relé como ligado quando o valor FUNÇÃO) de medição ultrapassa o valor de alarme alto ou fica abaixo do valor de alarme baixo. FEEDER CONTROL (CONTR ALIMENTADOR) – Define o relé como ligado se um valor de medição for superior (ou inferior) ao valor-alvo.
  • Page 161 Figura 5 Função de alarme 1 Alarme alto 4 Alarme baixo 7 Tempo (eixo x) 2 Zona morta alta 5 Atraso para ligar 8 Fonte (eixo y) 3 Zona morta baixa 6 Atraso para desligar • Função FEEDER CONTROL (CONTR ALIMENTADOR) (consulte a Figura 6 Figura Opção...
  • Page 162 Figura 6 Função de controlo do alimentador 1 Zona morta (Fase = Baixa) 4 Atraso para desligar (fase 7 Atraso para ligar (fase definida definida como alta) como alta) 2 Zona morta (Fase = Alta) 5 Atraso para ligar (fase definida 8 Atraso para desligar (fase como baixa) definida como baixa)
  • Page 163 Figura 7 Função de controlo do alimentador (fase baixa, temporizador de alimentação excessiva) 1 Zona morta 4 Tempo (eixo x) 7 Fonte (eixo y) 2 Valor-alvo 5 Atraso para ligar 3 Temporizador de alimentação 6 Atraso para desligar excessiva • Função EVENT CONTROL (CONTR EVENTO) (consulte a Figura 8 Figura Opção...
  • Page 164 Figura 8 Função de controlo de eventos (sem atraso) 1 Fonte (eixo y) 3 Valor-alvo 5 Tempo ligado máximo 2 Zona morta 4 Tempo (eixo x) 6 Tempo desligado máximo Figura 9 Função de controlo de eventos (temp. lig. mín, temp. desl. mín.) 1 Zona morta 3 Tempo (eixo x) 5 Temp.
  • Page 165 • Função SCHEDULER (PROGRAMADOR) (consulte a Figura Opção Descrição HOLD OUTPUTS (RETER SAÍDAS) Retém ou transfere as saídas dos canais seleccionados. RUN DAYS (DIAS DE Define os dias em que o relé funciona. FUNCIONAMENTO) START TIME (HORA DE INÍCIO) Define a hora de início. INTERVAL (INTERVALO) Define o tempo entre ciclos de activação (0 a 999 segundos, predefinição: 0).
  • Page 166 • Função PROCESS EVENT (EVENTO DE PROCESSO) Opção Descrição SELECT EVENTS Define o relé como ligado quando ocorre(m) o(s) evento(s) de processo (SELECCIONAR seleccionado(s). Prima a seta PARA A ESQUERDA para marcar ou desmarcar uma EVENTOS) caixa de verificação. MEASURING 1, 2, 3 or 4 (A MEDIR 1, 2, 3 ou 4) – Define o relé como ligado durante o ciclo de medição do canal 1, 2, 3 ou 4.
  • Page 167 1. Prima menu e, em seguida, seleccione SETUP SYSTEM (CONFIGURAR SISTEMA) > CONFIGURE ANALYZER (CFG ANALISADOR) > SECURITY SETUP (CFG SEGURANÇA). 2. Seleccione uma opção. Opção Descrição SET PASS CODE (DEFINIR DISABLED (DESACTIVADO) (predefinição) – Desactiva a protecção com SENHA) senha.
  • Page 168 1. Prima cal e, em seguida, seleccione SET AUTO CALIBRATION (DEF. AUTO-CALIBRAÇÃO). 2. Seleccione e configure todas as opções. Opção Descrição ENABLE AUTO CAL NO (NÃO) – Desactiva a calibração automática. YES (SIM) (predefinição) – (ACTIVAR CAL AUTO) Activa a calibração automática. STD SOLUTION Define a concentração do padrão de calibração que se encontra na garrafa do (SOLUÇÃO PADRÃO)
  • Page 169 Opção Descrição MAN OFFSET CAL Inicia uma calibração manual de 1 ponto. Quando lhe for solicitado, adicione 200 ml (CAL MANUAL do padrão de calibração ao recipiente para recolha de transbordamentos. O padrão DESVIO) recomendado é de 100 ppb ou 1000 ppb. Nota: Não utilize uma solução padrão inferior a 100 ppb, uma vez que pode ficar rapidamente contaminada, o que altera a concentração.
  • Page 170 c. Adicione água ultrapura até à marca de 500 ml. d. Agite o balão volumétrico para misturar totalmente a solução. 5. Guarde as soluções não utilizadas num frasco de plástico limpo. Enxagúe o frasco com água ultrapura e, em seguida, com uma pequena quantidade do padrão de calibração. Coloque uma etiqueta no frasco que identifique a solução e a data em que foi preparada.
  • Page 171 1. Prima menu e, depois, seleccione STOP ANALYZER (PARAR ANALISADOR). Nota: Se for apresentado START ANALYZER (INICIAR ANALISADOR), o analisador já está no modo de espera. 2. Prima cal e, em seguida, seleccione FLOW RATE CAL (CAL TAXA DE FLUXO). 3.
  • Page 172 Tabela 4 Descrições dos dados de medição (continuação) Item Descrição MEAS STABLE (MED. ESTÁVEL) Identifica se a medição está estável (0 a 100). Quanto maior for o valor, mais estável está a medição. O pH ajustado do canal em utilização. CONDUCTIVITY (CONDUCTIVIDADE) A condutividade do canal em utilização.
  • Page 173 Consulte Instalar a versão mais recente do software na página 174. SAVE LOGS Guarda o ficheiro de registo de dados na pasta HACH/Logs/ANALYZER_xxxx do (GUARDAR cartão SD. Abra o ficheiro de registo de dados, ANALYZER_NAME_DL.xml, no REGISTOS) Internet Explorer ou em Excel.
  • Page 174 WORK WITH READ DEVICE FILES (LER FICHEIROS DISPOSITIVO) – Guarda os dados do DEVICES (TRABAL. dispositivo seleccionados, em formato CSV, na pasta HACH/Devices do cartão SD. C/ DISPOSITIVOS) Opções: GRAB SAMPLE DATA (DADOS AMOSTRA EXTEMP.), CAL HISTORY (HISTÓRICO DA CAL), SENSOR DIAG (DIAG DO SENSOR), MEASUREMENT DATA (DADOS DE MEDIÇÃO) (dados de curva para calibrações e medições de...
  • Page 175 Hach. 3. Copie a pasta HACH para o cartão SD. Nota: O firmware do módulo HART é o ficheiro bin em \HACH\Firmware\HART 0_32768. 4. Remova o cartão SD do computador. 5. Segure no cartão SD de forma a que a etiqueta fique voltada para a direita. Coloque o cartão SD na ranhura para cartões SD do analisador.
  • Page 176: Nederlands

    Inhoudsopgave Opstarten op pagina 176 De relais configureren op pagina 188 Gebruikersinterface en navigatie op pagina 178 Hold-modus voor fouten instellen op pagina 195 De taal instellen op pagina 181 De veiligheidsinstellingen instellen op pagina 195 Kanalen uit het meetscherm verwijderen (2- of 4- Het waterpeil van het overloopvat aanpassen kanaals analysers) op pagina 181...
  • Page 177: Nederlands 177

    Zet de stroomschakelaar op aan Volg de volgende afgebeelde stappen. De opstartwizard voltooien 1. Als de opstartwizard niet automatisch start, drukt u op menu en selecteert u INSTELLINGEN SYSTEEM > OPSTARTEN ANALYSER. 2. Volg de instructies op het display. • Als u wordt gevraagd om de kanaalvolgorde (meetvolgorde) in te stellen, gebruikt u de pijlen OMHOOG en OMLAAG om een rij te selecteren.
  • Page 178 Afbeelding 1 Monsterstroomventielen 1 Monsterstroomventiel 3 Monsterstroomventielen voor 2- of 4-kanaals analyser 2 Monsterstroomventiel voor 1-kanaals analyser Gebruikersinterface en navigatie Functies van de toetsen Raadpleeg Afbeelding 2 voor een beschrijving van de toetsen en informatie over de navigatie. Afbeelding 2 Beschrijving toetsenblok 1 Display 6 Diag: toont het DIAG/TEST-MENU 2 Pijlen naar RECHTS en naar LINKS: wijzig het...
  • Page 179 Beschrijving van het display Afbeelding 3 toont de bovenste helft van het meetscherm. De bovenste helft van het meetscherm toont de status van de analyser en de natriumconcentratie voor één kanaal. Druk op de pijl OMHOOG of OMLAAG om het kanaal te wijzigen. Als u meer dan één kanaal wilt weergeven, drukt u op de pijl naar RECHTS.
  • Page 180 Afbeelding 4 Meetscherm: onderkant 1 PROGNOSYS kwaliteitsindicator voor de meting 5 Niveau reactiveringsoplossing (zie PROGNOSYS-indicatiebalken op pagina 180) 2 Kalibratie-informatie 6 Niveau conditioneringsoplossing 3 PROGNOSYS service-indicator (zie PROGNOSYS- 7 KCI-elektrolytniveau indicatiebalken op pagina 180) 4 Standaardniveau van de kalibratie Tabel 1 Meetscherm: achtergrondkleuren Kleur Definitie De analyser is in gebruik zonder waarschuwingen, fouten of herinneringen.
  • Page 181 Extra meetschermen Vanuit het meetscherm zijn er extra meetschermen beschikbaar: • Eénkanaals analysers: • Druk op de pijl naar LINKS of RECHTS als u wilt omschakelen tussen het hoofddisplay en een grafisch display. • Meerkanaals analysers: • Druk op de pijl OMHOOG of OMLAAG om het getoonde kanaal te wijzigen en de laatste meting voor het kanaal te zien.
  • Page 182 b. Selecteer de kanalen die het symbool "~" bevatten (bijvoorbeeld 4-~SAMPLE4) en druk vervolgens twee keer op enter. Opmerking: Selecteer METING TOEVOEGEN om een kanaal toe te voegen aan het meetscherm. 2. Selecteer een optie om de volgorde van de op het meetscherm weergegeven kanalen te wijzigen. Optie Beschrijving HUIDIGE VOLGORDE...
  • Page 183 Te verzamelen items: gekalibreerde pH-sensor die in de middelste kamer van de meetcel geplaatst moet worden (of een pH-teststaafje) Stel de Tgas/Twaterverhouding voor elk kanaal als volgt in: 1. Bepaal de pH van het monster voor elk kanaal voordat het in de analyser gaat. 2.
  • Page 184 Het meetregistratie-interval instellen (2- of 4-kanaals analysers) Stel het interval voor het registreren van de meting in. Metingen worden in functie van het meetregistratie-interval opgeslagen in het logbestand. Bovendien worden de relais en de analoge uitgangen bijgewerkt in functie van het registratie-interval van de metingen. 1.
  • Page 185 Het reactiveringsschema instellen De gevoeligheid van de natriumelektrode neemt met de tijd af, vanwege de zeer lage niveaus aan natrium in het monsterwater. Automatische reactivering voegt met regelmatige intervallen (bijvoorbeeld elke 24 uur) een kleine hoeveelheid reactiveringsoplossing aan de meetcel toe om de gevoeligheid van de natriumelektrode te verhogen.
  • Page 186 De analyser- of kanaalnamen wijzigen 1. Druk op menu en selecteer INSTELLINGEN SYSTEEM > ANALYSER CONFIGUREREN. 2. Selecteer een optie. Optie Beschrijving ANALYSERNAAM Hiermee wijzigt u de naam van de analyser. Voer een unieke naam in, zoals BEWERKEN bijvoorbeeld de analyser-locatie (maximaal 16 tekens). De analyser-naam wordt op het meetscherm en bij de gegevensregistratie weergegeven.
  • Page 187 1. Activeer een analoge uitgang als volgt: a. Druk op menu en selecteer vervolgens INSTELLINGEN SYSTEEM > ANALYSER CONFIGUREREN > INSTELLINGEN UITGANGEN > INSTELLINGEN 4-20mA > [selecteer een uitgang]. b. Selecteer KIES > [naam analyser]. 2. Selecteer een optie. Opmerking: Selecteer achtereenvolgens PARAMETERKEUZE, KIES FUNCTIE en ACTIVEREN. Optie Beschrijving ACTIVEREN...
  • Page 188 Optie Beschrijving INTEGRAAL Stelt het tijdsinterval in tussen het inspuitpunt van het reagens en het contact met het meetapparaat. AFGELEIDE Stelt een aanpassingswaarde in voor vacillatie van het proces. Bij de meeste toepassingen is regeling mogelijk zonder gebruik te maken van de afgeleide instelling. TRANSITIETIJD Stelt de waarde in om de PID-besturing gedurende een geselecteerde tijdsperiode te stoppen wanneer het monster zich van het monsterventiel naar de meetelektrode begeeft.
  • Page 189 Optie Beschrijving KIES FUNCTIE ALARM (standaard): zet het relais aan wanneer de meetwaarde hoger is dan de hoge alarmwaarde of lager dan de lage alarmwaarde. DOSERING: zet het relais aan als een meetwaarde hoger (of lager) is dan de instelwaarde. BELUCHTING: schakelt het relais in en uit als een proceswaarde een bovenste of onderste limiet bereikt.
  • Page 190 Afbeelding 5 Alarmfunctie 1 Hoog alarm 4 Laag alarm 7 Tijd (x-as) 2 Hoge hysterese 5 Vertraging AAN 8 Bron (y-as) 3 Lage hysterese 6 Vertraging UIT • DOSERING functie (zie Afbeelding 6 Afbeelding Optie Beschrijving FASE HOOG: activeert het relais wanneer de meetwaarde hoger is dan de instelwaarde. LAAG: activeert het relais wanneer de meetwaarde lager is dan de instelwaarde.
  • Page 191 Afbeelding 6 Doseringsfunctie 1 Hysterese (fase=laag) 4 Uitschakelvertraging 7 Vertraging AAN (fase=hoog) (fase=hoog) 2 Hysterese (fase=hoog) 5 Inschakelvertraging (fase=laag) 8 Vertraging UIT (fase=laag) 3 Instelwaarde 6 Tijd (x-as) 9 Bron (y-as) Nederlands 191...
  • Page 192 Afbeelding 7 Doseringsfunctie (fase=laag, overbelastingstimer) 1 Hysterese 4 Tijd (x-as) 7 Bron (y-as) 2 Instelwaarde 5 Vertraging AAN 3 Overbelastingstimer 6 Vertraging UIT • BELUCHTING functie (zie Afbeelding 8 Afbeelding Optie Beschrijving INST. SETPOINT Stelt een meetwaarde in waarbij het relais ingeschakeld is. HYST.
  • Page 193 Afbeelding 8 Gebeurteniscontrolefunctie (geen vertraging) 1 Bron (y-as) 3 Instelwaarde 5 TIMER AanMax 2 Hysterese 4 Tijd (x-as) 6 TIMER UitMax Afbeelding 9 Gebeurteniscontrolefunctie (AanMin timer, UitMin timer) 1 Hysterese 3 Tijd (x-as) 5 TIMER AanMin 2 Instelwaarde 4 TIMER UitMin 6 Bron (y-as) Nederlands 193...
  • Page 194 • ROOSTER functie (zie Afbeelding Optie Beschrijving UITGANG VASTH Zet de uitgangen voor de geselecteerde kanalen op Hold of draagt over. ACTIVERINGSDAGEN Stelt de dagen in dat het relais werkt. STARTTIJD Stelt de starttijd in. INTERVAL Stelt de tijd tussen de activeringscycli in (0 tot 999 seconden, standaard: 0). TIJDSDUUR Stelt de tijdsduur in dat het relais van stroom wordt voorzien (0 tot 999 seconden, standaard: 0).
  • Page 195 Resetten van de overbelastingstimer voor relais De instelling van de overbelastingstimer voor de relais voorkomt een situatie waarin de meetwaarde hoger is dan de instelwaarde of de instelling van de hysterese (bijvoorbeeld een beschadigde elektrode of een verstoord proces) door het continu ingeschakeld blijven van een relais. De overbelastingstimer begrenst hoe lang de relais en hun verbonden regelelement ingeschakeld blijven, onafhankelijk van de omstandigheden.
