Hach NA5600 sc Na+ Maintenance And Troubleshooting Manual

Hach NA5600 sc Na+ Maintenance And Troubleshooting Manual

Hide thumbs Also See for NA5600 sc Na+:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Austauschen der Kalibrier- und Reaktivierungslösungen auf
    • Deutsch 29
    • Wartungsplan auf
    • Austauschen der Konditionierungslösung auf
    • Austauschen des Kcl-Elektrolyten auf
    • Austauschen einer Stromeingangssicherung
    • Vorbereiten des Analysators auf eine Langfristige Systemabschaltung auf
    • Fehlersuche und -Behebung auf
    • Starten eines Analysatortests auf
    • Übersicht über die Anschlüsse auf
    • Starten eines Ausgangs- oder Relaistests mit 4 - 20 Ma auf
    • Anzeigen von Analysator-Daten auf
    • Anzeigen des Analysatorstatus und der Systemdaten auf
    • Anzeigen von Serviceinformationen auf
    • Ersatzteile und Zubehör auf
  • Italiano

    • Informazioni Sulla Sicurezza
    • Italiano 57
    • Pianificazione Degli Interventi DI Manutenzione
    • Sostituzione Delle Soluzioni DI Calibrazione E Riattivazione a
    • Sostituzione Della Soluzione DI Condizionamento a
    • Sostituzione Dell'elettrolita Kcl a
    • Sostituzione DI un Fusibile DI Alimentazione in Ingresso
    • Preparazione Dell'analizzatore Per uno Spegnimento a Lungo Termine a
    • Risoluzione Dei Problemi a
    • Avvio DI un Test Analizzatore a
    • Schema Dei Collegamenti Idraulici a
    • Avvio del Test DI un Relè O DI Un'uscita 4-20 Ma a
    • Visualizzazione Delle Informazioni Dell'analizzatore
    • Visualizzazione Delle Informazioni DI Manutenzione
    • Visualizzazione Dello Stato Dell'analizzatore E Dei Dati DI Sistema a
    • Parti DI Ricambio E Accessori a
  • Français

    • Calendrier D'entretien À la
    • Remplacer Les Solutions D'étalonnage Et de Réactivation À la
      • Français
    • Remplacement de la Solution de Conditionnement
    • Remplacement de L'électrolyte KCI À la
    • Remplacement D'un Fusible de Puissance D'alimentation
    • Préparer L'analyseur Pour un Arrêt de Longue Durée
    • À la
    • Dépannage À la
    • Table des Matières

      • Schéma Hydraulique À la
      • Test de Fonctionnement de L'analyseur À la
      • 2 Sélectionnez Une Erreur, un Avertissement Ou un Rappel de la Liste.

    • Afficher Les Erreurs, Les Avertissements Et Les Rappels Actifs

      • Sélection D'une Option

      • Description

        • Lancer un Test des Sorties 4-20 Ma Ou des Relais
        • Afficher Les Informations Relatives À L'analyseur
        • Afficher L'état de L'analyseur Et Les Données du Système À la
        • Afficher Les Informations D'entretien À la
        • Pièces de Rechange Et Accessoires À la
    • Consignes de Sécurité

  • Español

    • Cronograma de Mantenimiento en la
    • Sustitución de las Soluciones de Calibración y Reactivación en la
      • Español
    • Sustitución de la Solución de Acondicionamiento
    • Sustitución del Electrolito de Kcl en la
    • En la
    • Sustitución de un Fusible de Entrada de Alimentación
    • Solución de Problemas en la
    • Esquema de Los Tubos en la
    • Inicio de una Prueba del Analizador en la
    • Inicio de una Prueba de Salida de 4-20 Ma O de Relé en la
    • Visualización de la Información del Analizador
    • Visualización de la Información de Servicio
    • Visualización del Estado del Analizador y Los Datos del
    • Piezas de Repuesto y Accesorios en la
      • 138 Português
      • Nederlands 167
      • 194 Polski
      • 220 Svenska
      • 246 Suomi
      • 272 Magyar
      • Türkçe 331
      • 358 Ελληνικά

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

DOC023.98.80592
+
NA5600 sc Na
06/2019, Edition 2
Maintenance and Troubleshooting
Wartung und Fehlerbehebung
Manutenzione e risoluzione dei problemi
Maintenance et dépannage
Mantenimiento y solución de problemas
Manutenção e resolução de problemas
Onderhoud en probleemoplossing
Konserwacja i usuwanie usterek
Underhåll och felsökning
Huolto ja vianmääritys
Karbantartás és hibaelhárítás
Техническое обслуживание и устранение неисправностей
Bakım ve Sorun Giderme
Συντήρηση και αντιμετώπιση προβλημάτων

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the NA5600 sc Na+ and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hach NA5600 sc Na+

  • Page 1 DOC023.98.80592 NA5600 sc Na 06/2019, Edition 2 Maintenance and Troubleshooting Wartung und Fehlerbehebung Manutenzione e risoluzione dei problemi Maintenance et dépannage Mantenimiento y solución de problemas Manutenção e resolução de problemas Onderhoud en probleemoplossing Konserwacja i usuwanie usterek Underhåll och felsökning Huolto ja vianmääritys Karbantartás és hibaelhárítás Техническое...
  • Page 2: Table Of Contents

    English ..........................3 Deutsch .......................... 28 Italiano ..........................56 Français ......................... 83 Español ........................110 Português ........................137 Nederlands ......................... 166 Polski ..........................193 Svenska ........................220 Suomi ..........................246 Magyar ......................... 272 Русский ........................300 Türkçe ........................... 330 Ελληνικά ........................358...
  • Page 3: Show The Active Errors, Warnings And Reminders

    Table of contents Show the active errors, warnings and reminders Plumbing schematic on page 22 on page 3 Maintenance schedule on page 4 Start an analyzer test on page 22 Replace the calibration and reactivation solutions Start a 4–20 mA output or relay test on page 23 on page 4 Replace the conditioning solution...
  • Page 4: English

    Maintenance schedule Table 1 shows the recommended schedule of maintenance tasks. Facility requirements and operating conditions may increase the frequency of some tasks. Table 1 Maintenance schedule Task 3 months As necessary Replace the calibration and reactivation solutions on page 4 Replace the conditioning solution on page 6 Replace the KCl electrolyte...
  • Page 5 3. Replace the reactivation solution and calibration solution as follows: a. Remove the reactivation solution and calibration solution bottles from the analyzer. Refer to Figure Note: Only analyzers with the auto calibration option have a calibration solution bottle. b. Discard the solutions in the bottles into an applicable drain. c.
  • Page 6: Replace The Conditioning Solution

    Replace the conditioning solution W A R N I N G Inhalation hazard. Do not breathe Diisopropylamine (DIPA) or ammonia fumes. Exposure may result in severe injury or death. W A R N I N G Chemical exposure hazard. Diisopropylamine (DIPA) and ammonia are a flammable, corrosive and toxic chemical.
  • Page 7 English 7...
  • Page 8: Replace The Kcl Electrolyte

    5. For analyzers with the optional cationic pump, install the outlet tube from the cationic pump back into the off-center hole in the cap. 6. Close the analytics panel. Turn the latch on the analytics panel to the locked position. 7.
  • Page 9 3. Install the KCl electrolyte tube back on the reference electrode. 4. Fill the KCl electrolyte reservoir as follows: a. Turn the latch on the analytics panel to the unlocked position. Open the analytics panel. b. Remove the lid from the KCl electrolyte reservoir. Refer to Figure c.
  • Page 10: Replace An Input Power Fuse

    Replace an input power fuse D A N G E R Electrocution hazard. Remove power from the instrument before this procedure is started. D A N G E R Fire hazard. Use the same type and current rating to replace fuses. Examine the fuses.
  • Page 11: Prepare The Analyzer For A Long-Term Shutdown

    Figure 4 Power fuse replacement Prepare the analyzer for a short-term shutdown Prepare the analyzer for a short-term shutdown (2 days to 1 week) as follows: Items supplied by user: Clamp scissors 1. Push menu, then select STOP ANALYZER. Note: If START ANALYZER shows, the analyzer is already in standby mode. 2.
  • Page 12 Items supplied by user: • Small container, 250 mL or larger • Deionized water, 1.5 L • Clean, no-lint cloth Items to collect: • Storage bottles for electrodes (2x) • Protective caps for electrodes (2x) • Black cover for glass junction of reference electrode Drain and rinse the KCl electrolyte reservoir Refer to the illustrated steps that follow.
  • Page 13 Remove the reference electrode Refer to the illustrated steps that follow. English 13...
  • Page 14 Remove the sodium electrode Refer to the illustrated steps that follow. Disconnect the conditioning solution bottle W A R N I N G Inhalation hazard. Do not breathe Diisopropylamine (DIPA) or ammonia fumes. Exposure may result in severe injury or death. W A R N I N G Chemical exposure hazard.
  • Page 15 Flush the reagent tubing 1. Put on the personal protective equipment identified in the safety data sheet (MSDS/SDS). 2. Remove the reactivation solution and calibration solution bottles from the analyzer. Refer to Figure Note: Only analyzers with the auto calibration option have a calibration solution bottle. 3.
  • Page 16 Figure 5 Bottle removal Drain the overflow vessel 1. Push diag, then select PERFORM TEST and push enter. 2. Push enter to select YES. 3. Select SAMPLE DRAIN, then push enter. 4. Enter 150 seconds. 5. Push enter two times. 6.
  • Page 17: Troubleshooting