  • Page 196 1. Wacht tot het overloopvat vol is met water. 2. Als het water hoger staat dan de bovenste markering (+) of lager dan de onderste markering (-) op het overloopvat, voer dan de volgende stappen uit: a. Druk op menu en selecteer INSTELLINGEN SYSTEEM > ANALYSER CONFIGUREREN > COMPENSATIE OVERLOOP.
  • Page 197 Optie Beschrijving SET INTERVAL Opmerking: De optie SET INTERVAL wordt alleen weergegeven wanneer de TIJDBASIS ingesteld is op UREN. Stelt het tijdsinterval tussen kalibraties in. Opties: 2 tot 255 uur (standaard: 168 uur = 7 dagen). Het aanbevolen tijdsinterval tussen kalibraties is 7 dagen.
  • Page 198 1. Bereid 500 mL 1-g/L Na-kalibratiestandaard als volgt: a. Spoel de maatkolf drie keer met ultrapuur water. b. Voeg 1,272 g NaCl toe aan de maatkolf. c. Voeg 100 mL ultrapuur water toe aan de maatkolf. d. Schud de maatkolf totdat het poeder volledig is opgelost. e.
  • Page 199 Een temperatuurkalibratie uitvoeren Zorg ervoor dat de temperatuurlezing zo accuraat mogelijk is. 1. Verwijder de natriumelektrode uit de middelste kamer van de meetcel. 2. Plaats de natriumelektrode in gedeïoniseerd water om hem nat te houden. 3. Plaats een gekalibreerde temperatuursensor in de middelste kamer van de meetcel. 4.
  • Page 200 Tabel 4 Beschrijvingen van meetgegevens Item Beschrijving LAATSTE MEETTIJD Het tijdstip waarop de laatste meting werd voltooid. LAATSTE MEETKANAAL Het laatste kanaal dat werd gemeten. VOLGENDE MEETTIJD Het tijdstip waarop de volgende meting zal worden voltooid. VOLGENDE MEETKANAAL Het volgende kanaal dat gemeten moet worden. MONSTERTEMPERATUUR De temperatuur van het kanaal dat wordt gebruikt.
  • Page 201 4. Volg de instructies op het display. 5. Wanneer u daarom wordt gevraagd, moet u het watermonster aan het overloopvat toevoegen tot het waterniveau tussen de bovenste markering (+) en de onderste markering (-) ligt. Druk op enter. Na de meting worden de resultaten ervan op het scherm weergegeven. Logs van de metingen, kalibraties en gebeurtenissen weergeven Opmerking: De analyser slaat maximaal 18.000 gegevenspunten op.
  • Page 202 Optie Beschrijving LOGS Slaat het gegevensregistratiebestand op in de HACH/Logs/ANALYZER_xxxx-map op de OPSLAAN SD-kaart. Open het gegevensregistratiebestand, ANALYSER_NAME_DL.xml, met Internet Explorer of Excel. Slaat het gebeurtenisregistratiebestand op in de HACH/Logs/ANALYZER_xxxx-map op de SD-kaart in CSV-bestandsformaat (door komma's gescheiden waarden). Open het gebeurtenisregistratiebestand, ANALYZER_NAME_EL.csv, met Excel.
  • Page 203 (Openen). Er wordt een Hach-map weergegeven. 3. Kopieer de HACH-map naar de SD-kaart. Opmerking: De HART-modulefirmware is het bin-bestand in \HACH\Firmware\HART 0_32768. 4. Verwijder de SD-kaart uit de pc. 5. Houd de SD-kaart zodanig vast dat het label naar rechts wijst. Plaats de SD-kaart in de SD- kaartslot van de analyser.
  • Page 204: 204 Polski

    Spis treści Rozruch na stronie 204 Konfiguracja przekaźników na stronie 216 Interfejs użytkownika i nawigacja na stronie 206 Ustalanie trybu wstrzymania na skutek błędu na stronie 223 Ustawianie języka na stronie 209 Ustawianie zabezpieczeń na stronie 223 Usuwanie kanałów z ekranu pomiaru (analizatory 2- lub Regulowanie poziomu wody w naczyniu przelewowym 4-kanałowe) na stronie 209...
  • Page 205 Ustawić przełącznik sieciowy w pozycję włączony Instrukcje przedstawiono w ilustrowanych krokach poniżej. Kreator uruchamiania 1. Jeśli kreator uruchamiania nie włączy się automatycznie, nacisnąć przycisk menu, a następnie wybrać opcje SYSTEM KALIBRACJI > URUCHOM ANALIZATOR. 2. Należy postępować według instrukcji na ekranie. •...
  • Page 206 Rysunek 1 Zawory przepływu próbki 1 Zawór przepływu próbki 3 Zawory przepływu próbki 2- lub 4-kanałowego analizatora 2 Zawór przepływu próbki 1-kanałowego analizatora Interfejs użytkownika i nawigacja Opis klawiatury Rysunek 2 przedstawia opis klawiatury i metod poruszania się po menu. Rysunek 2 Opis klawiatury 1 Ekran 6 Diag: przejście do menu diagnostyki i testów...
  • Page 207 Opis wyświetlacza Rysunek 3 przedstawia górną połowę ekranu pomiaru. Górną połowę ekranu pomiaru zajmują wskazania stanu analizatora oraz stężenia sodu w jednym kanale. Wyświetlany kanał można zmienić, naciskając przycisk strzałki W GÓRĘ lub W DÓŁ. Aby został wyświetlony więcej niż jeden kanał, należy nacisnąć...
  • Page 208 Rysunek 4 Ekran pomiaru — dolna połowa 1 Wskaźnik jakości pomiaru PROGNOSYS (patrz 5 Poziom roztworu reaktywacyjnego Wskaźniki PROGNOSYS na stronie 208) 2 Informacje o kalibracji 6 Poziom roztworu kondycjonującego 3 Wskaźnik wymagań serwisowych PROGNOSYS 7 Poziom elektrolitu KCl (patrz Wskaźniki PROGNOSYS na stronie 208) 4 Poziom wzorca kalibracji...
  • Page 209 • Analizatory jednokanałowe: • Naciśnięcie przycisku strzałki W LEWO lub W PRAWO pozwala na przełączanie pomiędzy widokiem głównym i trybem graficznym. • Analizatory wielokanałowe: • Naciśnięcie przycisku strzałki W GÓRĘ lub W DÓŁ pozwala na zmianę wyświetlanego kanału i wyświetlenie ostatniego pomiaru w danym kanale. •...
  • Page 210 b. Wybrać kanały, które zawierają symbol „~” (np. 4-~SAMPLE4), a następnie dwukrotnie nacisnąć przycisk enter. Uwaga: Aby dodać kanał do ekranu pomiaru, należy wybrać opcję DODAJ POMIARY. 2. Aby zmienić kolejność wyświetlania kanałów na ekranie pomiaru, należy wybrać odpowiednią opcję. Opcja Opis PATRZ KOLEJN.
  • Page 211 Co należy przygotować: skalibrowany czujnik pH umieszczany w środkowej komorze kuwety pomiarowej (lub papierek lakmusowy) Ustawianie proporcji Tgas/Twater w poszczególnych kanałach odbywa się w następujący sposób: 1. Ustalić pH próbki w poszczególnych kanałach, zanim trafi ona do analizatora. 2. Nacisnąć przycisk menu, a następnie wybrać opcje SYSTEM KALIBRACJI > KONFIGURUJ ANALIZATOR >...
  • Page 212 Ustawianie odstępu czasu rejestrowania pomiarów (analizatory 2- lub 4- kanałowe) Istnieje możliwość ustawienia odstępu czasu rejestrowania pomiarów. Pomiary są zapisywane w dzienniku danych w odstępach czasu rejestrowania pomiarów. Przekaźniki i wyjścia analogowe także są aktualizowane w odstępach czasu rejestrowania pomiarów. 1.
  • Page 213 Ustawianie harmonogramu reaktywacji Czułość elektrody sodowej z czasem się obniża ze względu na bardzo niskie stężenie sodu w próbce wody. Funkcja automatycznej reaktywacji powoduje dodanie niewielkiej ilości roztworu reaktywacyjnego do kuwety pomiarowej w regularnych odstępach czasu (np. 24 godziny) w celu zwiększenia czułości elektrody sodowej.
  • Page 214 Zmiana nazwy analizatora lub kanału 1. Nacisnąć przycisk menu, a następnie wybrać opcje SYSTEM KALIBRACJI > KONFIGURUJ ANALIZATOR. 2. Wybrać opcję. Opcja Opis EDYTUJ NAZWĘ Zmienia nazwę analizatora. Wprowadzić niepowtarzalną nazwę, np. lokalizację ANALIZ. analizatora (maksymalnie 16 znaków). Nazwa analizatora jest wyświetlana na ekranie pomiaru i w dziennikach danych.
  • Page 215 1. Włączyć wyjście analogowe w następujący sposób: a. Nacisnąć przycisk menu, a następnie wybrać opcje SYSTEM KALIBRACJI > KONFIGURUJ ANALIZATOR > WYJŚCIA KONFIGURACJI > KONFIGURACJA 4-20mA > [wybrać wyjście]. b. Wybrać opcje ZRODLO SYGNALU > [nazwa analizatora]. 2. Wybrać opcję. Uwaga: Wybrać...
  • Page 216 Opcja Opis ROZNICZKUJACY Wartość kompensująca odchylenia procesu. Większość aplikacji nie wymaga korzystania z wartości różniczkującej. CZAS PRZEJŚCIA Ustawia wartość czasu, przez który regulator PID zostaje zatrzymany, aby próbka przepłynęła z zaworu próbki do elektrody pomiarowej. • Funkcja LOGARYTMICZNY Opcja Opis USTAW WARTOŚĆ...
  • Page 217 Opcja Opis USTAW FUNKCJE ALARM (domyślnie) — przekaźnik zostanie włączony, gdy wartość pomiaru przekroczy górną wartość alarmu lub spadnie poniżej dolnej wartości alarmu. REGUL.DOZOW. — przekaźnik zostanie włączony, gdy wartość pomiaru będzie większa (lub mniejsza) od wartości zadanej. KONTROL.ZDARZ. — przekaźnik zostanie włączony, gdy wartość...
  • Page 218 Rysunek 5 Funkcja alarmu 1 Górna wartość alarmowa 4 Dolna wartość alarmowa 7 Czas (oś X) 2 Strefa nieczułości dla wartości 5 Opóźnienie WŁĄCZENIA 8 Źródło (oś Y) maksymalnej 3 Strefa nieczułości dla wartości 6 Opóźnienie WYŁĄCZENIA minimalnej • Funkcja REGUL.DOZOW. (patrz Rysunek 6 Rysunek Opcja...
  • Page 219 Rysunek 6 Funkcja sterowania dozownikiem 1 Strefa nieczułości 4 Opóźnienie WYŁĄCZENIA (faza 7 Opóźnienie WŁĄCZENIA (faza (Faza=Spadek) wzrostu) wzrostu) 2 Strefa nieczułości 5 Opóźnienie WŁĄCZENIA (faza 8 Opóźnienie WYŁĄCZENIA (faza (Faza=Wzrost) spadku) spadku) 3 Wartość zadana 6 Czas (oś X) 9 Źródło (oś...
  • Page 220 Rysunek 7 Funkcja sterowania dozownikiem (faza spadku, licznik przeciążenia) 1 Strefa nieczułości 4 Czas (oś X) 7 Źródło (oś Y) 2 Wartość zadana 5 Opóźnienie WŁĄCZENIA 3 Licznik przeciążenia 6 Opóźnienie WYŁĄCZENIA • Funkcja KONTROL.ZDARZ. (patrz Rysunek 8 Rysunek Opcja Opis WART.
  • Page 221 Rysunek 8 Funkcja sterowania zdarzeniem (bez opóźnienia) 1 Źródło (oś Y) 3 Wartość zadana 5 Maksymalny czas włączenia 2 Strefa nieczułości 4 Czas (oś X) 6 Maksymalny czas wyłączenia Rysunek 9 Funkcja sterowania zdarzeniem (licznik min. czasu włącz., licznik min. czasu wyłącz.) 1 Strefa nieczułości 3 Czas (oś...
  • Page 222 • Funkcja FUNKCJA HARMONOGRAMU (patrz Rysunek Opcja Opis ZATRZYM.WART Wstrzymuje lub przekazuje dane wyjściowe dla wybranych kanałów. PRACA W DNIACH Wyznacza dni, w które działa przekaźnik. GODZ ROZPOCZĘCIA Pozwala ustalić czas rozpoczęcia pracy. INTERWAL Wyznacza czas między cyklami aktywacji (od 0 do 999 s, domyślnie: 0). CZAS TRWANIA Wyznacza czas, przez który przekaźnik jest pod napięciem (od 0 do 999 s, domyślnie: 0).
  • Page 223 Zerowanie licznika czasu przeciążenia przekaźników Ustawienie licznika czasu przeciążenia przekaźników zapobiega utrzymywaniu stale włączonego przekaźnika wskutek utrzymywania się wartości pomiaru przekraczającej wartość zadaną lub ustawienie strefy nieczułości (np. uszkodzenie elektrody lub niestabilność procesu). Licznik czasu przeciążenia ogranicza czas, przez który przekaźniki i podłączone do nich elementy sterujące mogą pozostawać...
  • Page 224 1. Poczekać, aż naczynie przelewowe zostanie wypełnione wodą. 2. Jeśli poziom wody znajduje się powyżej górnego znaku (+) lub poniżej dolnego znaku (–) na naczyniu przelewowym, wykonać następujące czynności: a. Nacisnąć przycisk menu, a następnie wybrać opcje SYSTEM KALIBRACJI > KONFIGURUJ ANALIZATOR >...
  • Page 225 Opcja Opis INTERWAL Uwaga: Opcja INTERWAL jest wyświetlana tylko wtedy, gdy dla opcji PODSTAWA CZASOWA wybrano ustawienie GODZINY. Ustawienie odstępu czasowego pomiędzy kolejnymi kalibracjami. Opcje: od 2 do 255 godzin (domyślnie: 168 godzin = 7 dni). Zalecana przerwa między kalibracjami wynosi 7 dni. WYBIERZ KANAŁ...
  • Page 226 b. Dodać 1,272 g NaCl do kolby miarowej. c. Do kolby miarowej dodać 100 mL wody ultraczystej. d. Potrząsać kolbą miarową do całkowitego rozpuszczenia proszku. e. Dodać wodę ultraczystą do wysokości oznaczenia 500 mL. f. Potrząsać kolbą miarową w celu całkowitego wymieszania roztworu. 2.
  • Page 227 1. Wyjąć elektrodę sodową ze środkowej komory kuwety pomiarowej. 2. Umieścić elektrodę sodową w wodzie dejonizowanej, aby nie wyschła. 3. Umieścić skalibrowany czujnik temperatury w środkowej komorze kuwety pomiarowej. 4. Zanotować odczyt temperatury. 5. Nacisnąć przycisk cal, a następnie wybrać opcję KALIBRACJA TEMPERATURY. Na ekranie zostanie wyświetlona temperatura próbki.
  • Page 228 Tabela 4 Opisy danych pomiaru (ciąg dalszy) Pozycja Opis GODZ. NAS. POM. Czas, kiedy zostanie zakończony następny pomiar. NASTĘPNY KANAŁ POM. Kanał, który będzie mierzony jako następny. TEMPERATURA PRÓBKI Temperatura w używanym kanale. SZYBKOŚĆ PRZEPŁYWU Prędkość przepływu w używanym kanale. OSTATNIE STĘŻENIE Stężenie sodu w ostatnio mierzonym kanale.