    Figure 6 Set the power switch to off Discard the deionized water in the bottles 1. Remove the reactivation solution and calibration solution bottles from the analyzer. Pull the bottle caps down so they hang below the analyzer. Do not let the bottle cap or internal tubing touch the analyzer to prevent contamination. 2.
  • Page 18 Problem Possible cause Solution "UNSTABLE The rinsing time between Push menu, then select SETUP SYSTEM > CONFIGURE READING" warning channel measurements is ANALYZER > MEASUREMENT > SET MEASURE occurs. too short. CYCLE > MAX CYCLE TIME or CYCLE TIME. Increase the MAX CYCLE TIME or CYCLE TIME setting to increase the rinsing time.
  • Page 19 Problem Possible cause Solution "CALIBRATION FAIL" The value of the Change the calibration solution value in the calibration warning occurs. calibration solution in the menu to the value on the calibration solution bottle. Refer auto calibration settings is to Set the auto calibration settings in the operations different from the value on manual.
  • Page 20 Problem Possible cause Solution The instrument The analyzer was started Let the analyzer operate for 2 hours to become stable. readings are not stable. less than 2 hours ago. The electrode cable(s) are Disconnect the cable from the electrode. Push the cross-threaded on the connector fully down on the electrode connector, then turn electrodes.
  • Page 21 Problem Possible cause Solution The KCl electrolyte The collar on the glass Remove the reference electrode. consumption is too part of the reference Carefully turn the collar to break the seal. When the collar slow electrode was not turned turns easily, the seal is broken. Refer to the illustrated to break the seal.
  • Page 22: Plumbing Schematic

    Diagnostics Plumbing schematic 1 Sample bypass drain 7 Conditioning valve 13 Reactivation solution 2 Sample inlet 8 Calibration solution pump 14 Reactivation solution pump 3 Level sensor 9 Drain pump 15 Temperature sensor 4 Overflow vessel 10 Drain 16 Sodium electrode 5 Stir bar 11 Calibration solution 17 Reference electrode...
  • Page 23: Start A 4-20 Ma Output Or Relay Test

    1. Push diag, then select PERFORM TEST. 2. Select an option. Option Description REACT SOL Starts the reactivation solution pump. The reactivation solution flows into the middle DELIVERY chamber of the measurement cell. Note: The measurement cell is the clear block where the electrodes are installed. SAMPLE DELIVERY Sets the sample solenoid valve for the selected channel to open.
  • Page 24: Show The Analyzer Information

    Option Description OUTPUT STATUS Shows the signals (mA) at the 4–20 mA outputs. SIMULATE Enters an analyzer reading on a selected channel to do an output test. The MEASUREMENT simulation stops after the user exits the screen. SELECT SOURCE—Selects the analyzer.
  • Page 25: Show Service Information

    Option Description MODBUS STATS Shows the status of the Modbus ports: sensor, controller, network and service. Shows the number of good and bad transmissions. SYSTEM DATA AMBIENT TEMP—Measured ambient temperature in Celsius (C). POWER SOURCE FREQUENCY—Line power frequency (Hz). POWER SOURCE VOLTAGE—Line power (AC).
  • Page 26: Replacement Parts

    Reagents and standard solutions (continued) Description Quantity Item no. Sodium Chloride Standard, 10 ppm 2835153 Sodium Nitrate, 0.5 M 500 mL 2507149 Replacement parts Description Quantity Item no. Conditioning solution bottle with cap, empty 8352000 Washer, conditioning bottle cap 8417200 Elbow fitting, drain, ½-in., polypropylene 6772800 Electrode, reference...
  • Page 27 Replacement parts (continued) Description Quantity Item no. Tubing cutter 8385400 Wall mounting brackets 8364100 Screws, wall mounting bracket, M4 x 10 flat stainless steel, Torx 8412500 Valve, conditioning 8367600 Valve, sample 8370200 Accessories Description Quantity Item no. Bottle adapter, DIPA bottle, Merck 09073=C=0350 Bottle adapter, DIPA bottle, Orion 09073=C=0360...
  • Page 28 Inhaltsverzeichnis Anzeigen aktiver Fehler, Warnungen und Erinnerungen Übersicht über die Anschlüsse auf Seite 50 auf Seite 28 Wartungsplan auf Seite 29 Starten eines Analysatortests auf Seite 50 Austauschen der Kalibrier- und Reaktivierungslösungen Starten eines Ausgangs- oder Relaistests mit 4 - auf Seite 29 20 mA auf Seite 51...
  • Page 29: Deutsch 29

    Wartung G E F A H R Mehrere Gefahren. Die in diesem Abschnitt des Handbuchs beschriebenen Eingriffe dürfen ausschließlich von qualifiziertem Personal vorgenommen werden. Wartungsplan Tabelle 1 ist der empfohlene Wartungsplan dargestellt. Je nach Anforderungen der Anlage und den Betriebsbedingungen kann es erforderlich sein, einige Aufgaben häufiger auszuführen. Tabelle 1 Wartungsplan Maßnahme alle 3 Monate...
  • Page 30 • 0,5-molares Natriumnitrat (NaNO ), 500 mL • 10 ppm Natriumchlorid-Standardlösung (NaCl), 500 mL • Entionisiertes Wasser, 100 mL 1. Legen Sie die im Sicherheitsdatenblatt (MSDS/SDS) benannte persönliche Schutzausrüstung an. 2. Drücken Sie auf menu (Menü) und wählen Sie ANALYSATOR STOPPEN. Hinweis: Wenn ANALYSATOR STARTEN angezeigt wird, befindet sich der Analysator bereits im Standby- Modus.
  • Page 31: Austauschen Der Konditionierungslösung Auf

    Abbildung 1 Herausnehmen der Flaschen Austauschen der Konditionierungslösung W A R N U N G Gefahr durch Einatmen. Atmen Sie keine Diisopropylamin (DIPA)- oder Ammoniakdämpfe ein. Kontakt kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. W A R N U N G Exposition gegenüber chemischen Gefahrstoffen.
  • Page 32 V O R S I C H T Gefahr durch Kontakt mit Chemikalien. Entsorgen Sie Chemikalien und Abfälle gemäß lokalen, regionalen und nationalen Vorschriften. Tauschen Sie die Konditionierungslösung alle drei Monate aus oder wenn der Füllstand unter 10 % sinkt. Verwenden Sie DIPA (empfohlen) oder Ammoniak (mehr als 28 %) für die Konditionierungslösung.
  • Page 33 Deutsch 33...
  • Page 34: Austauschen Des Kcl-Elektrolyten Auf

    5. Bei Analysatoren mit der optionalen Kationenpumpe führen Sie den Auslassschlauch aus der Kationenpumpe wieder in die außermittige Öffnung der Kappe ein. 6. Schließen Sie den Analysedeckel. Drehen Sie die Verriegelung des Analysedeckels in die Verriegelungsposition. 7. Geben Sie den Flaschenfüllstand wie folgt ein: a.
  • Page 35: Austauschen Einer Stromeingangssicherung

    c. Füllen Sie den Behälter zu 90 % (ca. 200 mL). d. Montieren Sie den Deckel. 5. Schieben Sie die Luftblasen wie folgt aus dem KCI-Elektrolytenschlauch: a. Drücken Sie von der Vorderseite des Analysedeckels aus mit Daumen und Finger auf den Schlauch des KCI-Elektrolyten, um die Luftblasen nach oben zum Behälter zu schieben.
  • Page 36 1. Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose. 2. Nehmen Sie die Stromabdeckplatte ab. Beachten Sie dabei die in Abbildung 3 dargestellten Schritte. 3. Tauschen Sie die Sicherung aus. Beachten Sie dabei die in Abbildung 4 dargestellten Schritte. 4. Montieren Sie die Stromabdeckplatte. Ziehen Sie alle Schrauben fest, um die Gehäuseschutzklasse nicht zu beeinträchtigen.
  • Page 37: Vorbereiten Des Analysators Auf Eine Langfristige Systemabschaltung Auf

    Vorbereiten des Analysators auf eine kurzfristige Systemabschaltung Bereiten Sie den Analysator wie folgt auf eine kurzfristige Systemabschaltung (zwei Tage bis eine Woche) vor: Vom Benutzer bereitzustellen: Klemmschere 1. Drücken Sie auf menu (Menü) und wählen Sie ANALYSATOR STOPPEN. Hinweis: Wenn ANALYSATOR STARTEN angezeigt wird, befindet sich der Analysator bereits im Standby- Modus.
  • Page 38 38 Deutsch...
  • Page 39 Entfernen der Referenzelektrode Berücksichtigen Sie dabei die folgenden bebilderten Schritte. Deutsch 39...
  • Page 40 Entfernen der Natriumelektrode Berücksichtigen Sie dabei die folgenden bebilderten Schritte. Entnehmen der Flasche mit der Konditionierungslösung W A R N U N G Gefahr durch Einatmen. Atmen Sie keine Diisopropylamin (DIPA)- oder Ammoniakdämpfe ein. Kontakt kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. W A R N U N G Exposition gegenüber chemischen Gefahrstoffen.
  • Page 41 Spülen der Reagenzschläuche 1. Legen Sie die im Sicherheitsdatenblatt (MSDS/SDS) benannte persönliche Schutzausrüstung an. 2. Entfernen Sie die Flaschen mit der Reaktivierungslösung und der Kalibrierlösung aus dem Analysator. Siehe Abbildung Hinweis: Nur Analysatoren mit der Option zur automatischen Kalibrierung sind mit einer Flasche mit Kalibrierlösung ausgestattet.
  • Page 42 Abbildung 5 Herausnehmen der Flaschen Leeren des Überlaufgefäßes 1. Drücken Sie diag (Diagnose), wählen Sie dann TEST AUSFÜHREN und drücken Sie enter (Eingabetaste). 2. Drücken Sie enter (Eingabetaste) und wählen Sie JA. 3. Wählen Sie PROBENABLAUF und drücken Sie dann enter (Eingabetaste). 4.
  • Page 43: Fehlersuche Und -Behebung Auf