  • Page 229 Instalacja najnowszej wersji oprogramowania na stronie 230. ZAPISZ DZIENNIKI Zapisuje plik dziennika danych w folderze HACH/Logs/ANALYZER_xxxx na karcie SD. Plik dziennika danych ANALYZER_NAME_DL.xml można otworzyć w programie Internet Explorer lub Excel. Zapisuje plik dziennika zdarzeń w folderze HACH/Logs/ANALYZER_xxxx na karcie SD w formacie CSV.
  • Page 230 CZYTAJ PLIKI URZĄDZEŃ — zapisuje wybrane dane urządzenia w folderze Z URZĄDZENIAMI HACH/Devices na karcie SD w formacie pliku CSV. Opcje: DANE PRÓBEK JEDNOR., HISTORIA KALIB, KONTROLA CZUJN), DANE POMIAROWE (dane wykresów kalibracji i pomiarów próbki jednorazowej) oraz HISTORIA SERW..
  • Page 231 Open (Otwórz). Zostanie wyświetlony folder Hach. 3. Skopiować folder HACH na kartę SD. Uwaga: Oprogramowanie sprzętowe modułu HART to plik bin w katalogu \HACH\Firmware\HART 0_32768. 4. Wyjąć kartę SD z komputera. 5. Trzymać kartę SD etykietą skierowaną w prawo. Włożyć kartę SD do gniazda karty SD w analizatorze.
  • Page 232: 232 Svenska

    Innehållsförteckning Start på sidan 232 Konfigurera reläer på sidan 244 Användargränssnitt och navigering på sidan 234 Ställa in utsignal vid fel på sidan 250 Ställa in språk på sidan 237 Ange säkerhetsinställningar på sidan 250 Ta bort kanaler från mätskärmen (2- eller 4-kanals Justera vattennivån i bräddningskärlet på...
  • Page 233 Slå på strömbrytaren Se de illustrerade stegen som följer. Slutför startguiden. 1. Om startguiden inte startar automatiskt, tryck på menu och välj STÄLL IN SYSTEM > STARTA ANALYSATOR. 2. Följ instruktionerna på displayen. • Om du uppmanas att ange kanalsekvens (mätningsordning), använd pil UPP och NER för att välja en rad och tryck sedan på...
  • Page 234 Figur 1 Provflödesventiler 1 Provflödesventil 3 Provflödesventiler för 2- eller 4-kanals analysatorer 2 Provflödesventil för 1-kanals analysator Användargränssnitt och navigering Beskrivning av knappsatsen Figur 2 för beskrivning av knappsatsen och navigeringsinformation. Figur 2 Beskrivning av knappsatsen 1 Display 6 Diag: visar diagnos-/testmenyn 2 VÄNSTER- och HÖGER-pilar: ändra mätskärmen 7 Cal: visar kalibreraingsmenyn och välj alternativ.
  • Page 235 Beskrivning av displayen. Figur 3 Visar den övre halvan av mätskärmen. Den övre halvan av mätskärmen visar analysatorns status och natriumkoncentration för en kanal. Byt kanal som ska visas genom att trycka på pil UPP eller NER. Om du vill visa mer än en kanal, tryck på HÖGER-pilen. Displayens bakgrundsfärg ändras till att visa analysatorns status.
  • Page 236 Figur 4 Mätskärm – nedre 1 PROGNOSYS-indikatorn för mätningens kvalitet (se 5 Nivå av reaktiveringslösning PROGNOSYS-indikatorstaplar på sidan 236) 2 Kalibreringsinformation 6 Nivå av konditioneringslösning 3 PROGNOSYS serviceindikator (se PROGNOSYS- 7 KCl-elektrolytnivå indikatorstaplar på sidan 236) 4 Kalibreringsstandardnivå Tabell 1 Mätskärm – bakgrundsfärger Färg Definition Analysatorn är igång och inga varningar, fel eller påminnelser finns.
  • Page 237 • Analysatorer med flera kanaler: • Tryck på pil UPP eller NER för att ändra visad kanal och se den senaste mätningen för kanalen. • Tryck på VÄNSTER eller HÖGER pil för att visa fler kanaler och en grafisk skärm. •...
  • Page 238 Ställa in displayens ljusstyrka 1. Tryck på menu och välj sedan STÄLL IN SYSTEM > SET-UP DISPLAY > VISA BAKGRUNDSBELYSN.. 2. Ange ett nummer från 1 till 9 (standard: 5). Välj en högre siffra för att öka ljusstyrkan. Ställ in maximal sköljningstid Ställ in maximal tidsintervall för analysatorns sköljningar av mätcellen vid start och omedelbart efter återaktivering, stickprovsmätning, kalibrering och primärreagens.
  • Page 239 d. Om pH i prov(er) inte är mellan 11,2 och 11,4, ställ in Tgas/Tvatten för kanalen till ett högre (eller lägre) procenttal om så krävs. Efter en timmes drift, upprepa steg c igen. e. Om pH i prov(er) inte är mellan 11,2 och 11,4 när Tgas/Tvatten är inställt på det högsta värdet, se "pH FÖR LÅG"...
  • Page 240 Ställ in loggningsintervall för mätning (2- eller 4-kanals analysatorer) Ställ in loggningsintervall för mätning. Mätningar sparas i dataloggen vid loggningsintervallet. Dessutom uppdateras reläer och analoga utgångar vid loggningsintervall. 1. Tryck på menu och välj sedan STÄLL IN SYSTEM > KONFIGURERA ANALYSATOR > MÄTNING >...
  • Page 241 Ställ in schema för återaktivering Med tiden minskar natriumelektrodens känslighet på grund av väldigt låga nivåer av natrium i provvattnet. Vid automatisk återaktivering tillsätts mätcellen en liten mängd reaktiveringslösning med jämna mellanrum (t.ex. 24 timmar) för att öka natriumelektrodens känslighet. Automatisk återaktivering ökar analysatorns noggrannhet.
  • Page 242 Ändra analysatorns eller kanalernas namn 1. Tryck på menu och välj sedan STÄLL IN SYSTEM > KONFIGURERA ANALYSATOR. 2. Välj ett alternativ. Alternativ Beskrivning REDIGERA Ändrar namnet på analysatorn. Ange ett unikt namn såsom analysatorns ANALYSATORNAMN plats (högst 16 tecken). Analysatorns namn visas på mätskärmen och i dataloggarna.
  • Page 243 2. Välj ett alternativ. Observera: Välj först VÄLJ PARAMETER sedan VÄLJ FUNKTION och sedan AKTIVERING. Alternativ Beskrivning AKTIVERING Alternativet AKTIVERING ändras baserat på inställningen för VÄLJ FUNKTION Se tabellerna nedan för att konfigurera den analoga utgången. VÄLJ KÄLLA INGEN (standard) – Ställer analog utgång till avaktiverad. [Namn på analysator] – Ställer analog utgång till aktiverad.
  • Page 244 • LOGARITMISK funktion Alternativ Beskrivning SÄTT VÄRDE VID 50% Anger värdet som motsvarar 50 % av det variabla intervallet i processen. STÄLL IN 20mA Anger det övre gränsvärdet (högsta värdet) i processens variabla intervall. • BILINJÄR funktion Alternativ Beskrivning STÄLL IN 0mA Anger det nedre gränsvärdet (lägsta värdet) i processens variabla intervall.
  • Page 245 • LARM-funktion (se Figur Alternativ Beskrivning MIN-LARM Anger värdet där reläet aktiveras som svar på en sänkning av uppmätt värde. Om exempelvis den nedre larmgränsen är 1,0 och värdet minskar till 0,9 så aktiveras reläet. MAX-LARM Anger värdet där reläet aktiveras som svar på ökning av uppmätt värde. Om exempelvis den övre larmgränsen är 1,0 och mätvärdet ökar till 1,1 så...
  • Page 246 Alternativ Beskrivning HYSTERES Anger dödbandsvärdet för reläet. Om RELÄFUNKTION är inställd på LÅG förblir reläet aktiverat tills mätvärdet stiger till mer än gränsvärdet plus dödbandsvärdet. Om RELÄFUNKTION är inställd på HÖG förblir reläet aktiverat tills mätvärdet minskar till under gränsvärdet minus dödbandsvärdet. STÄLL IN TIMER Anger en tidsgräns för hur länge reläet kan förbli aktiverat.
  • Page 247 Figur 7 Matningskontrollfunktion (fas låg, överdoseringstimer) 1 Dödband 4 Tid (x-axel) 7 Källa (y-axel) 2 Setpoint (Börvärde) 5 Påslagningsfördröjning 3 Återställningstimer 6 Avslagningsfördröjning • HÄNDELSE STYRN-funktion (se Figur 8 Figur Alternativ Beskrivning STÄLL GRÄNSV. Anger ett mätvärde där reläet aktiveras. HYSTERES Anger hysteres så...
  • Page 248 Figur 8 Händelsestyrningsfunktion (ingen fördröjning) 1 Källa (y-axel) 3 Setpoint (Börvärde) 5 OnMax-tid 2 Dödband 4 Tid (x-axel) 6 OffMax-tid Figur 9 Händelsestyrningsfunktion (OnMin timer, OffMin timer) 1 Dödband 3 Tid (x-axel) 5 OnMin timer 2 Setpoint (Börvärde) 4 OffMin timer 6 Källa (y-axel) 248 Svenska...
  • Page 249 • SCHEMALÄGGARE-funktion (se Figur Alternativ Beskrivning UTG.LÅST Pausar eller överför utmatningar för valda kanaler. KÖRDAGAR Anger de dagar reläet är i drift. STARTTID Anger starttiden. TIMER RELÄ OFF Anger tiden mellan aktiveringscykler (0 till 999 sekunder, standard: 0). VARAKTIGHET Anger tiden reläet är strömsatt (0 till 999 sekunder, standard: 0). FRÅNSLAGSFÖRDR Anger tiden för ytterligare paus-/utmatningstid efter att reläet har stängts av (0 till 999 sekunder, standard: 0).
  • Page 250 Återställer reläernas övermatningstimer Inställningen för reläernas övermatningstimer förhindrar ett tillstånd som håller mätvärdet högre än inställt gränsvärde eller dödband (t.ex. skadad elektrod eller processtörningar) så att ett relä inte är konstant påslaget. Övermatningstimern begränsar hur länge reläerna och deras kopplade kontrollelement är påslagna oberoende av förhållandena.
  • Page 251 b. Välj ett alternativ. Alternativ Beskrivning Välj när vattnet är högre än den övre markeringen (+). Välj när vattnet mellan den övre markeringen (+) och den nedre markeringen (-). – Välj när vattnet är lägre än den nedre markeringen (-). Calibration (Kalibrering) F Ö...
  • Page 252 Över tid kan avläsningar variera till högre eller lägre än de ska vara. För bästa noggrannhet ska analysatorn kalibreras med 7-dagarsintervall (varje vecka). 1. Tryck på cal och välj STARTA KALIBRERING. 2. Välj ett alternativ. Alternativ Beskrivning AUTO KAL., Observera: Det här alternativet är endast tillgängligt om analysatorn har tillvalet MANUELL automatisk kalibrering.
  • Page 253 3. Förbered 500 mL 100-ppb Na-kalibreringsstandard enligt följande: a. Skölj av den andra volymetriska kolven med ultrarent vatten tre gånger. b. Använd en pipett och tillsätt 5 mL 100-ppm Na i mätkolven. Placera pipetten i kolven och tillsätt lösningen. c. Fyll på ultrarent vatten upp till 500 mL-märket. d.
  • Page 254 Till exempel, om den uppmätta temperaturen är 23 °C och temperaturen på displayen är 25 °C, ange -2 °C. 8. Installera natriumelektroden i mätcellens mittre kammare. Kalibrera flödeshastigheten Se till att avläsningen av flödeshastighet är korrekt om så krävs. 1. Tryck på menu och välj sedan STOPPA ANALYSATOR. Observera: Om STARTA ANALYSATOR visas så...
  • Page 255 Tabell 4 Mätdatabeskrivningar (fortsättning) Produkt Beskrivning GENOMSN. POTENTIAL Genomsnitt av de sex sekundernas mV-signal (cirka) KOMPENSERAD POTENTIAL Temperaturkompenserat mV-värde (potential) vid 25 °C. MÄTNING STABIL Identifierar om mätningen är stabil (0 till 100). Ju högre värde, desto stabilare mätning. Det justerade pH-värdet för kanal som används. KONDUKTIVITET Konduktivitet för kanal som används.
  • Page 256 INSTÄLLNINGAR – Installerar analysatorinställningar som sparats på SD-kortet i analysatorn. ARBETA MED LÄS ENHETSFILER – Sparar valda enhetsdata i mappen HACH/Devices på SD-kortet ENHETER i CSV-filformat. Alternativ: DATA FRÅN MANUELLT PROV, KALIB.HISTORIA, GIVARDIAGNOS, MÄTDATA (kurvdata för kalibreringar och stickprov) och SERVICEHISTORIK.
  • Page 257 Gå till http://www.hach.com. b. Sök efter "NA5600sc analysator". c. Välj fliken ”Hämta”. Bläddra ned till "Programvara/Fast programvara". d. Klicka på länken för att hämta programvaran. Välj Öppna. En Hach-mapp visas. 3. Kopiera HACH-mappen till SD-kortet. 4. Ta ur SD-kortet från datorn.
  • Page 258 Klicka på länken för nedladdning av fast programvara för HART-modulen. Välj Öppna. En Hach-mapp visas. 3. Kopiera HACH-mappen till SD-kortet. Observera: HART-modulens fasta programvara är en bin-fil i \HACH\Firmware\HART 0_32768. 4. Ta ur SD-kortet från datorn. 5. Håll SD-kortet så att etiketten pekar åt höger. Sätt in SD-kortet i SD-kortplatsen på analysatorn.
  • Page 259: Suomi

    Sisällysluettelo Käynnistys sivulla 259 Releiden määritykset sivulla 271 Käyttöliittymä ja selaaminen sivulla 261 Virhepitotilan määritys sivulla 277 Valitse kieli sivulla 264 Turvallisuusasetusten määrittäminen sivulla 277 Kanavien poistaminen mittausnäytöstä (2- tai 4- Ylivuotoastian veden tason säätäminen sivulla 277 kanavaiset analysaattorit) sivulla 264 Näytön kirkkauden säätäminen sivulla 265 Automaattisen kalibroinnin asetukset...
  • Page 260: 260 Suomi

    Kytke laitteen virta virtakytkimestä Lue seuraavat kuvaohjeet. Ohjatun käynnistyksen suorittaminen 1. Jos ohjattu käynnistyminen ei käynnisty automaattisesti, paina menu-painiketta ja valitse sitten MÄÄRITÄ JÄRJESTELMÄ > KÄYNNISTÄ ANALYSAATTORI. 2. Seuraa näytön ohjeita. • Jos järjestelmä pyytää sinua määrittämään kanavien mittausjärjestyksen, valitse ensin rivi YLÄ- ja ALA-nuolipainikkeilla ja valitse sitten kanava VASEMMALLA ja OIKEALLA nuolipainikkeella.
  • Page 261 Kuva 1 Näytevirran venttiilit 1 Näytevirran venttiili 3 2- tai 4-kanavaisen analysaattorin näytevirran venttiilit 2 1-kanavaisen analysaattorin näytevirran venttiili Käyttöliittymä ja selaaminen Näppäimistön kuvaus Kohdassa Kuva 2 kuvataan näppäimistö ja valikoissa siirtymiseen liittyviä tietoja. Kuva 2 Näppäimistön kuvaus 1 Näyttö 6 Diag: näyttää...
  • Page 262 Näytön kuvaus Kuva 3 esittää mittausnäytön yläpuoliskon. Mittausnäytön yläpuoliskossa on analysaattorin tila ja yhden kanavan natriumpitoisuus. Vaihda näytettävää kanavaa painamalla YLÄ- tai ALA- nuolipainiketta. Jos haluat näyttöön lisää kanavia, paina OIKEAA nuolipainiketta. Näytön taustavärin muuttuminen osoittaa analysaattorin tilan. Katso kohtaa Taulukko 1.