    Abbildung 6 Einstellen des Netzschalters auf „Aus“ Entsorgen des entionisierten Wassers aus den Flaschen 1. Entfernen Sie die Flaschen mit der Reaktivierungslösung und der Kalibrierlösung aus dem Analysator. Ziehen Sie die Flaschenkappen nach unten, sodass sie unterhalb des Analysators hängen. Die Flaschenkappen bzw.
  • Page 44 Problem Mögliche Ursache Lösung Ein Kanal wird nicht Der Kanal ist nicht aktiviert. Drücken Sie auf menu (Menü) und wählen Sie gemessen. SYSTEMEINSTELLUNGEN > ANALYSEGERÄT KONFIGUR. > SEQUENZKONFIGURATION > KANÄLE AKTIVIEREN. Fügen Sie den Kanal hinzu. Drücken Sie die Pfeiltaste nach LINKS, um ein Kontrollkästchen auszuwählen bzw.
  • Page 45 Problem Mögliche Ursache Lösung Die Warnung pH ZU Die Abdeckung wurde von der Installieren Sie die Abdeckung in der rechten TIEF wird angezeigt. rechten Kammer der Messzelle Kammer der Messzelle. entfernt. Der Füllstand der Flasche mit Tauschen Sie die Konditionierungslösung aus. der Konditionierungslösung Siehe Austauschen der Konditionierungslösung...
  • Page 46 Problem Mögliche Ursache Lösung Die Warnung Der Wert der Kalibrierlösung in Ändern Sie im Kalibriermenü den Wert der KALIBRIERFEHLER den Einstellungen für die Kalibrierlösung so, dass er dem auf der wird angezeigt. automatische Kalibrierung Kalibrierlösungsflasche entspricht. Weitere unterscheidet sich von dem Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung Wert auf der unter Einstellen der automatischen...
  • Page 47 Problem Mögliche Ursache Lösung Die Warnung Die Flasche mit der Achten Sie darauf, dass das Ende des Schlauchs für REAKT.SPANNUNG Reaktivierungslösung ist leer. die Reaktivierungslösung den Boden der Flasche NIEDRIG wird berührt. angezeigt. Tauschen Sie die Reaktivierungslösung aus. Siehe Austauschen der Kalibrier- und Reaktivierungslösungen auf Seite 29.
  • Page 48 Problem Mögliche Ursache Lösung Die Gerätemesswerte Der Analysator wurde vor Lassen Sie den Analysator 2 Stunden lang laufen, sind nicht stabil. weniger als 2 Stunden damit er sich stabilisiert. gestartet. Das/Die Elektrodenkabel sind Trennen Sie das Kabel von der Elektrode. Schieben an den Elektroden verdreht.
  • Page 49 Problem Mögliche Ursache Lösung Der KCl-Elektrolyt wird Der Ring am gläsernen Teil der Entfernen Sie die Referenzelektrode. zu schnell verbraucht Referenzelektrode ist nicht Schieben Sie den Ring nach oben. Drücken Sie den verriegelt. Ring nach unten und verriegeln Sie ihn, indem Sie ihn um weniger als eine Vierteldrehung drehen.
  • Page 50: Übersicht Über Die Anschlüsse Auf

    Diagnose Übersicht über die Anschlüsse 1 Proben-Bypass-Ablauf 7 Konditionierungsventil 13 Reaktivierungslösung 2 Probenzulauf 8 Pumpe für die Kalibrierlösung 14 Pumpe für die Reaktivierungslösung 3 Füllstandsensor 9 Pumpe für den Ablauf 15 Temperatursensor 4 Überlaufgefäß 10 Ablauf 16 Natriumelektrode 5 Rührstab 11 Kalibrierlösung 17 Referenzelektrode 6 Mischermotor...
  • Page 51: Starten Eines Ausgangs- Oder Relaistests Mit 4 - 20 Ma Auf

    1. Drücken Sie auf diag (Diagnose) und wählen Sie dann TEST AUSFÜHREN. 2. Wählen Sie eine Option. Option Beschreibung REAKT.BEREITST. Startet die Pumpe für die Reaktivierungslösung. Die Reaktivierungslösung fließt in die mittlere Kammer der Messzelle. Hinweis: Die Messzelle ist der transparente Block, in dem sich die Elektroden befinden.
  • Page 52: Anzeigen Von Analysator-Daten Auf

    Option Beschreibung HALTE Hält die Ausgänge auf dem letzten Wert oder setzt sie auf den Ersatzwert. AUSGÄNGE AKTIVIERUNG: Wählen Sie START, um die Ausgänge auf dem letzten Wert zu halten oder sie auf den Transferwert zu setzen. Wählen Sie FREIGEBEN, um die Ausgänge in den Normalbetrieb zurückzusetzen.
  • Page 53: Anzeigen Des Analysatorstatus Und Der Systemdaten Auf

    Anzeigen des Analysatorstatus und der Systemdaten Zum Anzeigen des aktuellen Status des Analysators, des Modbus-Status, der Systemdaten oder der I2C-Daten führen Sie die folgenden Schritte durch: 1. Drücken Sie auf diag (Diagnose). 2. Wählen Sie eine Option. Option Beschreibung AKTUELLER BETRIEB: Aktueller Messmodus.
  • Page 54: Ersatzteile Und Zubehör Auf

    Ersatzteile und Zubehör W A R N U N G Verletzungsgefahr. Die Verwendung nicht zugelassener Teile kann zur Verletzung von Personen, zu Schäden am Messgerät oder zu Fehlfunktionen der Ausrüstung führen. Die Ersatzteile in diesem Abschnitt sind vom Hersteller zugelassen. Hinweis: Produkt- und Artikelnummern können bei einigen Verkaufsgebieten abweichen.
  • Page 55 Ersatzteile (fortgesetzt) Beschreibung Menge Artikelnr. Pumpe, Reaktivierungslösung 8364200 Absperrventil, Schlauch mit 6 mm AD 8385200 Rührstab W_4510_001_FF Zugentlastungsverschraubung (Kabelverschraubung), PG9, 4 mm bis 8356300 8 mm Zugentlastungsverschraubung (Kabelverschraubung), NPT ½ Zoll 4 mm 8368400 bis 9 mm Tischhalterungen 8370400 Schrauben, Tischhalterung, #8 x ½ Edelstahl, Torx 8412200 Schlauch, Chemikalien- und Gehäuseablauf, 17,5 mm ( Zoll)
  • Page 56: Informazioni Sulla Sicurezza

    Sommario Visualizzazione di errori, avvisi e promemoria attivi Schema dei collegamenti idraulici a pagina 77 a pagina 56 Pianificazione degli interventi di manutenzione Avvio di un test analizzatore a pagina 77 a pagina 57 Sostituzione delle soluzioni di calibrazione e riattivazione Avvio del test di un relè...
  • Page 57: Italiano 57

    Manutenzione P E R I C O L O Rischi multipli. Gli interventi descritti in questa sezione del documento devono essere eseguiti solo da personale qualificato. Pianificazione degli interventi di manutenzione Nella Tabella 1 è riportata la pianificazione consigliata degli interventi di manutenzione. Requisiti strutturali e condizioni di esercizio possono aumentare la frequenza di alcuni interventi.
  • Page 58 • Nitrato di sodio 0.5M (NaNO ), 500 ml • Soluzione standard di cloruro di sodio a 10 ppm (NaCl), 500 ml • Acqua deionizzata, 100 ml 1. Indossare i dispositivi di protezione individuale indicati nella scheda dati di sicurezza (MSDS/SDS).
  • Page 59: Sostituzione Della Soluzione Di Condizionamento A

    Figura 1 Rimozione del flacone Sostituzione della soluzione di condizionamento A V V E R T E N Z A Pericolo di inalazione. Non respirare i fumi di diisopropilammina (DIPA) o ammoniaca. L’esposizione può causare lesioni gravi, anche fatali. A V V E R T E N Z A Pericolo di esposizione ad agenti chimici.
  • Page 60 A T T E N Z I O N E Pericolo di esposizione ad agenti chimici. Smaltire i prodotti chimici e i rifiuti conformemente alle normative locali, regionali e nazionali. Sostituire la soluzione di condizionamento a intervalli di 3 mesi o qualora il livello fosse inferiore al 10%.
  • Page 61 Italiano 61...
  • Page 62: Sostituzione Dell'elettrolita Kcl A

    5. Negli analizzatori con pompa cationica opzionale, installare il tubo di uscita dalla pompa cationica nel foro scentrato del tappo. 6. Chiudere il pannello di analisi. Ruotare il fermo del pannello di analisi nella posizione di blocco. 7. Inserire il livello del flacone come segue: a.
  • Page 63: Sostituzione Di Un Fusibile Di Alimentazione In Ingresso

    5. Eliminare le bolle d’aria dal tubo dell’elettrolita KCl nel modo seguente: a. Dalla parte anteriore del pannello di analisi, schiacciare il tubo dell’elettrolita KCl con il pollice e l’indice per spingere le bolle d’aria verso l’alto lungo il tubo fin nel serbatoio. Fare riferimento Figura b.
  • Page 64 3. Sostituire il fusibile. Fare riferimento ai passi illustrati nella Figura 4 4. Installare il coperchio delle prese elettriche. Serrare tutte le viti per mantenere il grado di protezione dell'alloggiamento. 5. Chiudere il pannello di analisi. Ruotare il fermo del pannello di analisi nella posizione di blocco. 6.
  • Page 65: Preparazione Dell'analizzatore Per Uno Spegnimento A Lungo Termine A

    1. Premere menu e poi selezionare ARRESTA ANALIZZATORE. Nota: Se viene visualizzata la scritta AVVIA ANALIZZATORE, l’analizzatore è già in modalità di standby. 2. Collocare le forbici a pinza (metalliche o di plastica) sull’estremità del tubo dell’elettrolita KCl per interrompere il flusso dell’elettrolita KCl verso l’elettrodo di riferimento. Nota: Quando l’analizzatore è...
  • Page 66 66 Italiano...
  • Page 67 Rimozione dell’elettrodo di riferimento Fare riferimento ai passaggi illustrati di seguito. Italiano 67...
  • Page 68 Rimozione dell’elettrodo per sodio Fare riferimento ai passaggi illustrati di seguito. Scollegamento del flacone della soluzione di condizionamento A V V E R T E N Z A Pericolo di inalazione. Non respirare i fumi di diisopropilammina (DIPA) o ammoniaca. L’esposizione può...
  • Page 69 Lavaggio del tubo del reagente 1. Indossare i dispositivi di protezione individuale indicati nella scheda dati di sicurezza (MSDS/SDS). 2. Rimuovere i flaconi delle soluzioni di riattivazione e calibrazione dall'analizzatore. Fare riferimento Figura Nota: Solo gli analizzatori dotati di opzione di calibrazione automatica sono dotati del flacone di soluzione di calibrazione.
  • Page 70 Figura 5 Rimozione del flacone Scarico del contenitore di travaso 1. Premere diag, quindi selezionare ESEGUI TEST e poi premere enter. 2. Premere enter per selezionare SI. 3. Selezionare DRENAGGIO CAMPIONE, quindi premere enter. 4. Inserire 150 secondi. 5. Premere enter per due volte. 6.
  • Page 71: Risoluzione Dei Problemi A

    Figura 6 Portare l'interruttore di alimentazione su Off Smaltimento dell’acqua deionizzata dei flaconi 1. Rimuovere i flaconi delle soluzioni di riattivazione e calibrazione dall'analizzatore. Tirare i tappi dei flaconi verso il basso in modo che restino agganciati sotto l’analizzatore. Impedire che il tappo del flacone o il tubo interno tocchino l’analizzatore per evitare contaminazioni.
  • Page 72 Problema Possibile causa Soluzione Un canale non viene Il canale non è attivato. Premere menu e poi selezionare CONFIGURA misurato. SISTEMA > CONFIGURA ANALIZZATORE > CONFIGURA SEQUENZA > ATTIVA CANALI. Aggiungere il canale. Premere il tasto freccia SINISTRA per selezionare o deselezionare una casella di controllo.
  • Page 73 Problema Possibile causa Soluzione Viene visualizzato Era stato rimosso il Installare il coperchio sulla camera destra della cella di l’avviso "pH BASSO". coperchio dalla camera misura. destra della cella di misura. Il flacone della soluzione di Sostituire la soluzione di condizionamento. Fare condizionamento è...
  • Page 74 Problema Possibile causa Soluzione Viene visualizzato Il flacone della soluzione di Verificare che l'estremità del tubo della soluzione di l’avviso "TENSIONE riattivazione è vuoto. riattivazione tocchi il fondo del flacone. RIATTIV BASSA". Sostituire la soluzione di riattivazione. Fare riferimento Sostituzione delle soluzioni di calibrazione e riattivazione a pagina 57.
  • Page 75 Problema Possibile causa Soluzione Le misure non sono L'analizzatore non è Calibrare l'analizzatore. Fare riferimento a Calibrazione accurate. calibrato. nel manuale operativo. Per una migliore precisione, calibrare l’analizzatore a intervalli di 7 giorni (settimanalmente). La riattivazione automatica è Avviare una riattivazione automatica. Premere diag e disabilitata oppure poi selezionare RIATTIVAZIONE SENSORE.
  • Page 76 Problema Possibile causa Soluzione Il consumo La ghiera della parte in vetro Rimuovere l’elettrodo di riferimento. dell’elettrolita KCl è dell’elettrodo di riferimento Ruotare con cautela la ghiera per rompere il sigillo. troppo lento non è stata ruotata per Quando la ghiera ruota facilmente, il sigillo è rotto. Fare rompere il sigillo.
  • Page 77: Schema Dei Collegamenti Idraulici A

    Diagnostica Schema dei collegamenti idraulici 1 Scarico di bypass del campione 7 Valvola di condizionamento 13 Soluzione di riattivazione 2 Ingresso campione 8 Pompa per soluzione di 14 Pompa per soluzione di calibrazione riattivazione 3 Sensore di livello 9 Pompa di scarico 15 Sensore di temperatura 4 Contenitore di travaso 10 Scarico...
  • Page 78: Avvio Del Test Di Un Relè O Di Un'uscita 4-20 Ma A

    1. Premere diag e poi selezionare ESEGUI TEST. 2. Selezionare un'opzione. Opzione Descrizione EROGAZIONE SOL Avvia la pompa della soluzione di riattivazione. La soluzione di riattivazione RIATTIV scorre nella camera centrale della cella di misura. Nota: La cella di misura è il blocco trasparente in cui sono installati gli elettrodi.
  • Page 79: Visualizzazione Delle Informazioni Dell'analizzatore

    Opzione Descrizione HOLD USCITE Consente di mantenere le uscite sull’ultimo valore o di impostarle sul valore di trasferimento. RELE' ATTIVATO- Selezionare LANCIA per mantenere le uscite sull’ultimo valore o per impostarle sul valore di trasferimento. Selezionare ATTIVARE per lasciar funzionare le uscite normalmente. SET USCITE- Selezionare HOLD USCITE per mantenere le uscite sull’ultimo valore.
  • Page 80: Visualizzazione Dello Stato Dell'analizzatore E Dei Dati Di Sistema A

    Visualizzazione dello stato dell’analizzatore e dei dati di sistema Per visualizzare lo stato corrente dell’analizzatore, lo stato del Modbus, i dati di sistema o i dati I2C, osservare la procedura seguente: 1. Premere diag. 2. Selezionare un'opzione. Opzione Descrizione STATO FUNZIONAMENTO - Modalità...
  • Page 81: Parti Di Ricambio E Accessori A

    Parti di ricambio e accessori A V V E R T E N Z A Pericolo di lesioni personali. L'uso di parti non approvate può causare lesioni personali, danni alla strumentazione o malfunzionamenti dell'apparecchiatura. La parti di ricambio riportate in questa sezione sono approvate dal produttore.
  • Page 82 Parti di ricambio (continua) Descrizione Quantità Prodotto n. Utensile di foratura per tappi delle porte elettriche interne, piastra 8379900 metallica, utilizzato con 8380000 Regolatore di pressione, 0,3 bar (4 psi), non regolabile 6782900 Pompa, soluzione di calibrazione 8364300 Pompa, scarico 8357400 Pompa, soluzione di riattivazione 8364200...
  • Page 83 Table des matières Afficher les erreurs, les avertissements et les rappels Schéma hydraulique à la page 104 actifs à la page 83 Calendrier d'entretien à la page 84 Test de fonctionnement de l'analyseur à la page 104 Remplacer les solutions d'étalonnage et de réactivation Lancer un test des sorties 4-20 mA ou des relais à...
  • Page 84: Calendrier D'entretien À La

    Entretien D A N G E R Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document. Calendrier d'entretien Tableau 1 présente le calendrier recommandé pour les tâches de maintenance. Les exigences du site et les conditions d'utilisation peuvent augmenter la fréquence de certaines tâches. Tableau 1 Calendrier d'entretien Tâche 3 mois...
  • Page 85 Eléments fournis par l'utilisateur : • Equipement de protection individuelle (reportez-vous aux fiches de données de sécurité [MSDS/SDS]) • Solution de nitrate de sodium (NaNO ) 0,5 M, 500 mL • Solution de chlorure de sodium (NaCl) à 10 ppm, 500 mL •...
  • Page 86: Remplacement De La Solution De Conditionnement

    Figure 1 Retrait du flacon Remplacement de la solution de conditionnement A V E R T I S S E M E N T Danger d'inhalation. Ne respirez pas les vapeurs de diisopropylamine (DIPA) ou d'ammoniaque. L'exposition peut causer des blessures graves ou la mort. A V E R T I S S E M E N T Risque d'exposition chimique.
  • Page 87 A T T E N T I O N Risque d'exposition chimique. Mettez au rebut les substances chimiques et les déchets conformément aux réglementations locales, régionales et nationales. Remplacez la solution de conditionnement tous les 3 mois ou lorsqu'elle est remplie à moins de 10 %.
  • Page 88 88 Français...
  • Page 89: Remplacement De L'électrolyte Kci À La

    5. Pour les analyseurs avec pompe cationique en option, replacez le tube de sortie de la pompe cationique dans le trou décentré du bouchon. 6. Fermez le panneau d'analyse. Tournez le loquet situé sur le panneau d'analyse pour le placer en position de verrouillage.
  • Page 90: Remplacement D'un Fusible De Puissance D'alimentation

    b. Retirez le couvercle du réservoir d'électrolyte KCl. Reportez-vous à Figure c. Remplissez le réservoir à 90 % (environ 200 mL). d. Installez le couvercle. 5. Faites sortir les bulles d'air hors du tube de l'électrolyte KCl comme suit : a.
  • Page 91 1. Débranchez le cordon d'alimentation de la prise électrique. 2. Déposez le couvercle d'accès électrique. Reportez-vous aux étapes illustrées de la section Figure 3. Remplacez le fusible. Reportez-vous aux étapes illustrées de la section Figure 4 4. Installez le couvercle d'accès électrique. Serrez toutes les vis pour conserver les propriétés environnementales du boîtier.
  • Page 92: Préparer L'analyseur Pour Un Arrêt De Longue Durée