  • Page 263 Kuva 4 Mittausnäytön alaosa 1 PROGNOSYS-mittauslaatuilmaisin (katso kohta 5 Uudelleenaktivointiliuoksen määrä PROGNOSYS-ilmaisinrivit sivulla 263) 2 Kalibrointitiedot 6 Vakiointiliuoksen määrä 3 PROGNOSYS-huoltoilmaisin (katso kohta 7 KCI-elektrolyyttiliuoksen määrä PROGNOSYS-ilmaisinrivit sivulla 263) 4 Kalibrointistandardiliuoksen määrä Taulukko 1 Mittausnäytön taustavärit Väri Selitys Valkoinen Analysaattori on toiminnassa, eikä siihen liity varoituksia, virheitä tai muistutuksia.
  • Page 264 • Yksikanava-analysaattorit: • Vaihda näyttöön päänäyttö tai graafinen näyttö painamalla VASENTA tai OIKEAA nuolipainiketta. • Monikanava-analysaattorit: • Vaihda näytettävää kanavaa ja katso kanavan uusin mittausarvo painamalla YLÄ- tai ALA- nuolipainiketta. • Vaihda näyttöön muita kanavia tai graafinen näyttö painamalla VASENTA tai OIKEAA nuolipainiketta.
  • Page 265 Vaihtoehto Kuvaus KATSO OLETUSTILAUS Näyttää kanavien näyttämisen oletusjärjestyksen mittausnäytössä. PALAUTA OLETUSARVOT Asettaa kanavien näyttämisjärjestyksen mittausnäytössä oletusjärjestykseen. Näytön kirkkauden säätäminen 1. Paina menu-painiketta ja valitse MÄÄRITÄ JÄRJESTELMÄ > NÄYTTÖ > NÄYTÖN TAUSTAVALO. 2. Anna numero 1–9 (oletus: 5). Mitä suurempi numero, sitä kirkkaampi näyttö. Enimmäishuuhteluajan asettaminen Määritä, miten usein analysaattorin on vähintään huuhdeltava mittauskenno käynnistyksen yhteydessä...
  • Page 266 4. Painahome-painiketta. 5. Anna analysaattorin olla toiminnassa tunnin ajan, jotta sen toiminta vakaantuu. 6. Tarkista, onko vakioidun näytteen pH 11,2–11,4 seuraavasti: a. Poista natriumelektrodi mittauskennon keskikammiosta. Aseta natriumelektrodi deionisoituun veteen, jotta se pysyy märkänä. b. Aseta pH-anturi mittauskennon keskikammioon. c. Merkitse muistiin jokaisen kanavan näytteen pH-arvo samalla, kun mittauksen tilapalkki näkyy näytössä.
  • Page 267 Mittausten tallennusvälin asettaminen (2- ja 4-kanavaiset analysaattorit) Määritä mittausten tallennusväli. Mittaukset tallennetaan datalokiin mittausten tallennusvälin mukaisesti. Lisäksi releet ja analogiset lähdöt päivitetään mittausten tallennusvälin mukaisesti. 1. Paina menu-painiketta ja valitse MÄÄRITÄ JÄRJESTELMÄ > MÄÄRITÄ ANALYSAATTORI > MITTAUS > ASETA MITTAUSJAKSO. 2.
  • Page 268 Uudelleenaktivoinnin aikataulun asettaminen Natriumelektrodin herkkyys heikkenee ajan myötä näyteveden erittäin matalan natriumpitoisuuden takia. Automaattisessa uudelleenaktivoinnissa mittauskennoon lisätään pieni määrä uudelleenaktivointiliuosta säännöllisin väliajoin (esimerkiksi 24 tunnin välein), jotta natriumelektrodin herkkyys paranisi. Automaattinen uudelleenaktivointi parantaa analysaattorin mittaustarkkuutta. 1. Paina menu-painiketta ja valitse MÄÄRITÄ JÄRJESTELMÄ > MÄÄRITÄ ANALYSAATTORI > UUDELLEENAKTIVOINTI >...
  • Page 269 Analysaattorin tai kanavien nimien muuttaminen 1. Paina menu-painiketta ja valitse sitten MÄÄRITÄ JÄRJESTELMÄ > MÄÄRITÄ ANALYSAATTORI. 2. Valitse vaihtoehto. Vaihtoehto Kuvaus MUOKKAA ANALYSAATT. Tällä voidaan muuttaa analysaattorin nimi. Kirjoita yksilöity nimi, esimerkiksi NIMEÄ analysaattorin sijainti (pituus enintään 16 merkkiä). Analysaattorin nimi näytetään mittausnäytössä...
  • Page 270 1. Ota analoginen lähtö käyttöön seuraavasti: a. Paina menu-painiketta ja valitse sitten MÄÄRITÄ JÄRJESTELMÄ > MÄÄRITÄ ANALYSAATTORI > MÄÄRITÄ LÄHDÖT > 4-20mA:n MÄÄRITYS > [valitse lähtö]. b. Valitse VALITSE LÄHDE > [analysaattorin nimi]. 2. Valitse vaihtoehto. Huomautus: Valitse ensin PARAMETRI ja ASETA TILA ja sitten AKTIVOINTI. Vaihtoehto Kuvaus AKTIVOINTI...
  • Page 271 Vaihtoehto Kuvaus DERIVOINTI Määrittää arvon, joka säätää prosessin vaihtelun. Useimpia sovelluksia voi ohjata ilman derivatiivisen asetuksen määrittämistä. SIIRTOAIKA Määrittää arvon, jonka perusteella PID-ohjaus pysäytetään tietyksi ajaksi, kun näyte siirtyy näyteventtiilistä mittauselektrodiin. • LOGARITMINEN-toiminto Vaihtoehto Kuvaus ASETA 50 %:N ARVO Määrittää arvon, joka vastaa 50 prosenttia prosessimuuttujan alueesta. ASETA YLÄRAJA Määrittää...
  • Page 272 Vaihtoehto Kuvaus ASETA TILA Aktivoi releen (ON) tai poistaa sen käytöstä (OFF) virheen sattuessa, jos HÄIRIÖASETUS-asetuksena on LÄHTÖJEN SIIRTO. Oletusasetuksena on PÄÄSTÄNEENÄ (OFF). Katso kohtaa Virhepitotilan määritys sivulla 277. VIKATILA OK – Asettaa releiden normaaliksi tilaksi sen, että ne ovat aktiivisia (ON). EI – Asettaa releiden normaalitilaksi sen, että...
  • Page 273 • ANNOSOHJAUS-toiminto (katso kohdat Kuva 6 Kuva Vaihtoehto Kuvaus TOIMISUUNTA YLÄRAJA – Aktivoi releen, kun mitattu arvo on suurempi kuin asetusarvo. ALARAJA – Aktivoi releen, kun mitattu arvo on pienempi kuin asetusarvo. ASETUSARVO Asettaa mittausarvon asetusarvoksi. KUOLLUT ALUE Määrittää releen kuolleen alueen. Jos TOIMISUUNTA-asetuksena on ALARAJA, rele pysyy aktiivisena, kunnes mittausarvo nousee suuremmaksi kuin asetusarvon ja kuolleen alueen arvon summa.
  • Page 274 Kuva 7 Annosohjaustoiminto (vaihe matala, ajastin) 1 Erottelukynnys 4 Aika (x-akseli) 7 Lähde (y-akseli) 2 Asetusarvo 5 Viive käytössä 3 Ajastin 6 Viive poissa käytöstä • AJASTIN-toiminto (katso kohdat Kuva 8 Kuva Vaihtoehto Kuvaus ASETUSARVO Asettaa mittausarvon, joka aktivoi releen. KUOLLUT ALUE Asettaa hystereesin, ettei rele keinu epäsäännöllisesti mittausarvon lähestyessä...
  • Page 275 Kuva 8 Ajastintoiminto (ei viivettä) 1 Lähde (y-akseli) 3 Asetusarvo 5 OnMax-aika 2 Erottelukynnys 4 Aika (x-akseli) 6 OffMax-aika Kuva 9 Ajastintoiminto (OnMin-ajastin, OffMin-ajastin) 1 Erottelukynnys 3 Aika (x-akseli) 5 OnMin-ajastin 2 Asetusarvo 4 OffMin-ajastin 6 Lähde (y-akseli) Suomi 275...
  • Page 276 • AJOITUS-toiminto (katso kohta Kuva Vaihtoehto Kuvaus PIDÄ ULOSTULOT Pidättää tai siirtää valittujen kanavien lähtösignaaleja. KÄYTTÖPÄIVÄT Määrittää päivät, joina rele on toiminnassa. ALOITUSAIKA Asettaa aloitusajan. LEPOJAKSO Asettaa aktivointijaksojen aikavälin (0–999 sekuntia, oletus: 0). KESTO Määrittää ajan, jonka rele on kytkettynä (0-999 sekuntia, oletus: 0). PÄÄSTÖHIDASTUS Määrittää...
  • Page 277 Releiden ylisyöttöajastimen nollaaminen Releiden ylisyöttöajastimen asetuksilla pyritään välttämään tilannetta, jossa mittausarvo pysyy suurempana kuin asetusarvo tai erottelukynnysarvo (esimerkiksi silloin, kun elektrodi on rikki tai prosessissa on häiriö), jotta rele ei olisi aktiivisena koko ajan. Ylisyöttöajastin rajoittaa sitä, kauanko releet ja niihin liitetty ohjainelementti pysyvät aktiivisina olosuhteista huolimatta. Kun ylisyöttöajastimelle asetettu aikaväli umpeutuu, releen tila vilkkuu mittausnäytön oikeassa yläkulmassa, kunnes ajastin nollataan.
  • Page 278 1. Odota, kunnes ylivuotoastia on täynnä vettä. 2. Jos veden pinta on ylivuotoastian ylämerkin (+) yläpuolella tai alamerkin (–) alapuolella, toimi seuraavien ohjeiden mukaisesti: a. Paina menu-painiketta ja valitse sitten MÄÄRITÄ JÄRJESTELMÄ > MÄÄRITÄ ANALYSAATTORI > YLIVIRTAUSKOMPENSAATIO. b. Valitse vaihtoehto. Vaihtoehto Kuvaus Valitse tämä, kun vesi on ylämerkin (+) yläpuolella.
  • Page 279 Vaihtoehto Kuvaus ASETA JAKSO Huomautus: Vaihtoehto ASETA JAKSO näkyy vain, kun AIKAPERUSTE- asetuksena on TUNTIA. Asettaa kalibrointien välisen ajan. Vaihtoehdot: 2–255 tuntia (oletus: 168 tuntia = 7 päivää). Suositeltu kalibrointien aikaväli on 7 päivää. VALITSE Valitsee kanavan, jota käytetään kalibrointiin (oletus: kanava 1). KALIBROINTIKANAVA Huomautus: Älä...
  • Page 280 b. Lisää volumetriseen kolviin 1,272 g NaCl:a. c. Lisää volumetriseen kolviin 100 mL ultrapuhdasta vettä. d. Ravista volumetrista kolvia, kunnes jauhe liukenee kokonaan. e. Lisää ultrapuhdasta vettä 500 mL:n merkkiin saakka. f. Sekoita liuos ravistamalla volumetrista kolvia. 2. Valmistele 500 mL:n määrä 100 ppm:n natriumkalibrointistandardia seuraavasti: a.
  • Page 281 1. Poista natriumelektrodi mittauskennon keskikammiosta. 2. Aseta natriumelektrodi deionisoituun veteen, jotta se pysyy märkänä. 3. Aseta lämpötila-anturi mittauskennon keskikammioon. 4. Tallenna lämpötilalukema. 5. Paina cal-painiketta ja valitse LÄMPÖTILAKALIBROINTI. Näytteen lämpötila näkyy näytössä. 6. Paina enter-painiketta. 7. Jos tallennettu lämpötila ja näytön lämpötila eivät täsmää, määritä lämpötilasiirtymä. Jos tallennettu lämpötila on esimerkiksi 23 °C ja näytössä...
  • Page 282 Taulukko 4 Mittaustietojen kuvaukset (jatk.) Nimike Kuvaus UUSI MITTAUSKANAVA Seuraava mitattava kanava. NÄYTTEEN LÄMPÖTILA Käytettävän kanavan lämpötila. VIRTAUSNOPEUS Käytettävän kanavan virtausnopeus. EDELL. KONS. Viimeksi mitatun kanavan natriumpitoisuus. KONSENTR Käytettävän kanavan natriumpitoisuus. RAAKA POTENTIAALI Reaaliaikainen mV-signaali. Kahden elektrodin välinen potentiaali. KESKIM. POTENTIAALI Noin kuuden sekunnin keskiarvo mV-signaalista.
  • Page 283 Asentaa ohjelmistopäivitystiedoston, joka on SD-kortissa. Katso kohtaa Uusimman ohjelmistoversion asentaminen sivulla 284. TALLENNA LOKIT Tallentaa datalokin SD-kortin polun HACH/Logs/ANALYZER_xxxx kansioon. Avaa datalokitiedosto ANALYZER_NAME_DL.xml Internet Explorerilla tai Excelillä. Tallentaa tapahtumalokitiedoston SD-kortin polun HACH/Logs/ANALYZER_xxxx kansioon CSV (comma-separated value) -tiedostomuodossa. Avaa tapahtumalokitiedosto ANALYZER_NAME_EL.csv Excelillä.
  • Page 284 2. Lataa uusin ohjelmisto seuraavasti: a. Siirry osoitteeseen http://www.hach.com. b. Hae analysaattoria NA5600sc. c. Valitse Downloads (Lataukset). Siirry alas kohtaan Software/Firmware (Ohjelmisto/laiteohjelmisto). d. Napsauta ohjelmiston latauslinkkiä. Valitse Avaa. Näyttöön tulee Hach-kansio. 3. Kopioi HACH-kansio SD-kortille. 4. Poista SD-kortti tietokoneesta. 284 Suomi...
  • Page 285 Siirry osoitteeseen http://www.hach.com. b. Hae analysaattoria NA5600sc. c. Valitse Downloads (Lataukset). Siirry alas kohtaan Software/Firmware (Ohjelmisto/laiteohjelmisto). d. Napsauta HART-moduulin laiteohjelmiston latauslinkkiä. Valitse Avaa. Näyttöön tulee Hach- kansio. 3. Kopioi HACH-kansio SD-kortille. Huomautus: HART-moduulin laiteohjelmisto on polussa \HACH\Firmware\HART 0_32768 oleva BIN-tiedosto.
  • Page 286: 286 Magyar

    Tartalomjegyzék Üzembe helyezés oldalon 286 A relék konfigurálása oldalon 299 Kezelőfelület és navigálás oldalon 288 A hibatartási mód beállítása oldalon 306 Állítsa be a nyelvet oldalon 291 A biztonsági beállítások megadása oldalon 306 A csatornák eltávolítása a mérési képernyőről (2 vagy 4 A túlfolyótartály vízszintjének módosítása oldalon 307 csatornás analizátorok)
  • Page 287 Kapcsolja be a főkapcsolót Lásd az alábbi képeken bemutatott lépéseket. Az indítási varázsló elvégzése 1. Ha az indítási varázsló nem indul el automatikusan, nyomja meg a menu (menü) gombot, majd válassza a SETUP SYSTEM (RENDSZER BEÁLLÍTÁSA) > STARTUP ANALYZER (ANALIZÁTOR ÜZEMBE HELYEZÉSE) lehetőséget. 2.
  • Page 288 1. ábra Mintaáramlási szelepek 1 Mintaáramlási szelep 3 Mintaáramlási szelepek két- vagy négycsatornás analizátorhoz 2 Mintaáramlási szelep egycsatornás analizátorhoz Kezelőfelület és navigálás A gombok ismertetése A gombok ismertetését és a navigációs tudnivalókat lásd: ábra. 2. ábra A gombok ismertetése 1 Kijelző 6 Diag (diagnosztika): Diag/Teszt menü...
  • Page 289 A kijelző ismertetése ábra. ábra a mérési képernyő felső felét ábrázolja. A mérési képernyő felső felén az analizátor állapota és az egyik csatorna nátrium-koncentrációja látható. A megjelenített csatorna váltásához nyomja meg a FEL vagy LE nyilat. Ha egynél több csatornát kíván megjeleníteni, nyomja meg a JOBBRA nyilat.
  • Page 290 4. ábra Mérési képernyő – alsó rész 1 PROGNÓZIS mérési minőségjelző (lásd: 5 Reaktivációs oldat szintje PROGNÓZIS jelzősávok oldalon 290) 2 Kalibrációval kapcsolatos információk 6 Kondicionáló oldat szintje 3 PROGNÓZIS szervizkijelző (lásd: PROGNÓZIS 7 KCl elektrolit szintje jelzősávok oldalon 290) 4 Kalibrációs standard szintje 1.
  • Page 291 • Egycsatornás analizátorok: • A fő kijelző és a grafikus kijelző között a BALRA vagy a JOBBRA nyíl megnyomásával válthat. • Többcsatornás analizátorok: • A megjelenített csatorna váltásához, valamint a csatornához tartozó legutóbbi mérés megjelenítéséhez nyomja meg a FEL vagy LE nyilat. •...
  • Page 292 b. Válassza ki a „~” szimbólumot tartalmazó csatornákat (például: 4-~SAMPLE4), majd nyomja meg kétszer az enter gombot. Megjegyzés: A csatornáknak a mérési képernyőhöz történő hozzáadásához válassza a ADD MEASUREMENTS (MÉRÉSEK HOZZÁADÁSA) lehetőséget. 2. A mérési képernyőn látható csatornák sorrendjének módosításához válasszon egy opciót. Opció...
  • Page 293 A minta cél pH-jának beállítása (kationos szivattyúval felszerelt analizátorok) Megjegyzés: Ez az eljárás csak az opcionális kationos szivattyúval felszerelt analizátorok esetén alkalmazandó. A kationos szivattyú azonosítása érdekében tekintse meg a telepítésre vonatkozó útmutatóban található (A termék áttekintése) című részt. A mérés előtt az analizátor kondicionáló oldat segítségével 11.2 és 11,4 közötti értékre növeli a minta pH-értékét, hogy megelőzze az ion-interferenciát.
  • Page 294 MEASUREMENT (MÉRÉS)> SET MEASURE CYCLE (MÉRÉSI CIKLUS BEÁLLÍTÁSA) > CYCLE TIME (CIKLUSIDŐ) lehetőséget. 2. Adja meg a mérések naplózási időközét (alapértelmezett: 10 perc). Megjegyzés: Az analizátor a kiválasztott CYCLE TIME (CIKLUSIDŐ) alatt folyamatosan mérést végez a mintán. Az mérés megjelenik a kijelzőn. Amikor a CYCLE TIME (CIKLUSIDŐ) lejár, az analizátor elmenti az adatnaplóba az utolsó...
  • Page 295 Opció Leírás MAX CYCLE Megjegyzés: A MAX CYCLE TIME (MAX CIKLUSIDŐ) opció csak abban az esetben TIME (MAX jelenik meg, ha a SEARCH STABILITY (STABILITÁS KERESÉSE) beállításnál az YES CIKLUSIDŐ) (IGEN) lehetőség van kiválasztva. Beállíthatja a mérések maximális naplózási időközét (11 és 120 perc között, alapértelmezett: 45 perc).
  • Page 296 1. Nyomja meg a menu (menü) gombot, majd válassza a SETUP SYSTEM (RENDSZER BEÁLLÍTÁSA) > CONFIGURE ANALYZER (ANALIZÁTOR KONFIGURÁLÁSA) > MEAS UNITS (MÉRTÉKEGYSÉGEK) lehetőséget. 2. Válassza ki a mértékegységeket (ppm, ppb, mg/L vagy µg/L). A jelátlag beállítása Beállíthatja a mentett mérések számát, amelyet az analizátor az átlag mérés (1-5) kiszámításához használ.
  • Page 297 A dátum és az idő beállítása Beállíthatja a dátum formátumát, és a mérési képernyőn, valamint a naplófájlokban látható dátumot és időt. 1. Nyomja meg a menu (menü) gombot, majd válassza a SETUP SYSTEM (RENDSZER BEÁLLÍTÁSA) > CONFIGURE ANALYZER (ANALIZÁTOR KONFIGURÁLÁSA) > SET DATE/TIME (DÁT/IDÖ...
  • Page 298 Opció Leírás SET FILTER (SZŰRŐ Beállíthatja az analóg kimenet átlagolásának időtartamát (0 és 999 másodperc BEÁLLÍTÁSA) között, alapértelmezett: 0 másodperc). Például ha az érték 30 másodpercre van beállítva, az analóg kimenetek értéke 30 másodpercenként frissül. Ez az érték az analóg kimeneten az előző 30 másodpercben mért értékek átlaga. SCALE 0mA/4mA Az analóg kimenet értéktartományát 0-20 mA vagy 4-20 mA (alapértelmezett) (SKÁLA 0 mA/4 mA)
  • Page 299 • BILINEAR (BILINEÁRIS) funkció Opció Leírás SET LOW VALUE (ALSÓ ÉRTÉK A folyamat változó tartományának alsó végpontját (alsó értékét) BEÁLLÍTÁSA) állítja be. SET HIGH VALUE (FELSŐ ÉRTÉK A folyamat változótartományának felső végpontját (felső BEÁLLÍTÁSA) értékét) állítja be. SET KNEE POINT VALUE (OSZTÓDÁSI Azt az értéket állítja be, amelynél a folyamat változótartománya PONT ÉRTÉKÉNEK BEÁLLÍTÁSA) egy másik lineáris szegmensre osztódik.
  • Page 300 Opció Leírás SET TRANSFER Ha a ERROR HOLD MODE (TARTÓ MÓD HIBA) beállításnál a TRANSFER (ÁTVITEL OUTPUTS (KIMENETEK ÁTVITELE) lehetőség van beállítva, hiba esetén aktív BEÁLLÍTÁSA) (be) vagy inaktív (ki) üzemmódba kapcsolja a relét. Az alapértelmezett beállítás a INACTIVE (NEM AKTÍV) (ki). Lásd: A hibatartási mód beállítása oldalon 306.
  • Page 301 5. ábra Riasztás funkció 1 Felső riasztás 4 Alsó riasztás 7 Idő (x-tengely) 2 Felső hiszterézis 5 BEKAPCSOLÁSI késleltetés 8 Forrás (y-tengely) 3 Alsó hiszterézis 6 KIKAPCSOLÁSI késleltetés • FEEDER CONTROL (ADAGOLÓ VEZÉRLÉS) funkció (lásd: 6. ábra és ábra) Opció Leírás PHASE (FÁZIS) HIGH (MAGAS) –...
  • Page 302 6. ábra Adagoló-vezérlés funkció 1 Hiszterézis (Fázis=Alacsony) 4 KIKAPCSOLÁSI késleltetés 7 BEKAPCSOLÁSI késleltetés (fázis értéke magas) (fázis értéke magas) 2 Hiszterézis (Fázis=Magas) 5 BEKAPCSOLÁSI késleltetés 8 KIKAPCSOLÁSI késleltetés (fázis értéke alacsony) (fázis értéke alacsony) 3 Alapérték 6 Idő (x-tengely) 9 Forrás (y-tengely) 302 Magyar...
  • Page 303 7. ábra Adagoló-vezérlés funkció (fázis értéke alacsony, túladagolási időzítő) 1 Holtsáv 4 Idő (x-tengely) 7 Forrás (y-tengely) 2 Alapérték 5 BEKAPCSOLÁSI késleltetés 3 Túladagolási időzítő 6 KIKAPCSOLÁSI késleltetés • EVENT CONTROL (ESEMÉNY BEÁLL) funkció (lásd: 8. ábra és ábra) Opció Leírás SET SETPOINT (ALAPÉRTÉK Beállíthatja azt a mért értéket, amikor a relé...
  • Page 304 8. ábra Esemény beállítása funkció (késleltetés nélkül) 1 Forrás (y-tengely) 3 Alapérték 5 OnMax-idő 2 Holtsáv 4 Idő (x-tengely) 6 OffMax-idő 9. ábra Esemény beállítása funkció (BEmin időzítő, KImin időzítő) 1 Holtsáv 3 Idő (x-tengely) 5 BEmin időzítő 2 Alapérték 4 KIMin időzítő...
  • Page 305 • SCHEDULER (ÜTEMEZŐ) funkció (lásd: ábra) Opció Leírás HOLD OUTPUTS (KIMENETEK Megtartja vagy átállítja a kimeneteket a kiválasztott csatornákhoz. MEGTARTÁSA) RUN DAYS (FUTTATÁSI NAPOK) Beállíthatja azokat a napokat, amikor a relé működik. START TIME (KEZDÉSI IDŐ) Beállítja a kezdési időt. INTERVAL (IDŐKÖZ) Beállíthatja a működési ciklusok közötti időt (0-999 másodperc, alapértelmezett: 0).
  • Page 306 • PROCESS EVENT (FOLYAMATESEMÉNY) funkció Opció Leírás SELECT EVENTS Bekapcsolja a relét a kiválasztott folyamatesemény(ek) esetén. A (ESEMÉNYKIVÁLASZTÁS) jelölőnégyzet bejelöléséhez vagy a jelölés megszüntetéséhez nyomja meg a BALRA nyilat. MEASURING 1, 2, 3 or 4 (1, 2, 3 vagy 4 MÉRÉSE) – Bekapcsolja a relét az 1., 2., 3.
  • Page 307 1. Nyomja meg a menu (menü) gombot, majd válassza a SETUP SYSTEM (RENDSZER BEÁLLÍTÁSA) > CONFIGURE ANALYZER (ANALIZÁTOR KONFIGURÁLÁSA) > SECURITY SETUP (BIZTONSÁGI BEÁLLÍTÁS) lehetőséget. 2. Válasszon beállítást. Opció Leírás SET PASS CODE (BELÉPŐKÓD DISABLED (LETILTVA) (alapértelmezett) – Kikapcsolja a BEÁLLÍTÁSA) belépőkódos védelmet.
  • Page 308 1. Nyomja meg a cal gombot, majd válassza ki az SET AUTO CALIBRATION (AUTOMATIKUS KALIBRÁLÁS BEÁLLÍTÁSA) lehetőséget. 2. Válassza és konfigurálja az egyes beállításokat. Opció Leírás ENABLE AUTO CAL NO (NEM) – Kikapcsolja az automata kalibrálást. YES (IGEN) (AUTOM KAL. (alapértelmezett) –...
  • Page 309 Opció Leírás MAN OFFSET CAL Elindít egy egypontos kalibrálást. Amikor a rendszer arra kéri, adjon 200 mL (KAL MANUÁLIS kalibrációs standardot a túlfolyó tartályhoz. A javasolt standard 100 ppb vagy ELTOLÁSA) 1000 ppb értékű. Megjegyzés: Ne használjon 100 ppb értékűnél kisebb standard oldatot, mert ez gyorsan szennyezetté...
  • Page 310 c. Öntse fel ultratiszta vízzel az 500 ml jelig. d. Rázza fel a mérőlombikot, hogy az oldat teljesen összekeveredjen. 5. A fel nem használt oldatot tiszta műanyag palackban tárolja. Öblítse ki a palackot ultratiszta vízzel, majd egy kis mennyiségű kalibrációs standarddal. Helyezzen címkét a palackra, amely tartalmazza az oldat nevét és a készítésének dátumát.
  • Page 311 1. Nyomja meg a menu (menü) gombot, majd válassza az STOP ANALYZER (ANALIZÁTOR LEÁLLÍTÁSA) lehetőséget. Megjegyzés: Ha az START ANALYZER (ANALIZÁTOR INDÍTÁSA) felirat látható, az analizátor már készenléti üzemmódban van. 2. Nyomja meg a cal gombot, majd válassza ki a FLOW RATE CAL (ÁRAMLÁSI SEB KAL) lehetőséget.
  • Page 312 4. táblázat Mérési adatok magyarázata (folytatás) Tétel Leírás RAW POTENTIAL (ALAP FESZÜLTSÉG) Valós idejű mV-os jel. A két elektróda közötti feszültség. AVERAGE POTENTIAL (ÁTLAGFESZÜLTSÉG) A mV-os jel hat másodperces átlaga (megközelítőleg). COMPENSATED POTENTIAL (KOMPENZÁLT A hőmérséklet-kompenzált mV-érték (feszültség) 25 °C FESZÜLTSÉG) hőmérsékleten.
  • Page 313 A mérések, kalibrálások és eseménynaplók megjelenítése Megjegyzés: Az analizátor maximum 18 000 adatpontot tárol. 18 000 adatpont eltárolása után a rendszer a legrégebbi adatpontokat írja felül az új adatpontokkal. 1. Nyomja meg a menu (menü) gombot, majd válassza a VIEW DATA (ADATOK MEGTEKINTÉSE) >...
  • Page 314 Mentse el az adatnaplókat az SD-kártya HACH/Logs/ANALYZER_xxxx MENTÉSE) könyvtárába. Nyissa meg az ANALYZER_NAME_DL.xml adatnapló fájlt Internet Explorerben vagy Excelben. Mentse el az eseménynapló fájlt az SD-kártya HACH/Logs/ANALYZER_xxxx mappájába CSV (Comma Separated Value – vesszővel tagolt értékek) fájlformátumban. Nyissa meg az ANALYZER_NAME_EL.csv eseménynapló fájlt Excelben.
  • Page 315 (Megnyitás) lehetőséget. A képernyőn megjelenik egy Hach nevű mappa. 3. Másolja át a HACH nevű mappát az SD kártyára. Megjegyzés: A HART modul firmware-je a \HACH\Firmware\HART 0_32768 mappában lévő bin-fájl. 4. Vegye ki az SD-kártyát a számítógépből. 5. Tartsa úgy az SD kártyát, hogy a címke jobb oldalra nézzen. Helyezze be az SD-kártyát az analizátor SD-kártya nyílásába.
  • Page 316 6. Nyomja meg a menu (menü) gombot, majd válassza az SD CARD SETUP (SD-KÁRTYA BEÁLLÍTÁSA) > UPGRADE SOFTWARE (SZOFTVER FRISSÍTÉSE) > NETWORK CARD (HÁLÓZATI KÁRTYA) lehetőséget. 7. A telepítést követően az analizátor újraindításához nyomja meg az Enter gombot. 8. Vegye ki az SD-kártyát az analizátorból. 9.
  • Page 317 Содержание Запуск на стр. 317 Настройка реле на стр. 331 Пользовательский интерфейс и управление Настойка режима удержания ошибки на стр. 340 курсором на стр. 319 Выбор языка на стр. 323 Настройка параметров безопасности на стр. 340 Удаление каналов с экрана измерений (2- или 4- Регулировка...
  • Page 318 Установка переключателя питания в положение включения Следуйте инструкциям на следующих иллюстрациях. Завершение работы мастера запуска 1. Если мастер запуска не запускается автоматически, нажмите menu (меню), а затем выберите SETUP SYSTEM (НАСТРОЙКА СИСТЕМЫ) > STARTUP ANALYZER (ЗАПУСК АНАЛИЗАТОРА). 2. Следуйте инструкциям на экране. •...
  • Page 319 Рисунок 1 Клапаны регулировки расхода пробы 1 Клапан регулировки расхода пробы 3 Клапаны регулировки расхода пробы для 2- или 4-канального анализатора 2 Клапан регулировки расхода пробы для 1- канального анализатора Пользовательский интерфейс и управление курсором Описание клавиатуры Описание клавиатуры и информацию о назначении кнопок см. на Рисунок...
  • Page 320 Описание дисплея На Рисунок 3 показана верхняя половина экрана измерений. В верхней половине экрана измерений отображается состояние анализатора и концентрация натрия для одного канала. Чтобы изменить отображаемый канал, нажмите стрелку ВВЕРХ или ВНИЗ. Для отображения нескольких каналов нажмите стрелку ВПРАВО . Цвет...