    Préparer l'analyseur pour un arrêt de courte durée Préparez l'analyseur pour un arrêt de courte durée (2 jours à 1 semaine) comme suit : Eléments fournis par l'utilisateur : ciseaux à clamper 1. Appuyez sur menu, puis sélectionnez ARRETER L'ANALYSEUR. Remarque : Si l'option DEMARRER ANALYSEUR s'affiche, cela signifie que l'analyseur est déjà...
  • Page 93 Français 93...
  • Page 94 Retrait de l'électrode de référence Reportez-vous aux étapes illustrées suivantes. 94 Français...
  • Page 95 Retrait de l'électrode de sodium Reportez-vous aux étapes illustrées suivantes. Déconnecter le flacon de solution de conditionnement A V E R T I S S E M E N T Danger d'inhalation. Ne respirez pas les vapeurs de diisopropylamine (DIPA) ou d'ammoniaque. L'exposition peut causer des blessures graves ou la mort.
  • Page 96 Rincer les tubes des réactifs 1. Enfilez l'équipement de protection individuelle identifié dans la fiche de données de sécurité (MSDS/SDS). 2. Retirez les flacons de solution de réactivation et de solution d'étalonnage de l'analyseur. Reportez-vous à la Figure Remarque : Seuls les analyseurs équipés de l'option d'étalonnage automatique possèdent un flacon de solution d'étalonnage.
  • Page 97 Figure 5 Retrait du flacon Vidanger le récipient de débordement 1. Appuyez sur diag, puis sélectionnez LANCER TEST puis appuyez sur enter. 2. Appuyez sur enter pour sélectionner OUI. 3. Sélectionnez DRAIN ECHANTILLON, puis appuyez sur enter. 4. Saisissez 150 secondes. 5.
  • Page 98: Dépannage À La

    Figure 6 Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation pour mettre l'appareil hors tension Eliminez l'eau désionisée des flacons 1. Retirez les flacons de solution de réactivation et de solution d'étalonnage de l'analyseur. Tirez les bouchons des flacons vers le bas de sorte qu'ils soient suspendus en-dessous du niveau de l'analyseur.
  • Page 99 Problème Cause possible Solution Aucune voie n'est La voie n'est pas activée. Appuyez sur menu, puis sélectionnez CONFIGURER mesurée. LE SYSTEME > CONFIGURER ANALYSEUR> CONFIG. SEQUENCEUR > ACTIVER LES VOIES. Ajoutez la voie. Appuyez sur la flèche GAUCHE pour sélectionner ou désélectionner une case à cocher. La voie n'est pas présente Appuyez sur menu, puis sélectionnez CONFIGURER dans la séquence de...
  • Page 100 Problème Cause possible Solution L'avertissement « pH Le couvercle a été retiré de Installez le couvercle sur la chambre droite de la cellule TROP BAS » s'affiche. la chambre droite de la de mesure. cellule de mesure. Le flacon de solution de Remplacez la solution de conditionnement.
  • Page 101 Problème Cause possible Solution L'avertissement « MV Le flacon de solution de Assurez-vous que l'extrémité du tube de solution de REACTIVATION BAS » réactivation est vide. réactivation se trouve au fond du flacon. s'affiche. Remplacez la solution de réactivation. Reportez-vous à la section Remplacer les solutions d'étalonnage et de réactivation...
  • Page 102 Problème Cause possible Solution Les mesures ne sont L'analyseur n'est pas Procédez à l'étalonnage de l'analyseur. Reportez-vous pas exactes. étalonné. à la section Procédure d'étalonnage du manuel d'utilisation. Pour une meilleure précision, étalonnez l'analyseur de manière hebdomadaire. La réactivation automatique Lancez une réactivation automatique.
  • Page 103 Réinitialiser la temporisation de suralimentation pour les relais Le réglage de la temporisation de suralimentation pour les relais empêche d'avoir un état maintenant la valeur mesurée supérieure à la valeur de consigne ou de zone morte (p. ex. une électrode endommagée ou une perturbation du processus) laisser un relais activé...
  • Page 104: Schéma Hydraulique À La

    Diagnostics Schéma hydraulique 1 Vidange de dérivation de 7 Vanne de conditionnement 13 Solution de réactivation l'échantillon 2 Entrée d'échantillon 8 Pompe de solution 14 Pompe de solution de d'étalonnage réactivation 3 Capteur de niveau 9 Pompe de vidange 15 Capteur de température 4 Pot de surverse 10 Evacuation 16 Electrode de sodium...
  • Page 105: Sélection D'une Option

    1. Appuyez sur diag, puis sélectionnez LANCER TEST. 2. Sélection d'une option. Option Description AJOUT SOL Démarre la pompe de solution de réactivation. La solution de réactivation s'écoule REACTIVATION dans la chambre du milieu de la cellule de mesure. Remarque : La cellule de mesure est le bloc transparent où sont installées les électrodes.
  • Page 106: Afficher Les Informations Relatives À L'analyseur

    Option Description SORTIES Mémorise les sorties sur la dernière valeur ou les définit à la valeur de transfert. MEMO CONFIGURATION - Sélectionnez LANCEMENT pour mémoriser les sorties sur la dernière valeur ou les définir à la valeur de transfert. Sélectionnez SORTIE ACTIVES pour laisser les sorties fonctionner normalement.
  • Page 107: Afficher L'état De L'analyseur Et Les Données Du Système À La

    Afficher l'état de l'analyseur et les données du système Pour afficher l'état actuel de l'analyseur, l'état Modbus, les données du système ou les données I2C, effectuez les étapes suivantes : 1. Appuyez sur diag. 2. Sélectionnez une option. Option Description ETAT ACTUEL FONCTIONN.
  • Page 108: Pièces De Rechange Et Accessoires À La

    Pièces de rechange et accessoires A V E R T I S S E M E N T Risque de blessures corporelles. L'utilisation de pièces non approuvées comporte un risque de blessure, d'endommagement de l'appareil ou de panne d'équipement. Les pièces de rechange de cette section sont approuvées par le fabricant.
  • Page 109 Pièces de rechange (suite) Description Quantité Article n° Pompe, vidange 8357400 Pompe, solution de réactivation 8364200 Vanne d'arrêt, tube de 6 mm de diamètre extérieur 8385200 Agitateur magnétique W_4510_001_FF Fixation avec passe-câble (presse-étoupe), PG9 4 mm à 8 mm 8356300 Fixation avec passe-câble (presse-étoupe), NPT ½...
  • Page 110 Índice de contenidos Visualización de los errores, advertencias y Esquema de los tubos en la página 131 recordatorios en la página 110 Cronograma de mantenimiento en la página 111 Inicio de una prueba del analizador en la página 131 Sustitución de las soluciones de calibración y Inicio de una prueba de salida de 4-20 mA o de relé...
  • Page 111: Cronograma De Mantenimiento En La

    Mantenimiento P E L I G R O Peligros diversos. Solo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento. Cronograma de mantenimiento En la Tabla 1 se muestra el cronograma recomendado para las tareas de mantenimiento. Los requerimientos de la instalación y las condiciones de operación pueden aumentar la frecuencia de algunas tareas.
  • Page 112 • Nitrato de sodio (NaNO ), 0,5 M , 500 ml • Estándar de cloruro sódico (NaCl), 10 ppm, 500 ml • Agua desionizada, 100 ml 1. Póngase el equipo de protección personal que se indica en la hoja de datos de seguridad (MSDS/SDS).
  • Page 113: Sustitución De La Solución De Acondicionamiento

    Figura 1 Extracción de la botella Sustitución de la solución de acondicionamiento A D V E R T E N C I A Riesgo de inhalación. No inhale los vapores de la diisopropilamina (DIPA) ni del amoníaco. La exposición a estas sustancias puede causar lesiones graves o incluso la muerte. A D V E R T E N C I A Peligro por exposición a productos químicos.
  • Page 114 P R E C A U C I Ó N Peligro por exposición química. Deshágase de los productos químicos y los residuos de acuerdo con las normativas locales, regionales y nacionales. Sustituya la solución de acondicionamiento en intervalos de 3 meses o cuando quede menos del 10%.
  • Page 115 Español 115...
  • Page 116: Sustitución Del Electrolito De Kcl En La

    5. Para analizadores con la bomba catiónica opcional, instale el tubo de salida de la bomba catiónica de nuevo en el orificio descentrado del tapón. 6. Cierre el panel de analítica. Gire el cierre del panel de analítica hasta la posición de bloqueo. 7.
  • Page 117: Sustitución De Un Fusible De Entrada De Alimentación

    c. Llene el depósito al 90% (aproximadamente 200 ml). d. Coloque la tapa. 5. Extraiga las burbujas de aire del tubo del electrolito de KCI como se indica a continuación: a. Desde la parte delantera del panel de analítica, apriete el tubo del electrolito de KCl con el pulgar y otro dedo para empujar las burbujas de aire del tubo hacia arriba, hasta el depósito.
  • Page 118 1. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. 2. Retire la cubierta de acceso del cliente. Consulte los pasos ilustrados que aparecen en la Figura 3. Sustituya el fusible. Consulte los pasos ilustrados que aparecen en la Figura 4 4.
  • Page 119 Preparación del analizador para un apagado de período corto Prepare el analizador para un apagado de período corto (de 2 días a 1 semana) como se indica a continuación: Elementos proporcionados por el usuario: pinzas de abrazadera 1. Pulse menu y, a continuación, seleccione DETENER ANALIZADOR. Nota: Si aparece INICIAR ANALIZADOR, el analizador ya se encuentra en modo de espera.
  • Page 120 120 Español...
  • Page 121 Retirada del electrodo de referencia Consulte los pasos ilustrados que se muestran a continuación. Español 121...
  • Page 122 Retirada del electrodo de sodio Consulte los pasos que se muestran en las siguientes ilustraciones. Desconexión de la botella de solución de acondicionamiento A D V E R T E N C I A Peligro de inhalación. No inhale los vapores de la diisopropilamina (DIPA) ni del amoníaco. La exposición a estas sustancias puede causar lesiones graves o incluso la muerte.
  • Page 123 Enjuague de los tubos de reactivo 1. Póngase el equipo de protección personal identificado en la hoja de datos de seguridad (MSDS/SDS). 2. Retire las botellas de solución de reactivación y de solución de calibración del analizador. Consulte la Figura Nota: Solo los analizadores con la opción de calibración automática cuentan con una botella de solución de calibración.
  • Page 124 Figura 5 Extracción de la botella Drenaje del recipiente de rebose 1. Pulse diag, a continuación seleccione REALIZAR PRUEBA y pulse enter. 2. Pulse enter para seleccionar SI. 3. Seleccione DRENAJE MUESTRA y, a continuación, pulse enter. 4. Introduzca 150 segundos. 5.
  • Page 125: Solución De Problemas En La

    Figura 6 Establezca el interruptor de alimentación en apagado Eliminación del agua desionizada de las botellas 1. Retire las botellas de solución de reactivación y de solución de calibración del analizador. Quite los tapones de las botellas para que cuelguen bajo el analizador. No permita que el tapón de la botella o los tubos internos toquen el analizador, para evitar la contaminación.
  • Page 126 Problema Posible causa Solución Un canal no se está El canal no está activado. Pulse menu y, a continuación, seleccione CONFIG midiendo. SISTEMA > CONFIGURAR ANALIZADOR > CONFIG SECUENCIADOR > ACTIVAR CANALES. Añada el canal. Pulse la flecha IZQUIERDA para seleccionar o anular la selección de una casilla.
  • Page 127 Problema Posible causa Solución Aparece la advertencia Se ha retirado la cubierta de Instale la cubierta de la cámara derecha de la celda de "PH MUY BAJO". la cámara derecha de la medición. celda de medición. La botella de solución de Sustituya la solución de acondicionamiento.
  • Page 128 Problema Posible causa Solución Aparece la advertencia La botella de solución de Asegúrese de que el extremo del tubo de solución de "TENSIÓN REACT reactivación está vacía. reactivación se encuentra en el fondo de la botella. BAJA". Sustituya la solución de reactivación. Consulte Sustitución de las soluciones de calibración y reactivación en la página 111.
  • Page 129 Problema Posible causa Solución Las mediciones no son El analizador no está Calibración del analizador. Consulte Realizar una exactas. calibrado. calibración en el manual de operaciones. Para obtener la mayor exactitud, calibre el analizador en intervalos de 7 días (semanalmente). La reactivación automática Inicie una reactivación automática.
  • Page 130 Restablecimiento del temporizador de sobrealimentación para relés La configuración del temporizador de sobrealimentación para relés permite evitar situaciones en las que el valor de medición se mantiene por encima del valor de consigna o el ajuste de banda muerta (por ejemplo, por un electrodo dañado o una alteración del proceso), a fin de impedir que un relé quede activado de forma continua.
  • Page 131: Esquema De Los Tubos En La

    Diagnósticos Esquema de los tubos 1 Drenaje de derivación de 7 Válvula de acondicionamiento 13 Solución de reactivación muestra 2 Entrada de muestra 8 Bomba de solución de 14 Bomba de solución de calibración reactivación 3 Sensor de nivel 9 Bomba de drenaje 15 Sensor de temperatura 4 Recipiente de rebose 10 Drenaje...
  • Page 132: Inicio De Una Prueba De Salida De 4-20 Ma O De Relé En La

    1. Pulse diag y, a continuación, REALIZAR PRUEBA. 2. Seleccione una opción. Opción Descripción ENTREGA SOL Inicia la bomba de solución de reactivación. La solución de reactivación fluye hacia REACTIV la cámara central de la celda de medición. Nota: La celda de medición es el bloque transparente donde los electrodos están instalados.
  • Page 133: Visualización De La Información Del Analizador

    Opción Descripción MANTENER Mantiene las salidas en el último valor o las establece en el valor de transferencia. SALID ACTIVAR: seleccione INICIAR para mantener las salidas en el último valor o establecerlas en el valor de transferencia. Seleccione LIBERAR RELE para que las salidas funcionen con normalidad.
  • Page 134: Visualización Del Estado Del Analizador Y Los Datos Del

    Visualización del estado del analizador y los datos del sistema Para mostrar el estado actual del analizador, el estado de Modbus, los datos del sistema o los datos I2C, siga los pasos que se indican a continuación: 1. Pulse diag. 2.
  • Page 135: Piezas De Repuesto Y Accesorios En La

    Piezas de repuesto y accesorios A D V E R T E N C I A Peligro de lesión personal. El uso de piezas no aprobadas puede causar lesiones personales, daños al instrumento o un mal funcionamiento del equipo. Las piezas de repuesto que aparecen en esta sección están aprobadas por el fabricante.
  • Page 136 Piezas de repuesto (continúa) Descripción Cantidad Referencia Bomba, solución de reactivación 8364200 Válvula de corte, tubos de 6 mm de DE 8385200 Barra agitadora W_4510_001_FF Prensacables, PG9 de 4 mm a 8 mm 8356300 Prensacables, NPT ½ pulg. de 4 mm a 9 mm 8368400 Soportes para montaje en mesa 8370400...
  • Page 137 Índice Mostrar os erros, avisos e lembretes activos Esquema de ligação da tubagem na página 159 na página 137 Calendário de manutenção na página 138 Iniciar um teste do analisador na página 159 Substituir as soluções de calibração e reactivação Iniciar um teste do relé...
  • Page 138: 138 Português