  • Page 321 Рисунок 4 Экран измерения—нижняя часть 1 Индикатор качества измерений PROGNOSYS 5 Уровень раствора для реактивации (см. Строка состояния PROGNOSYS на стр. 321) 2 Информация о калибровке 6 Уровень раствора для кондиционирования 3 Сервисный индикатор PROGNOSYS (см. Строка 7 Уровень электролита KCl состояния...
  • Page 322 Таблица 2 Описание цветов PROGNOSYS Цвет Индикатор качества измерений Строка сервисного индикатора Зеленый Система в отличном состоянии, состояние До следующего технического обслуживания исправности выше 75%. не менее 30 дней. Желтый Система требует вмешательства для В течение следующих 1 - 30 дней необходимо предотвращения...
  • Page 323 Настройка Выбор языка 1. Нажмите menu (меню), затем выберите SETUP SYSTEM (НАСТРОЙКА СИСТЕМЫ) > LANGUAGE (ЯЗЫК). 2. Выберите язык, который будет отображаться на дисплее и в файлах журнала. Удаление каналов с экрана измерений (2- или 4-канальные анализаторы) Удалите с экрана измерений каналы, которые не измеряются (например, 4-~SAMPLE4). При необходимости...
  • Page 324 1. Нажмите menu (меню), затем выберите SETUP SYSTEM (НАСТРОЙКА СИСТЕМЫ) > CONFIGURE ANALYZER (НАСТРОЙКА АНАЛИЗАТОРА) > RINSE (ПРОМЫВКА) > MAX RINSE TIME (МАКС. ВРЕМЯ ПРОМЫВКИ). 2. Введите максимальное время промывки (от 10 до 100 минут). Рекомендуемое значение составляет 45 минут (по умолчанию). Установка...
  • Page 325 d. Если значение pH пробы не находится в пределах 11,2 и 11,4, установите для параметра "Tгаз/Tвода" канала более высокое (или более низкое) значение в процентах. Затем после 1 часа работы повторите этап C. e. Если значение pH пробы не находится в пределах 11,2 и 11,4, когда для параметра "Tгаз/Tвода"...
  • Page 326 Настройка интервала регистрации измерений (2- или 4-канальные анализаторы) Установите интервал регистрации измерений. Результаты измерений сохраняются в журнале данных с интервалом регистрации измерений. Кроме того, обновление реле и аналоговых выходов осуществляется в соответствии с интервалами регистрации измерений. 1. Нажмите menu (меню), затем выберите SETUP SYSTEM (НАСТРОЙКА СИСТЕМЫ) > CONFIGURE ANALYZER (НАСТРОЙКА...
  • Page 327 Опция Описание MAX CYCLE TIME Примечание: Опция MAX CYCLE TIME (МАКС. ВРЕМЯ ЦИКЛА) (МАКС. ВРЕМЯ отображается только в том случае, если для опции SEARCH STABILITY ЦИКЛА) (ПОИСК СТАБИЛЬНОСТИ) установлено состояние YES (ДА). Устанавливает максимальный интервал регистрации измерений (от 11 до 120 минут, по...
  • Page 328 Опция Описание TIME (ВРЕМЯ) Примечание: Опция TIME (ВРЕМЯ) отображается только в том случае, если для опции TIME BASE (ШКАЛА ВРЕМЕНИ) установлено состояние DAYS (ДНИ). Устанавливает время реактивации в 24-часовом формате (по умолчанию: 12:00). SET INTERVAL Примечание: Опция SET INTERVAL (УСТАНОВИТЬ ИНТЕРВАЛ) (УСТАНОВИТЬ...
  • Page 329 (НАСТРОЙКА КОНТРОЛЛЕРА ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТИ) > ACTIVATE CHANNELS (АКТИВИРОВАТЬ КАНАЛЫ). 2. Выберите канал для начала измерений. Отмените выбор канала, чтобы остановить измерения. Нажмите кнопку со стрелкой ВЛЕВО, чтобы установить флажок или отменить его установку. Изменение порядка измерений каналов (2- или 4-канальные анализаторы) Чтобы...
  • Page 330 2. Выберите опцию. Примечание: Выберите сначала SET PARAMETER (ЗАДАТЬ ПАРАМЕТР), затем SET FUNCTION (ЗАДАТЬ ФУНКЦИЮ) и ACTIVATION (АКТИВАЦИЯ). Опция Описание ACTIVATION Параметры ACTIVATION (АКТИВАЦИЯ) меняются в зависимости от (АКТИВАЦИЯ) значения SET FUNCTION (ЗАДАТЬ ФУНКЦИЮ). Настройку аналогового выхода см. в таблицах далее. SELECT SOURCE NONE (ОТСУТСТВУЮТ) (по...
  • Page 331 • Функция PID CONTROL (ПИД-РЕГУЛИРОВАНИЕ) Опция Описание SET MODE (ЗАДАТЬ AUTO (АВТО)—Аналоговое значение (мА) автоматически РЕЖИМ) контролируется алгоритмом, когда анализатор использует пропорциональные, интегральные и производные значения входного сигнала. MANUAL (ВРУЧНУЮ)—Аналоговое значение (мА) настраивается пользователем. Чтобы изменить значение вручную, измените значение % в опции MANUAL OUTPUT (ВЫХОД ВРУЧНУЮ). PHASE (ФАЗА) DIRECT (ПРЯМОЙ)—Аналоговое...
  • Page 332 1. Включите реле следующим образом: a. Нажмите menu (меню), затем выберите SETUP SYSTEM (НАСТРОЙКА СИСТЕМЫ) > CONFIGURE ANALYZER (НАСТРОЙКА АНАЛИЗАТОРА) > SETUP OUTPUTS (НАСТРОЙКА ВЫХОДНЫХ СИГНАЛОВ) > RELAY SETUP (НАСТРОЙКА РЕЛЕ) > [выберите реле]. b. Выберите пункт SELECT SOURCE (ВЫБРАТЬ ИСТОЧНИК) > [имя анализатора]. 2.
  • Page 333 Опция Описание LOW DEADBAND (НИЖНЯЯ Устанавливает диапазон, в котором реле остается включенным ГРАНИЦА ЗОНЫ после того, как измеренное значение превышает нижний порог НЕЧУВСТВИТЕЛЬНОСТИ) срабатывания сигнализации. Например, если для нижнего порога срабатывания сигнализации задано значение 1,0, а нижняя зона нечувствительности установлена на 0,5, то реле остается...
  • Page 334 • Функция FEEDER CONTROL (УПРАВЛЕНИЕ ПИТАТЕЛЯ) (см. Рисунок 6 и Рисунок Опция Описание PHASE (ФАЗА) HIGH (ВЕРХНИЙ)—Включает реле, если измеренное значение превышает заданное значение. LOW (НИЖНИЙ)—Включает реле, если измеренное значение ниже заданного значения. SET SETPOINT (ЗАДАТЬ Устанавливает значение измерения в качестве значения УСТАВКУ) уставки.
  • Page 335 Рисунок 6 Функция управления питателя 1 Зона нечувствительности 4 Задержка выключения 7 Задержка включения (высокий (Фаза=Низко) (высокий уровень фазы) уровень фазы) 2 Зона нечувствительности 5 Задержка включения (низкий 8 Задержка выключения (низкий (Фаза=Высоко) уровень фазы) уровень фазы) 3 Заданное значение 6 Время...
  • Page 336 Рисунок 7 Функция управления питателя (низкий уровень фазы, таймер ограничителя) 1 Зона нечувствительности 4 Время (ось x) 7 Источник (ось y) 2 Заданное значение 5 Задержка включения 3 Таймер ограничителя 6 Задержка выключения • Функция EVENT CONTROL (УПРАВЛЕНИЕ СОБЫТИЯМИ) (см. Рисунок...
  • Page 337 Рисунок 8 Функция управления событиями (без задержки) 1 Источник (ось y) 3 Заданное значение 5 Максимальное время включения 2 Зона нечувствительности 4 Время (ось x) 6 Максимальное время выключения Русский 337...
  • Page 338 Рисунок 9 Функция управления событиями (OnMin Timer (Таймер мин. включения), OffMin Timer (Таймер мин. выключения)) 1 Зона нечувствительности 3 Время (ось x) 5 Таймер минимального включения 2 Заданное значение 4 Таймер минимального 6 Источник (ось y) выключения • Функция SCHEDULER (ПЛАНИРОВЩИК) (см. Рисунок...
  • Page 339 Рисунок 10 Функция планировщика 1 Длительность 3 Интервал 2 Задержка выключения 4 Время (ось x) • Функция WARNING (ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ) Опция Описание WARNING LEVEL (УРОВЕНЬ Переводит реле в положение включения при возникновении ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ) выбранных предупреждений. Нажмите кнопку со стрелкой ВЛЕВО, чтобы установить флажок или отменить его установку. •...
  • Page 340 Настойка режима удержания ошибки Если аналоговый выход или реле анализатора подключены к внешнему устройству, выберите режим удержания ошибки. 1. Нажмите menu (меню), затем выберите SETUP SYSTEM (НАСТРОЙКА СИСТЕМЫ) > CONFIGURE ANALYZER (НАСТРОЙКА АНАЛИЗАТОРА) > SETUP OUTPUTS (НАСТРОЙКА ВЫХОДНЫХ СИГНАЛОВ) > ERROR HOLD MODE (РЕЖИМ УДЕРЖАНИЯ ОШИБКИ). 2.
  • Page 341 b. Выберите опцию. Опция Описание Выберите, когда вода находится выше верхней отметки (+). Выберите, когда вода находится между верхней отметкой (+) и нижней отметкой (–). – Выберите, когда вода находится ниже нижней отметки (-). Калибровка О С Т О Р О Ж Н О Опасность...
  • Page 342 Опция Описание SET INTERVAL Примечание: Опция SET INTERVAL (УСТАНОВИТЬ ИНТЕРВАЛ) (УСТАНОВИТЬ ИНТЕРВАЛ) отображается только в том случае, если для опции TIME BASE (ШКАЛА ВРЕМЕНИ) установлено состояние HOURS (ЧАСЫ). Задает интервал между калибровками. Параметры: от 2 до 255 часов (по умолчанию: 168 часов = 7 дней). Рекомендуемый временной интервал...
  • Page 343 Подготовка стандартного калибровочного раствора Для подготовки стандартных калибровочных растворов 100-ppb Na и 1000-ppb Na для проведения ручной калибровки выполните следующие действия. Все объемы и количества, используемые для подготовки стандартного калибровочного раствора, должны точно соблюдаться. Поставляется пользователем: • Волюметрическая колба (4 шт.), 500 мл, класс A •...
  • Page 344 Верификация калибровки Выполните верификацию калибровки, чтобы определить, завершена ли калибровка анализатора. 1. Нажмите menu (меню), затем выберите GRAB SAMPLE/VERIFICATION (РАЗОВАЯ ПРОБА/ВЕРИФИКАЦИЯ). 2. Выберите VERIFICATION (ВЕРИФИКАЦИЯ), затем нажмите кнопку ввода. 3. Следуйте инструкциям на экране. 4. При появлении запроса добавьте 200 мл стандартного калибровочного раствора в переливную...
  • Page 345 Калибровка аналоговых выходов 4 - 20 мА Если аналоговый выход анализатора подключен к внешним устройствам, выполните калибровку аналогового выхода по мере необходимости. Аналоговые выходы откалиброваны на заводе. Диапазон регулировки для калибровки аналогового выхода составляет ± 2 мА. Примечание: Если аналоговый выход настроен на 0 - 20 мА, значения 4 мА и 20 мА откалиброваны. 1.
  • Page 346 Таблица 4 Описание данных измерений (продолжение) Деталь Описание Отрегулированное значение pH используемого канала. CONDUCTIVITY (ПРОВОДИМОСТЬ) Проводимость используемого канала. TGAS (TГАЗ) Время действия газа (раствор для кондиционирования) во время кондиционирования pH. TWATER (TВОДА) Время для подачи воды (проба) во время кондиционирования pH. Измерение...
  • Page 347 Устанавливает файл обновления программного обеспечения на SD-карту. См. Установка последней версии программного обеспечения на стр. 348. SAVE LOGS Сохраняет файл журнала данных в папку HACH/Logs/ANALYZER_xxxx на (СОХРАНИТЬ SD-карте. Откройте файл журнала данных, ANALYZER_NAME_DL.xml, с ЖУРНАЛЫ) помощью Internet Explorer или Excel.
  • Page 348 карте памяти анализатора. WORK WITH DEVICES READ DEVICE FILES (ЧТЕНИЕ ФАЙЛОВ УСТРОЙСТВА)—Сохраняет (РАБОТА С выбранные данные устройства в папку HACH/Devices на SD-карте в УСТРОЙСТВАМИ) формате CSV. Опции: GRAB SAMPLE DATA (ДАННЫЕ ДЛЯ РАЗОВОЙ ПРОБЫ), CAL HISTORY (ИСТОРИЯ КАЛ.), SENSOR DIAG (ДИАГНОСТИКА...
  • Page 349 Нажмите на ссылку для загрузки прошивки модуля HART. Выберите Open (Открыть). Отобразится папка Hach. 3. Скопируйте папку HACH на SD-карту памяти. Примечание: Прошивка модуля HART — это файл bin в папке "\HACH\Firmware\HART 0_32768". 4. Извлеките SD-карту памяти из компьютера. 5. Удерживайте SD-карту памяти таким образом, чтобы метки были направлены вправо.
  • Page 350 İçindekiler Başlat sayfa 350 Rölelerin yapılandırılması sayfa 363 Kullanıcı arayüzü ve gezinme sayfa 352 Hata bekletme modunun ayarlanması sayfa 369 Dilin ayarlanması sayfa 355 Güvenlik ayarlarının belirlenmesi sayfa 369 Kanalları (2 veya 4 kanallı analiz cihazları) ölçüm Taşma kabındaki su düzeyinin ayarlanması sayfa 369 ekranından kaldırın sayfa 355...
  • Page 351: Türkçe 351

    Güç düğmesini açık duruma getirin Aşağıda gösterilen resimli adımları uygulayın. Başlangıç sihirbazının tamamlanması 1. Başlangıç sihirbazı otomatik olarak başlamazsa Menu (Menü) düğmesine basın, ardından SETUP SYSTEM (SİSTEM KURULUMU) > STARTUP ANALYZER (ANALİZ CİHAZINI BAŞLAT) öğesini seçin. 2. Ekranda gösterilen talimatları takip edin. •...
  • Page 352 Şekil 1 Numune akış valfleri 1 Numune akış valfi 3 2 veya 4 kanallı analiz cihazında numune akış valfleri 2 1 kanallı analiz cihazında numune akış valfi Kullanıcı arayüzü ve gezinme Tuş takımı açıklaması Tuş takımı açıklamaları ve gezinme bilgileri için bkz. Şekil Şekil 2 Tuş...
  • Page 353 Ekran açıklaması Şekil 3'te, ölçüm ekranının üst yarısı görülmektedir. Ölçüm ekranının üst kısmında, analiz cihazının durumu ve kanalın sodyum konsantrasyonu gösterilir. Gösterilen kanalı, YUKARI veya AŞAĞI oklarını kullanarak değiştirebilirsiniz. Birden fazla kanal görüntülemek için SAĞ oka basın. Ekranın arka plan rengi değişerek analiz cihazının durumu görüntülenir. Bkz. Tablo 1.
  • Page 354 Şekil 4 Ölçüm ekranı - alt 1 PROGNOSYS (TAHMİN) ölçüm niteliği göstergesi 5 Reaktivasyon çözeltisi düzeyi (bkz. PROGNOSYS (TAHMİN) gösterge çubuğu sayfa 354) 2 Kalibrasyon bilgileri 6 Şartlandırma çözeltisi düzeyi 3 PROGNOSYS (TAHMİN) servis göstergesi (bkz. 7 KCl elektroliti düzeyi PROGNOSYS (TAHMİN) gösterge çubuğu sayfa 354) 4 Kalibrasyon standardı...
  • Page 355 Diğer ölçüm ekranları Ölçüm ekranından diğer ölçüm ekranlarına ulaşılabilir: • Tek kanallı analiz cihazları: • Ana ekran ile grafik ekranı arasında geçiş yapmak için SOL veya SAĞ oka basın. • Çok kanallı analiz cihazları: • Gösterilen kanalı değiştirmek ve kanalın son ölçümünü görmek için YUKARI veya AŞAĞI oku kullanın.
  • Page 356 b. "~" sembolünü içeren kanalları (ör. 4-~SAMPLE4) seçin ve iki kez enter tuşuna basın. Not: Ölçüm ekranına bir kanal eklemek için ADD MEASUREMENTS (ÖLÇÜM EKLE) öğesini seçin. 2. Ölçüm ekranında görünen kanal sıralamasını değiştirmek için bir seçenek belirleyin. Seçenek Açıklama SEE CURRENT ORDER (GEÇERLİ...
  • Page 357 Ölçüm öncesinde analiz cihazı numunenin pH değerini, iyon enterferansını önlemek amacıyla şartlandırma çözeltisi kullanarak 11.2 ile 11,4 arasında bir değere yükseltir. Her kanal için, gaz olarak eklenen şartlandırma çözeltisi ve numune (Tgaz/Tsu) oranını ayarlayın. Tgaz/Tsu oranında, şartlandırılmamış numunenin pH değeri esas alınır. Gereken araç...
  • Page 358 Ölçüm kayıt aralığının belirlenmesi (2 veya 4 kanallı analiz cihazları) Ölçüm kayıt aralığını belirleyin. Ölçümler, ölçüm kayıt aralığında veri günlüğüne kaydedilir. Ayrıca röleler ve analog çıkışlar da ölçüm kayıt aralığında güncellenir. 1. Menu (Menü) düğmesine basın, ardından SETUP SYSTEM (SİSTEM KURULUMU) > CONFIGURE ANALYZER (ANALİZ CİHAZINI YAPILANDIR) >...
  • Page 359 Reaktivasyon programını ayarlama Su numunesindeki sodyum düzeylerinin çok düşük olması nedeniyle sodyum elektrodunun hassasiyeti zamanla düşer. Sodyumun hassasiyetini artırmak için otomatik reaktivasyon işlemiyle ölçüm hücresine düzenli aralıklarda (ör. 24 saat) az miktarda reaktivasyon çözeltisi eklenir. Otomatik reaktivasyon, analiz cihazı ölçümlerinin doğruluğunu artırır. 1.
  • Page 360 Sinyal ortalamasını ayarlama Ortalama ölçümünü (1–5) hesaplamak için analiz cihazının kullandığı kayıtlı ölçüm sayısını belirleyin. Ölçüm döngüsünün sonunda, analiz cihazı ortalama ölçümünü veri günlüğüne kaydeder. Ayrıca analiz cihazı kaydedilen ölçümü gösterebilmeleri için röleleri ve analog çıkışları da günceller. Sinyal ortalaması ayarı ölçümlerdeki değişkenlik ihtimalini azaltır. 1.
  • Page 361 1. Menu (Menü) düğmesine basın, ardından SETUP SYSTEM (SİSTEM KURULUMU) > CONFIGURE ANALYZER (ANALİZ CİHAZINI YAPILANDIR) > SET DATE/TIME (TARİH/SAAT AYARI) öğesini seçin. 2. Bir seçenek belirleyin. Seçenek Açıklama DATE FORMAT (TARİH Tarih formatını (YYYY= yıl, AA= ay ve GG = gün) ve saat formatını (12 saat FORMATI) veya 24 saat) ayarlar.
  • Page 362 • LINEAR CONTROL (DOĞRUSAL KONTROL) işlevi Seçenek Açıklama SET LOW VALUE (DÜŞÜK DEĞER Gösterilen düşük ölçüm değerini analog çıkışta 0 veya 4 mA AYARLA) olarak belirler. SET HIGH VALUE (YÜKSEK DEĞER Gösterilen yüksek ölçüm değerini analog çıkışta 20 mA olarak AYARLA) belirler.
  • Page 363 Rölelerin yapılandırılması Analiz cihazındaki röleler harici bir cihaza bağlı olduğunda röleyi açık (aktif) konumuna getirecek tetikleyicileri seçin. Röle durumu, ölçüm ekranının sağ üst köşesinde gösterilir. Bkz. Şekil 3 sayfa 353. Not: Röle açıkken Normal Durumda Açık (NO) ve Ortak (COM) röle kontakları bağlıdır. Röle kapalıyken Normal Durumda Kapalı...
  • Page 364 Seçenek Açıklama HIGH DEADBAND (YÜKSEK Ölçülen değer yüksek alarm değerinin altına indikten sonra rölenin kalacağı ÖLÜ ARALIK) aralığı ayarlar. Örneğin, yüksek alarm 4,0 olarak, yüksek ölü aralık 0,5 olarak ayarlanmışsa röle 3,5 ve 4,0 arasında açık konumda kalır. OFF DELAY (KAPATMA Rölenin kapalı...
  • Page 365 Seçenek Açıklama OVERFEED TIMER (AŞIRI Rölenin açık kalabileceği süre sınırını belirler. Aşırı yük alarmı verildikten YÜK ZAMANLAYICISI) sonra, zamanlayıcının manuel olarak sıfırlanması gerekir. Bkz. Rölelerin aşırı yük zamanlayıcısının sıfırlanması sayfa 369. OFF DELAY (KAPATMA Rölenin kapalı konuma ayarlanmasından önceki gecikme zamanını belirler. GECİKMESİ) ON DELAY (AÇMA Rölenin açık konuma ayarlanmasından önceki gecikme zamanını...
  • Page 366 Şekil 7 Besleyici kontrolü işlevi (düşük safha, besleyici kontrolü zamanlayıcısı) 1 Ölü Aralık 4 Zaman (x ekseni) 7 Kaynak (y-ekseni) 2 Ayar Noktası 5 AÇMA gecikmesi 3 Aşırı yük zamanlayıcısı 6 KAPATMA gecikmesi • EVENT CONTROL (OLAY KONTROLÜ) işlevi (bkz. Şekil 8 Şekil Seçenek...
  • Page 367 Şekil 8 Olay kontrolü işlevi (gecikmesiz) 1 Kaynak (y-ekseni) 3 Ayar Noktası 5 Maks. açık zaman 2 Ölü Aralık 4 Zaman (x ekseni) 6 Maks. kapalı zaman Şekil 9 Olay kontrolü işlevi (OnMin kronometre, OffMin kronometre) 1 Ölü Aralık 3 Zaman (x ekseni) 5 OnMin kronometre 2 Ayar Noktası...
  • Page 368 • SCHEDULER (PROGRAMLAYICI) işlevi (bkz. Şekil Seçenek Açıklama HOLD OUTPUTS (Çıkışları Tut) Seçili kanallar için çıkışları tutar veya aktarır. RUN DAYS (ÇALIŞMA GÜNLERİ) Rölenin çalışacağı günleri belirler. START TIME (BAŞLANGIÇ ZAMANI) Başlatma saatini ayarlar. INTERVAL (ARALIK) Aktifleştirme döngüleri arasındaki süreyi belirler (0 - 999 saniye, varsayılan: 0).
  • Page 369 Rölelerin aşırı yük zamanlayıcısının sıfırlanması Rölelerin aşırı yük zamanlayıcısı ayarı, ayar noktası veya ölü aralıktan yüksek olan ölçüm değerinin bir rölenin sürekli olarak açık kalmasına neden olan durumları (ör. elektrotun hasar görmesi veya bir prosesin bozulması) önler. Aşırı yük zamanlayıcısı, rölelerin ve rölelere bağlı kontrol elemanlarının koşullardan bağımsız olarak açık kalabileceği süreyi sınırlar.
  • Page 370 1. Taşma kabına su dolana kadar bekleyin. 2. Su, taşma kabındaki üst düzey (+) işaretinin üzerindeyse veya alt düzey (–) işaretinin altındaysa aşağıdaki adımları uygulayın: a. Menu (Menü) düğmesine basın, ardından SETUP SYSTEM (SİSTEM KURULUMU) > CONFIGURE ANALYZER (ANALİZ CİHAZINI YAPILANDIR) > OVERFLOW COMPENSATION (TAŞMA DENGELEMESİ) öğesini seçin.
  • Page 371 Seçenek Açıklama SET INTERVAL (ARALIK Not: SET INTERVAL (ARALIK AYARLA) seçeneği, yalnızca TIME BASE AYARLA) (SAAT TEMELLİ), HOURS (SAATLER) olarak ayarlandığında gösterilir. Kalibrasyonlar arasındaki zaman aralığını ayarlar. Seçenekler: 2 - 255 saat (varsayılan: 168 saat = 7 gün). Kalibrasyon işlemleri arasındaki önerilen zaman aralığı...
  • Page 372 b. Balon jojeye 1,272 g NaCl ekleyin. c. Balon jojeye 100 ml ultra saf su ekleyin. d. Toz iyice çözünene kadar balon jojeyi sallayın. e. 500 ml işaretine kadar ultra saf su ekleyin. f. Balon jojeyi sallayarak çözeltiyi iyice karıştırın. 2.
  • Page 373 Sıcaklık kalibrasyonunun gerçekleştirilmesi Sıcaklık okuma değerinin gereğince doğru olmasına dikkat edin. 1. Sodyum elektrodunu ölçüm hücresinin ortadaki odasından çıkarın. 2. Sodyum elektrodunu, nemli kalması için deiyonize suya koyun. 3. Ölçüm hücresinin ortadaki odasına kalibre edilmiş bir sıcaklık sensörü yerleştirin. 4. Sıcaklık değerini kaydedin. 5.
  • Page 374 Çalıştırma Güncel ve son ölçüm ayrıntılarını gösterme Menu (Menü) düğmesine basın ve VIEW DATA (VERİLERİ GÖRÜNTÜLE) > MEASUREMENT DATA (ÖLÇÜM VERİSİ) öğesini seçin. Bkz. Tablo Tablo 4 Ölçüm verilerinin açıklamaları Parça Açıklama LAST MEAS TIME (SON ÖLÇÜM SAATİ) Son ölçümün tamamlandığı saati belirtir. LAST MEAS CHANNEL (SON ÖLÇÜM KANALI) Ölçülen son kanalı...
  • Page 375 • Asidite (CaCO eşdeğeri) - Katyonik pompa içermeyen analiz cihazları: 50 ppm'den az; Katyonik pompa içeren analiz cihazları: 250 ppm'den az • Askıda katı maddeler - Yağ veya gres olmadan 2 NTU'dan az Su numunesi üzerinde aşağıda belirtilen şekilde ölçüm yapın: 1.
  • Page 376 WORK WITH DEVICES READ DEVICE FILES (CİHAZ DOSYALARINI OKU) - Seçilen cihaz verilerini, (CİHAZLARLA ÇALIŞ) CSV dosya formatında SD karttaki HACH/Devices klasörüne kaydeder. Seçenekler: GRAB SAMPLE DATA (ANLIK NUMUNE VERİLERİ), CAL HISTORY (KALİBRASYON GEÇMİŞİ), SENSOR DIAG (SENSÖR TANILAMA), MEASUREMENT DATA (ÖLÇÜM VERİSİ) (Kalibrasyon ve anlık numune ölçümlerinin eğri verileri) ve SERVICE HISTORY (Servis Geçmişi).
  • Page 377 "NA5600sc analyzer" için arama yapın. c. "Downloads" (İndirmeler) sekmesini seçin. Ekranı kaydırarak "Software/Firmware" (Yazılım/Bellenim) bölümünü bulun. d. Yazılımı indirmek için verilen bağlantıya tıklayın. Open (Aç) öğesini seçin. Hach klasörü görüntülenir. 3. HACH klasörünü SD karta kopyalayın. 4. SD kartı bilgisayardan çıkarın.
  • Page 378 HART modülü bellenimini indirmek için verilen bağlantıya tıklayın. Open (Aç) öğesini seçin. Hach klasörü görüntülenir. 3. HACH klasörünü SD karta kopyalayın. Not: HART modülü bellenimi, \HACH\Firmware\HART 0_32768 yolundaki bin dosyasıdır. 4. SD kartı bilgisayardan çıkarın. 5. SD kartı, etiket sağ tarafı gösterecek şekilde tutun. SD kartı, analiz cihazındaki SD kart yuvasına takın.
  • Page 379 Πίνακας περιεχομένων Εκκίνηση στη σελίδα 379 Διαμόρφωση των ρελέ στη σελίδα 393 Περιβάλλον εργασίας χρήστη και πλοήγηση Ρύθμιση της λειτουργίας αναμονής σε περίπτωση στη σελίδα 381 σφάλματος στη σελίδα 400 Ρύθμιση της γλώσσας στη σελίδα 384 Ορισμός των ρυθμίσεων ασφαλείας στη...
  • Page 380 Θέση του διακόπτη λειτουργίας σε κατάσταση ενεργοποίησης Ανατρέξτε στις εικόνες βημάτων που ακολουθούν. Ολοκλήρωση του οδηγού εκκίνησης 1. Αν ο οδηγός εκκίνησης δεν ξεκινήσει αυτόματα, πατήστε menu (μενού) και κατόπιν επιλέξτε SETUP SYSTEM (ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ) > STARTUP ANALYZER (ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΑΝΑΛΥΤΗ). 2.
  • Page 381 Εικόνα 1 Βαλβίδες ροής δείγματος 1 Βαλβίδα ροής δείγματος 3 Βαλβίδες ροής δείγματος για αναλυτή 2 ή 4 καναλιών 2 Βαλβίδα ροής δείγματος για αναλυτή 1 καναλιού Περιβάλλον εργασίας χρήστη και πλοήγηση Περιγραφή πληκτρολογίου Για την περιγραφή του πληκτρολογίου και για πληροφορίες πλοήγησης, ανατρέξτε στην Εικόνα...
  • Page 382 Περιγραφή οθόνης Η Εικόνα 3 δείχνει το επάνω μισό τμήμα της οθόνης μετρήσεων. Στο επάνω μισό τμήμα της οθόνης μετρήσεων εμφανίζεται η κατάσταση του αναλυτή και η συγκέντρωση νατρίου για ένα κανάλι. Για να αλλάξετε το κανάλι που εμφανίζεται, πατήστε το ΕΠΑΝΩ ή το ΚΑΤΩ βέλος. Για να εμφανίσετε περισσότερα...
  • Page 383 Εικόνα 4 Οθόνη μετρήσεων—κάτω τμήμα 1 Ένδειξη ποιότητας μέτρησης PROGNOSYS 5 Στάθμη διαλύματος επανενεργοποίησης (ανατρέξτε στην ενότητα Γραμμές ενδείξεων PROGNOSYS στη σελίδα 383) 2 Πληροφορίες βαθμονόμησης 6 Στάθμη διαλύματος προετοιμασίας 3 Ένδειξη service PROGNOSYS (ανατρέξτε στην 7 Στάθμη ηλεκτρολύτη KCI ενότητα...
  • Page 384 Πίνακας 2 Περιγραφές χρωμάτων του PROGNOSYS Χρώμα Γραμμή ένδειξης ποιότητας μετρήσεων Γραμμή ένδειξης service Πράσινο Το σύστημα είναι σε καλή κατάσταση λειτουργίας και το Απομένουν τουλάχιστον 30 ημέρες ποσοστό της δυνατότητας σωστής μέτρησης είναι μέχρι την επόμενη απαιτούμενη εργασία μεγαλύτερο από 75%. service.
  • Page 385 Αφαίρεση καναλιών από την οθόνη μετρήσεων (αναλυτές 2 ή 4 καναλιών) Αφαιρέστε τα κανάλια για τα οποία δεν πραγματοποιείται μέτρηση (π.χ. 4- ~ΔΕΙΓΜΑ4) από την οθόνη μετρήσεων. Αλλάξτε τη σειρά εμφάνισης των καναλιών στην οθόνη μετρήσεων, όπως απαιτείται. 1. Αφαιρέστε τα κανάλια για τα οποία δεν πραγματοποιείται μέτρηση (π.χ. 4- ~ΔΕΙΓΜΑ4) από την οθόνη...