    Manutenção P E R I G O Vários perigos. Apenas pessoal qualificado deverá realizar as tarefas descritas nesta secção do documento. Calendário de manutenção Tabela 1 apresenta o calendário recomendado das tarefas de manutenção. Os requisitos do local e as condições de funcionamento podem aumentar a frequência de algumas tarefas. Tabela 1 Calendário de manutenção Tarefa 3 meses...
  • Page 139 • Nitrato de sódio 0.5M (NaNO ), 500 ml • Cloreto de sódio padrão 10 ppm (NaCl), 500 ml • Água desionizada, 100 ml 1. Vista o equipamento de protecção pessoal identificado na ficha de dados de segurança (MSDS/SDS). 2. Prima menu e, depois, seleccione STOP ANALYZER (PARAR ANALISADOR). Nota: Se for apresentado START ANALYZER (INICIAR ANALISADOR), o analisador já...
  • Page 140 Figura 1 Remoção do frasco Substituir a solução de condicionamento A D V E R T Ê N C I A Perigo de inalação. Não inalar vapores de amónia ou diisopropilamina (DIPA). A exposição pode resultar em ferimentos graves ou morte. A D V E R T Ê...
  • Page 141 A V I S O Perigo de exposição a produtos químicos. Elimine os produtos químicos e os resíduos de acordo com as regulamentações locais, regionais e nacionais. Substitua a solução de condicionamento em intervalos de 3 meses ou menos quando o nível for inferior a 10%.
  • Page 142 142 Português...
  • Page 143 5. Para analisadores com a bomba catiónica opcional, instale o tubo de saída da bomba catiónica novamente no orifício excêntrico na tampa. 6. Feche o painel de controlo de análises. Rode o fecho no painel de análise para a posição de bloqueio.
  • Page 144 d. Coloque a tampa. 5. Empurre as bolhas de ar para fora do tubo do electrólito KCI da seguinte forma: a. A partir da parte da frente do painel de análise, aperte o tubo de electrólito KCl com o polegar e restantes dedos para empurrar as bolhas de ar do tubo, de baixo para cima, para o reservatório.
  • Page 145 1. Desligue o cabo de alimentação da tomada eléctrica. 2. Remova a tampa de acesso eléctrico. Consulte os passos ilustrados em Figura 3. Substitua o fusível. Consulte os passos ilustrados na Figura 4 4. Instale a tampa de acesso eléctrico. Aperte todos os parafusos para manter a classificação ambiental da estrutura.
  • Page 146 Preparar o analisador para um período de encerramento breve Prepare o analisador para um período de encerramento breve (2 dias a 1 semana) do seguinte modo: Itens fornecidos pelo utilizador: pinça de fixação 1. Prima menu e, depois, seleccione STOP ANALYZER (PARAR ANALISADOR). Nota: Se for apresentado START ANALYZER (INICIAR ANALISADOR), o analisador já...
  • Page 147 Português 147...
  • Page 148 Remover o eléctrodo de referência Consulte os passos ilustrados abaixo. 148 Português...
  • Page 149 Remover o eléctrodo de sódio Consulte os passos ilustrados abaixo. Desligar o frasco da solução de condicionamento A D V E R T Ê N C I A Perigo de inalação. Não inalar vapores de amónia ou diisopropilamina (DIPA). A exposição pode resultar em ferimentos graves ou morte.
  • Page 150 Enxaguar a tubagem do reagente 1. Vista o equipamento de protecção pessoal identificado na ficha de dados de segurança (MSDS/SDS). 2. Remova os frascos da solução de reactivação e da solução de calibração do analisador. Consulte a Figura Nota: Apenas analisadores com a opção de calibração automática têm um frasco de solução de calibração. 3.
  • Page 151 Figura 5 Remoção do frasco Drenar o recipiente para recolha de transbordamentos 1. Prima diag (diagnóstico) e, em seguida, seleccione PERFORM TEST (EFECTUAR TESTE) e prima Enter. 2. Prima enter para seleccionar YES (SIM). 3. Seleccione SAMPLE DRAIN (DRENAGEM DA AMOSTRA) e, em seguida, prima enter. 4.
  • Page 152 Figura 6 Desligar o interruptor de alimentação Eliminar a água desionizada nos frascos 1. Remova os frascos da solução de reactivação e da solução de calibração do analisador. Puxe as tampas dos frascos para baixo, de modo a ficarem por baixo do analisador. Não permita que a tampa do frasco ou a tubagem interna toquem no analisador, para evitar contaminação.
  • Page 153 Problema Causa possível Solução Um canal não está a ser O canal não está activado. Prima menu e, em seguida, seleccione SETUP medido. SYSTEM (CONFIGURAR SISTEMA) > CONFIGURE ANALYZER (CFG ANALISADOR) > CONFIGURE SEQUENCER (CFG SEQUENCIADOR) > ACTIVATE CHANNELS (ACTIVAR CANAIS). Adicionar o canal. Prima a seta PARA A ESQUERDA para marcar ou desmarcar uma caixa de verificação.
  • Page 154 Problema Causa possível Solução É apresentado o aviso A tampa foi removida da Coloque a tampa na câmara direita da célula de "PH TOO LOW (PH MT câmara direita da célula de medição. BAIXO)". medição. O frasco de solução de Substitua a solução de condicionamento.
  • Page 155 Problema Causa possível Solução É apresentado o aviso O valor da solução de Altere o valor da solução de calibração no menu de "CALIBRATION FAIL calibração nas definições calibração para o valor no frasco de solução de (FALHA CALIBRAÇÃO)". de calibração automática é calibração.
  • Page 156 Problema Causa possível Solução É apresentado o aviso O frasco da solução de Certifique-se de que a extremidade do tubo da solução "REACT VOLTAGE LOW reactivação está vazio. de reactivação está na parte inferior do frasco. (TENSÃO REACT Substitua a solução de reactivação. Consulte a BAIXA)".
  • Page 157 Problema Causa possível Solução As medições não são O analisador não está Calibrar o analisador. Consulte Efectuar uma exactas. calibrado. calibração no manual de instruções. Para obter a melhor precisão possível, calibre o analisador em intervalos de 7 dias (semanalmente). A reactivação automática Inicie uma reactivação automática.
  • Page 158 Problema Causa possível Solução O consumo do electrólito O colar no vidro do Remova o eléctrodo de referência. KCI é muito lento eléctrodo de referência não Rode o colar cuidadosamente para quebrar o vedante. foi rodado para quebrar o Quando o colar gira facilmente, o vedante está vedante.
  • Page 159 Diagnóstico Esquema de ligação da tubagem 1 Dreno de desvio de amostras 7 Válvula de condicionamento 13 Solução de reactivação 2 Entrada de amostra 8 Bomba da solução de 14 Bomba da solução de calibração reactivação 3 Sensor de nível 9 Bomba de drenagem 15 Sensor de temperatura 4 Recipiente para recolha de...
  • Page 160 1. Prima diag (diagnóstico) e seleccione PERFORM TEST (EFECTUAR TESTE). 2. Seleccione uma opção. Opção Descrição REACT SOL DELIVERY Inicia a bomba da solução de reactivação. A solução de reactivação flui (FORNECIMENTO SOL para a câmara central da célula de medição. REACT) Nota: A célula de medição é...
  • Page 161 Opção Descrição HOLD OUTPUTS Retém as saídas no último valor ou define-as para o valor de transferência. (RETER SAÍDAS) ACTIVATION (ACTIVAÇÃO) — Seleccione LAUNCH (INICIAR) para manter as saídas no último valor ou defini-las para o valor de transferência. Seleccione RELEASE (SOLTAR) para permitir que as saídas funcionem normalmente.
  • Page 162 Mostrar o estado do analisador e os dados do sistema Para mostrar o estado actual do analisador, o estado do Modbus, os dados do sistema ou os dados I2C, proceda do seguinte modo: 1. Prima diag (diagnóstico). 2. Seleccione uma opção. Opção Descrição CURRENT STATUS...
  • Page 163 Opção Descrição SERVICE HISTORY Mostra as tarefas de manutenção efectuadas e a data (por ex., Replace (HISTÓR. SERVIÇO) reactivation solution (Substituir solução de reactivação). START TIME (HORA DE INÍCIO) — Mostra os dados registados após a data e hora seleccionadas. NUMBER OF READINGS (NÚMERO DE LEITURAS) —...
  • Page 164 Peças de substituição (continuação) Descrição Quantidade Item n.º Parafusos para montagem em painel, cabeça redonda M6 x 20, 8415500 aço inoxidável, Torx Perfurador para fichas eléctricas internas, tubo de metal, utilizado 8380000 com 8379900 Perfurador para fichas eléctricas internas, chapa de metal, utilizado 8379900 com 8380000 Regulador de pressão, 0,3 bar (4 psi), não ajustável...
  • Page 165 Acessórios (continuação) Descrição Quantidade Item n.º Kit de actualização de 2 canal para 4 canais 8365000 Kit de actualização para calibração automática 8368000 Adaptador para tubos, DE de 6 mm para DE de ¼ polegadas 09245=A=8300 Português 165...
  • Page 166 Inhoudsopgave Actieve fouten, waarschuwingen en herinneringen Slangenschema op pagina 187 weergeven op pagina 166 Onderhoudsschema op pagina 167 Een analysertest starten op pagina 187 Kalibratie- en reactiveringsoplossingen vervangen Start een test van 4-20 mA-uitgang of relais op pagina 167 op pagina 188 Conditioneringsoplossing vervangen op pagina 169 Analyser-informatie tonen...
  • Page 167: Nederlands 167