  • Page 386 Πριν από τη μέτρηση, ο αναλυτής αυξάνει το pH του δείγματος σε τιμή μεταξύ 10,7 και 11,4 με διάλυμα προετοιμασίας, προκειμένου να αποτραπούν τυχόν παρεμβολές ιόντων. Ο αναλυτής ρυθμίζει αυτόματα την ποσότητα του διαλύματος προετοιμασίας που προστίθεται στο δείγμα, ώστε το...
  • Page 387 Πίνακας 3 Αναλογία Χαέριο/Χνερό pH δείγματος Αναλογία Χαέριο/Χνερό pH δείγματος Αναλογία Χαέριο/Χνερό 200% Ρύθμιση του διαστήματος καταγραφής μετρήσεων (αναλυτές 1 καναλιού) Ρυθμίστε το διάστημα καταγραφής μετρήσεων. Οι μετρήσεις αποθηκεύονται στο αρχείο καταγραφής δεδομένων στο διάστημα καταγραφής μετρήσεων. Επιπλέον, τα ρελέ και οι αναλογικές έξοδοι ενημερώνονται...
  • Page 388 Ρύθμιση του διαστήματος καταγραφής μετρήσεων (αναλυτές 2 ή 4 καναλιών) Ρυθμίστε το διάστημα καταγραφής μετρήσεων. Οι μετρήσεις αποθηκεύονται στο αρχείο καταγραφής δεδομένων στο διάστημα καταγραφής μετρήσεων. Επιπλέον, τα ρελέ και οι αναλογικές έξοδοι ενημερώνονται στο διάστημα καταγραφής μετρήσεων. 1. Πατήστε menu (μενού) και κατόπιν επιλέξτε SETUP SYSTEM (ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ) > CONFIGURE ANALYZER (ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ...
  • Page 389 Επιλογή Περιγραφή MAX CYCLE TIME Σημείωση: Η επιλογή MAX CYCLE TIME (ΜΕΓ. ΧΡΟΝΟΣ ΚΥΚΛΟΥ) εμφανίζεται (ΜΕΓ. ΧΡΟΝΟΣ μόνο όταν το στοιχείο SEARCH STABILITY (ΣΤΑΘΕΡΟΤΗΤΑ ΑΝΑΖΗΤΗΣΗΣ) έχει ΚΥΚΛΟΥ) ρυθμιστεί σε YES (ΝΑΙ). Ρυθμίζει το μέγιστο διάστημα καταγραφής μετρήσεων (11 έως 120 λεπτά, προεπιλογή: 45 λεπτά).
  • Page 390 Ρύθμιση των μονάδων μέτρησης Ρυθμίστε τις μονάδες μέτρησης που εμφανίζονται στην οθόνη μετρήσεων. 1. Πατήστε menu (μενού) και κατόπιν επιλέξτε SETUP SYSTEM (ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ) > CONFIGURE ANALYZER (ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ ΑΝΑΛΥΤΗ) > MEAS UNITS (ΜΟΝΑΔΕΣ ΜΕΤΡ). 2. Επιλέξτε τις μονάδες μέτρησης (ppm, ppb, mg/L ή μg/L). Ρύθμιση...
  • Page 391 3. Πατήστε το ΑΡΙΣΤΕΡΟ ή το ΔΕΞΙΟ βέλος για να επιλέξετε ένα κανάλι. Σημείωση: Μην επιλέγετε κανάλια που περιέχουν το σύμβολο "~" (π.χ. 4-~ΔΕΙΓΜΑ4). Δεν πραγματοποιείται μέτρηση των καναλιών που περιέχουν το σύμβολο "~". Ρύθμιση της ημερομηνίας και της ώρας Ρυθμίστε...
  • Page 392 Επιλογή Περιγραφή SET TRANSFER (ΟΡΙΣ Ρυθμίζει την τιμή της αναλογικής εξόδου όταν παρουσιαστεί ένα σφάλμα, αν η ΚΑΤ ΜΕΤ) ρύθμιση ERROR HOLD MODE (ΣΦΑΛΜΑ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΡΑΤΗΣΗΣ) έχει οριστεί σε TRANSFER OUTPUTS (ΕΞΟΔΟΙ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ) (0 έως 25 mA, προεπιλογή: 4 mA). Ανατρέξτε στην Ρύθμιση...
  • Page 393 • Λειτουργία LOGARITHMIC (ΛΟΓΑΡΙΘΜΙΚΗ) Επιλογή Περιγραφή SET 50% VALUE (ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΙΜΗΣ Ρυθμίζει την τιμή που αντιστοιχεί στο 50% του μεταβλητού εύρους 50%) τιμών διεργασίας. SET HIGH VALUE (20mA-ΤΙΜΗ) Ρυθμίζει το άνω άκρο (ανώτατη τιμή) του μεταβλητού εύρους τιμών διεργασίας. • Λειτουργία BILINEAR (ΔΙΓΡΑΜΜΙΚΗ) Επιλογή...
  • Page 394 Επιλογή Περιγραφή SET FUNCTION ALARM (ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ) (προεπιλογή)—Ρυθμίζει το ρελέ σε κατάσταση (ΟΡΙΣΛΕΙΤΟΥΡ) ενεργοποίησης όταν η τιμή μέτρησης είναι μεγαλύτερη από την υψηλή τιμή συναγερμού ή μικρότερη από τη χαμηλή τιμή συναγερμού. FEEDER CONTROL (ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΡΟΦΟΔΟΤΗΣΗΣ)—Ρυθμίζει το ρελέ σε κατάσταση ενεργοποίησης, αν...
  • Page 395 Εικόνα 5 Λειτουργία συναγερμού 1 Υψηλό όριο συναγερμού 4 Χαμηλό όριο συναγερμού 7 Χρόνος (άξονας x) 2 Υστέρηση υψηλού ορίου 5 Χρόνος ενεργοποίησης 8 Πηγή (άξονας y) 3 Υστέρηση χαμηλού ορίου 6 Χρόνος απενεργοποίησης • Λειτουργία FEEDER CONTROL (ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΡΟΦΟΔΟΤΗΣΗΣ) (ανατρέξτε στην Εικόνα...
  • Page 396 Εικόνα 6 Λειτουργία ελέγχου δόσης 1 Υστέρηση (Φάση=Χαμηλό) 4 Χρόνος απενεργοποίησης 7 Χρόνος ενεργοποίησης (ρύθμιση (ρύθμιση φάσης σε υψηλό) φάσης σε υψηλό) 2 Υστέρηση (Φάση=Υψηλό) 5 Χρόνος ενεργοποίησης (ρύθμιση 8 Χρόνος απενεργοποίησης φάσης σε χαμηλό) (ρύθμιση φάσης σε χαμηλό) 3 Προκαθορισμένη τιμή 6 Χρόνος...
  • Page 397 Εικόνα 7 Λειτουργία ελέγχου δόσης (φάση σε χαμηλό, χρονόμετρο υπερχείλισης) 1 Υστέρηση 4 Χρόνος (άξονας x) 7 Πηγή (άξονας y) 2 Προκαθορισμένη τιμή 5 Χρόνος ενεργοποίησης 3 Χρονοδιακόπτης υπερχείλισης 6 Χρόνος απενεργοποίησης • Λειτουργία EVENT CONTROL (ΕΛΕΓΧΟΣ ΓΕΓΟΝ) (ανατρέξτε στην Εικόνα...
  • Page 398 Εικόνα 8 Λειτουργία ελέγχου γεγονότων (χωρίς καθυστέρηση) 1 Πηγή (άξονας y) 3 Προκαθορισμένη τιμή 5 OnMax-χρόνος 2 Υστέρηση 4 Χρόνος (άξονας x) 6 OffMax-χρόνος Εικόνα 9 Λειτουργία ελέγχου γεγονότων (OnMin χρονόμ., OffMin χρονόμ.) 1 Υστέρηση 3 Χρόνος (άξονας x) 5 Χρονόμετρο OnMin 2 Προκαθορισμένη...
  • Page 399 • Λειτουργία SCHEDULER (ΧΡΟΝΟΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΤ) (ανατρέξτε στην Εικόνα Επιλογή Περιγραφή HOLD OUTPUTS (ΚΡΑΤΗΣΗ Θέτει σε κατάσταση αναμονής ή μεταφοράς τις εξόδους των ΕΞΟΔΩΝ) επιλεγμένων καναλιών. RUN DAYS (ΗΜΕΡΕΣ Ρυθμίζει τις ημέρες λειτουργίας του ρελέ. ΕΚΤΕΛΕΣΗΣ) START TIME (ΩΡΑ ΕΝΑΡΞΗΣ) Ρυθμίζει την ώρα έναρξης. INTERVAL (ΔΙΑΣΤΗΜΑ) Ρυθμίζει...
  • Page 400 • Λειτουργία PROCESS EVENT (ΣΥΜΒΑΝ.ΔΙΕΡΓΑΣΙΑΣ) Επιλογή Περιγραφή SELECT Ρυθμίζει το ρελέ σε κατάσταση ενεργοποίησης όταν προκύπτουν τα επιλεγμένα EVENTS συμβάντα διεργασίας. Πατήστε το ΑΡΙΣΤΕΡΟ βέλος για να επιλέξετε ή να αποεπιλέξετε (ΕΠΙΛΟΓΗ ένα πλαίσιο ελέγχου. ΣΥΜΒΑΝΤΩΝ) MEASURING 1, 2, 3 or 4 (ΜΕΤΡΗΣΗ 1, 2, 3 ή 4)—Ρυθμίζει το ρελέ σε κατάσταση ενεργοποίησης...
  • Page 401 1. Πατήστε menu (μενού) και κατόπιν επιλέξτε SETUP SYSTEM (ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ) > CONFIGURE ANALYZER (ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ ΑΝΑΛΥΤΗ) > SECURITY SETUP (ΡΥΘΑΣΦΑΛΕΙΑΣ). 2. Ορίστε μια επιλογή. Επιλογή Περιγραφή SET PASS CODE (ΡΥΘΜΙΣΗ DISABLED (ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) (προεπιλογή)—Ρυθμίζει την προστασία ΚΩΔ ΠΡΟΣΒΑΣ) με κωδικό πρόσβασης σε κατάσταση απενεργοποίησης. ENABLED (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ)—Ρυθμίζει...
  • Page 402 1. Πατήστε cal (βαθμονόμηση) και κατόπιν επιλέξτε SET AUTO CALIBRATION (ΡΥΘΜΙΣΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗΣ). 2. Ορίστε και διαμορφώστε κάθε επιλογή. Επιλογή Περιγραφή ENABLE AUTO CAL NO (ΟΧΙ)—Ρυθμίζει την αυτόματη βαθμονόμηση στη θέση απενεργοποίησης. (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ YES (ΝΑΙ) (προεπιλογή)—Ρυθμίζει την αυτόματη βαθμονόμηση στη θέση ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ...
  • Page 403 1. Πατήστε cal (βαθμονόμηση) και κατόπιν επιλέξτε START CALIBRATION (ΕΝΑΡΞΗ ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗΣ). 2. Ορίστε μια επιλογή. Επιλογή Περιγραφή AUTO CAL MANUAL Σημείωση: Αυτή η επιλογή είναι διαθέσιμη μόνο αν ο αναλυτής διαθέτει την START (ΜΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗ επιλογή αυτόματης βαθμονόμησης. ΕΝΑΡΞΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ Εκκινεί...
  • Page 404 d. Ανακινήστε την ογκομετρική φιάλη για να αναμειχθεί πλήρως το διάλυμα. 3. Προετοιμάστε 500 mL προτύπου βαθμονόμησης Na 100 ppb ως εξής: a. Εκπλύνετε την άλλη ογκομετρική φιάλη με υπερκάθαρο νερό τρεις φορές. b. Χρησιμοποιήστε μια πιπέτα για να προσθέστε 5 mL προτύπου Na 100 ppm στην ογκομετρική φιάλη.
  • Page 405 4. Καταγράψτε την ένδειξη της θερμοκρασίας. 5. Πατήστε cal (βαθμονόμηση) και κατόπιν επιλέξτε TEMPERATURE CAL (ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ). Η θερμοκρασία δείγματος εμφανίζεται στην οθόνη. 6. Πατήστε enter (εισαγωγή). 7. Αν η καταγεγραμμένη θερμοκρασία και η θερμοκρασία στην οθόνη δεν είναι οι ίδιες, εισαγάγετε μια...
  • Page 406 Πίνακας 4 Περιγραφές δεδομένων μέτρησης Εξάρτημα Περιγραφή LAST MEAS TIME (ΩΡΑ ΤΕΛΕΥΤΑΙΑΣ Η ώρα ολοκλήρωσης της τελευταίας μέτρησης. ΜΕΤΡΗΣΗΣ) LAST MEAS CHANNEL (ΚΑΝΑΛΙ Το κανάλι στο οποίο πραγματοποιήθηκε η τελευταία μέτρηση. ΤΕΛΕΥΤΑΙΑΣ ΜΕΤΡΗΣΗΣ) NEXT MEAS TIME (ΩΡΑ ΕΠΟΜΕΝΗΣ Η ώρα στην οποία θα ολοκληρωθεί η επόμενη μέτρηση. ΜΕΤΡΗΣΗΣ) NEXT MEAS CHANNEL (ΚΑΝΑΛΙ...
  • Page 407 1. Συλλέξτε τουλάχιστον 200 mL δείγματος νερού σε ένα καθαρό δοχείο. 2. Πατήστε menu (μενού) και κατόπιν επιλέξτε GRAB SAMPLE/VERIFICATION (ΣΤΙΓΜΙΑΙΟ ΔΕΙΓΜΑ/ΕΠΑΛΗΘΕΥΣΗ). 3. Επιλέξτε GRAB SAMPLE (ΣΤΙΓΜΙΑΙΟ ΔΕΙΓΜΑ) και κατόπιν πατήστε enter (εισαγωγή). 4. Ακολουθήστε τις οδηγίες την οθόνη. 5. Όταν σας ζητηθεί, προσθέστε το δείγμα νερού στο δοχείο υπερχείλισης έως ότου η στάθμη του νερού...
  • Page 408 στον αναλυτή. WORK WITH DEVICES READ DEVICE FILES (ΑΝΑΓΝ.ΑΡΧΕΙΩΝ ΣΥΣΚ.)—Αποθηκεύει τα επιλεγμένα (ΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕ δεδομένα συσκευής στον φάκελο HACH/Devices στην κάρτα SD σε μορφή ΣΥΣΚΕΥΕΣ) αρχείου CSV. Επιλογές: GRAB SAMPLE DATA (ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΣΤΙΓΜΙΑΙΟΥ ΔΕΙΓΜΑΤΟΣ), CAL HISTORY (ΙΣΤΟΡΒΑΘΜΟΝ), SENSOR DIAG (ΔΙΑΓΝ.ΑΙΣΘ.), MEASUREMENT DATA (ΔΕΔΟΜΕΝΑ...
  • Page 409 Κάντε κλικ στη σύνδεση για τη λήψη του λογισμικού. Επιλέξτε Open (Άνοιγμα). Εμφανίζεται ένας φάκελος Hach. 3. Αντιγράψτε τον φάκελο HACH στην κάρτα SD. 4. Αφαιρέστε την κάρτα SD από τον Η/Υ. 5. Κρατήστε την κάρτα SD ώστε η ετικέτα να είναι στραμμένη προς τα δεξιά. Τοποθετήστε την κάρτα...
  • Page 410 Κάντε κλικ στη σύνδεση για τη λήψη του υλικολογισμικού μονάδας HART. Επιλέξτε Open (Άνοιγμα). Εμφανίζεται ένας φάκελος Hach. 3. Αντιγράψτε τον φάκελο HACH στην κάρτα SD. Σημείωση: Το υλικολογισμικό μονάδας HART είναι το αρχείο bin στη διαδρομή \HACH\Firmware\HART 0_32768. 4. Αφαιρέστε την κάρτα SD από τον Η/Υ.
  • Page 412 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2018–2019. All rights reserved. Printed in China.

Table of Contents