    Onderhoud G E V A A R Diverse gevaren. Alleen bevoegd personeel mag de in dit deel van het document beschreven taken uitvoeren. Onderhoudsschema Tabel 1 toont het aanbevolen schema voor onderhoudstaken. Voorschriften van de installatie en bedrijfscondities kunnen de frequentie van sommige taken verhogen. Tabel 1 Onderhoudsschema Taak 3 maanden...
  • Page 168 • 0,5M natriumnitraat (NaNO ), 500 mL • 10-ppm natriumchloride-standaard (NaCl), 500 mL • Demiwater, 100 mL 1. Draag de persoonlijke beschermingsmiddelen die zijn vermeld in het veiligheidsinformatieblad (MSDS/SDS). 2. Druk op menu en kies vervolgens STOP ANALYSER. Opmerking: Als START ANALYSER verschijnt, staat de analyser al in de stand-bymodus. 3.
  • Page 169 Afbeelding 1 Fles verwijderen Conditioneringsoplossing vervangen W A A R S C H U W I N G Gevaar van inademing. Adem geen dampen van di-isopropylamine (DIPA) of ammoniak in. Blootstelling kan leiden tot ernstig letsel of de dood. W A A R S C H U W I N G Gevaar van blootstelling aan chemicaliën.
  • Page 170 V O O R Z I C H T I G Gevaar van blootstelling aan chemicaliën. Chemicaliën en afval dienen te worden afgevoerd in overeenkomst met de lokale, regionale en nationale voorschriften. Vervang de conditioneringsoplossing met intervallen van 3 maanden of wanneer de fles minder dan 10 % vol is.
  • Page 171 Nederlands 171...
  • Page 172 5. Installeer voor analysers met de optionele kationenpomp de uitgaande slang van de kationenpomp terug door de gedecentreerde opening in de dop. 6. Sluit het analyserpaneel. Draai de vergrendeling op het analyserpaneel naar de vergrendelde stand. 7. Voer het flesniveau als volgt in: a.
  • Page 173 c. Vul het reservoir tot 90 % vol (ongeveer 200 mL). d. Breng het deksel aan. 5. Druk de luchtbellen uit de KCl-elektrolytslang als volgt: a. Knijp vanaf de voorzijde van het analyserpaneel met duim en wijsvinger in de slang voor KCl- elektrolyt om de luchtbellen omhoog het reservoir in te duwen.
  • Page 174 1. Trek de stekker van het stroomsnoer uit het stopcontact. 2. Verwijder de afdekkap voor elektronica. Raadpleeg de geïllustreerde stappen in Afbeelding 3. Vervang de zekering. Raadpleeg de geïllustreerde stappen in Afbeelding 4 4. Breng de afdekkap voor elektronica aan. Draai alle schroeven vast om te blijven voldoen aan de omgevingsclassificatie van de behuizing.
  • Page 175 Door de gebruiker voorziene items: klemschaar 1. Druk op menu en kies vervolgens STOP ANALYSER. Opmerking: Als START ANALYSER verschijnt, staat de analyser al in de stand-bymodus. 2. Bevestig de klemschaar (metaal of kunststof) aan het uiteinde van de KCl-elektrolytslang om de stroom KCl-elektrolyt naar de referentie-elektrode te stoppen.
  • Page 176 176 Nederlands...
  • Page 177 Referentie-elektrode verwijderen Volg de volgende afgebeelde stappen. Nederlands 177...
  • Page 178 Natriumelektrode verwijderen Volg de volgende afgebeelde stappen. Koppel de fles met conditioning-oplossing los W A A R S C H U W I N G Gevaar van inademing. Adem geen dampen van di-isopropylamine (DIPA) of ammoniak in. Blootstelling kan leiden tot ernstig letsel of de dood. W A A R S C H U W I N G Gevaar van blootstelling aan chemicaliën.
  • Page 179 Spoel de reagensslangen 1. Draag de persoonlijke beschermingsmiddelen die zijn vermeld in het veiligheidsinformatieblad (MSDS/SDS). 2. Verwijder de flessen met reactiveringsoplossing en kalibratie-oplossing van de analyser. Raadpleeg Afbeelding Opmerking: Alleen de analysers met de auto-kalibratieoptie hebben een fles kalibratieoplossing. 3. Gooi de oplossingen in de flessen weg in een geschikte afvoer. 4.
  • Page 180 Afbeelding 5 Fles verwijderen Tap het overloopvat af 1. Druk op diag, selecteer vervolgens TEST UITVOEREN en druk op enter. 2. Druk op enter om JA te selecteren. 3. Selecteer MONSTERAFVOER en druk op enter. 4. Voer 150 seconden in. 5.
  • Page 181 Afbeelding 6 Zet de stroomschakelaar uit Gooi het demiwater in de flessen weg 1. Verwijder de flessen met reactiveringsoplossing en kalibratie-oplossing van de analyser. Trek de flessendoppen omlaag zodat ze onder de analyser hangen. Laat de dop van de fles of de inwendige of slangen de analyser niet raken om verontreiniging te voorkomen.
  • Page 182 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Een kanaal wordt niet Het kanaal is niet geactiveerd. Druk op menu en selecteer vervolgens gemeten. INSTELLINGEN SYSTEEM > ANALYSER CONFIGUREREN > SEQUENCER CONFIGUREREN > KANALEN ACTIVEREN. Voeg het kanaal toe. Druk op de pijl NAAR LINKS om een selectievakje te selecteren of te deselecteren.
  • Page 183 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De waarschuwing "pH De kap werd verwijderd van de Breng de kap aan op de rechterkamer van de TE LAAG" verschijnt. rechterkamer van de meetcel. meetcel. De fles met Vervang de conditioneringsoplossing. Raadpleeg conditioneringsoplossing is Conditioneringsoplossing vervangen op pagina 169.
  • Page 184 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De waarschuwing De fles met Zorg ervoor dat het uiteinde van de slang met "SPANNING reactiveringsoplossing is leeg. reactiveringsoplossing op de bodem van de fles REACTIVERING komt. LAAG". Vervang de reactiveringssoplossing. Raadpleeg Kalibratie- en reactiveringsoplossingen vervangen op pagina 167.
  • Page 185 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De metingen zijn niet De analyser is niet gekalibreerd. Analyser kalibreren. Raadpleeg Kalibratie uitvoeren nauwkeurig. in de bedieningshandleiding. Kalibreer voor de beste nauwkeurigheid de analyser op 7-daagse intervallen (wekelijks). Automatische reactivering is Start een automatische reactivering. Druk op diag en uitgeschakeld of het interval selecteer vervolgens REACTIVERING SENSOR.
  • Page 186 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het KCI- De kraag op het glazen deel Verwijder de referentie-elektrode. elektrolytverbruik is te van de referentie-elektrode Draai de kraag voorzichtig om de verzegeling te langzaam werd niet gedraaid om de breken. Als de kraag gemakkelijk draait, is de verzegeling te breken.
  • Page 187 Diagnostiek Slangenschema 1 Bypass-monsterafvoer 7 Conditioneringsventiel 13 Reactiveringsoplossing 2 Monsterinvoer 8 Pomp kalibratieoplossing 14 Reactiveringsoplossingspomp 3 Niveausensor 9 Afvoerpomp 15 Temperatuursensor 4 Overloopvat 10 Afvoer 16 Natriumelektrode 5 Roerstaaf 11 Kalibratieoplossing 17 Referentie-elektrode 6 Mixermotor 12 Conditioneringsoplossing Een analysertest starten Start een analysertest om te bepalen of het statusindicatielampje, de mixermotor, een pomp of een klep correct werken.
  • Page 188 1. Druk op diag en selecteer vervolgens TEST UITVOEREN. 2. Selecteer een optie. Optie Beschrijving TOEVOER Start de reactiveringsoplossingspomp. De reactiveringsoplossing stroomt REACTANTOPLOSSING in de middelste kamer van de meetcel. Opmerking: De meetcel is het transparante blok waarop de elektroden zijn geïnstalleerd.
  • Page 189 Optie Beschrijving UITGANG Houd de uitgang vast op de laatste waarde of stelt in op de overdrachtswaarde. VASTH ACTIVEREN—Selecteer START om de uitgangen vast te houden op de laatste waarde of in te stellen op de overdrachtswaarde. Selecteer VRIJGAVE om de uitgangen normaal te laten werken.
  • Page 190 Status van de analyser en systeemgegevens weergeven Om de huidige status van de analyser, Modbus-status, systeemgegevens of I2C-gegevens weer te geven, doorloopt u de volgende stappen: 1. Druk op diag. 2. Selecteer een optie. Optie Beschrijving HUIDIGE STATUS BEWERKING—Huidige meetmodus. MONSTERKANAAL-huidig monsterkanaal. STAPSTATUS—Huidige stap in de meetcyclus.
  • Page 191 Reserveonderdelen en accessoires W A A R S C H U W I N G Letselgevaar. Het gebruik van niet-goedgekeurde onderdelen kan leiden tot letsel, beschadiging van het instrument of onjuiste werking van apparatuur. De reserveonderdelen in dit hoofdstuk zijn goedgekeurd door de fabrikant.
  • Page 192 Reservedelen (vervolg) Beschrijving Hoeveelheid Artikelnr. Pomp, reactiveringsoplossing 8364200 Afsluiter, 6 mm buitendiameter 8385200 Roerstaaf W_4510_001_FF Trekontlastingskoppeling (kabelwartel), PG9 4 mm tot 8 mm 8356300 Trekontlastingsloppeling (kabelwartel), NPT ½-inch 4 mm tot 8368400 9 mm Tafelmontagebeugels 8370400 Schroeven, tafelmontagesteun, #8 x ½ RVS, Torx 8412200 11/16 Slang, chemicaliënafvoer en afvoer van behuizing, 17,5 mm (...
  • Page 193 Spis treści Wyświetlanie aktywnych błędów, ostrzeżeń i przypomnień Schemat instalacji na stronie 214 na stronie 193 Harmonogram konserwacji na stronie 194 Uruchamianie testu analizatora na stronie 214 Wymiana roztworu kalibracyjnego i roztworu Uruchamianie testu przekaźnika lub wyjścia 4 - 20 reaktywacyjnego na stronie 194 na stronie 215...
  • Page 194: 194 Polski

    Konserwacja N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Wielokrotne zagrożenia. Tylko wykwalifikowany personel powinien przeprowadzać prace opisane w tym rozdziale niniejszego dokumentu. Harmonogram konserwacji Tabela 1 przedstawia zalecany harmonogram czynności konserwacyjnych. Wymagania obiektu i warunki pracy mogą...
  • Page 195 Elementy zapewniane przez użytkownika: • Środki ochrony osobistej (patrz MSDS/SDS) • Azotan sodu (NaNO ) 0,5 M, 500 mL • Roztwór wzorcowy chlorku sodu 10 ppm (NaCl), 500 mL • Woda dejonizowana, 100 mL 1. Należy stosować środki ochrony osobistej wymienione w karcie charakterystyki (MSDS/SDS). 2.
  • Page 196 Rysunek 1 Wyjmowanie butelki Wymiana roztworu kondycjonującego O S T R Z E Ż E N I E Niebezpieczeństwo wdychania. Nie wdychać diizopropyloaminy (DIPA) ani oparów amoniaku. Narażenie może prowadzić do poważnych obrażeń ciała lub zgonu. O S T R Z E Ż E N I E Narażenie na działanie substancji chemicznych.
  • Page 197 U W A G A Narażenie na działanie substancji chemicznych. Usuwać substancje chemiczne i odpady zgodnie z przepisami lokalnymi, regionalnymi i państwowymi. Roztwór kondycjonujący należy wymieniać co 3 miesiące lub gdy poziom w butelce spadnie poniżej 10% jej pojemności. Roztworem kondycjonującym może być diizopropyloamina (zalecane) lub amoniak (co najmniej 28%).
  • Page 198 198 Polski...
  • Page 199 5. W przypadku analizatorów z opcjonalną pompą kationową należy przełożyć przewód wylotowy pompy kationowej z powrotem do nieśrodkowego otworu w zatyczce. 6. Zamknąć panel analizatora. Przekręcić zatrzask na panelu analitycznym do pozycji zablokowanej. 7. Wykonać następujące czynności, aby określić poziom w butelce: a.
  • Page 200 d. Założyć pokrywkę. 5. Usunąć pęcherzyki powietrza z przewodu elektrolitu KCl w następujący sposób: a. Na przodzie panelu analitycznego ścisnąć przewód elektrolitu KCI kciukiem i palcem, aby przepchnąć pęcherzyki powietrza z przewodu do zbiornika. Patrz Rysunek b. Gdy pęcherzyk powietrza znajdzie się w pobliżu zbiornika, obiema dłońmi ścisnąć przewód po przedniej i tylnej stronie panelu analitycznego, aby popchnąć...
  • Page 201 4. Założyć osłonę złączy elektrycznych. Dokręcić wszystkie śruby, aby zapewnić wymaganą szczelność obudowy. 5. Zamknąć panel analizatora. Przekręcić zatrzask na panelu analitycznym do pozycji zablokowanej. 6. Podłączyć przewód zasilania do gniazda elektrycznego. 7. Nacisnąć przycisk menu, a następnie wybrać opcję URUCHOM ANALIZATOR. Rysunek 3 Zdejmowanie osłony złączy elektrycznych Rysunek 4 Wymiana bezpiecznika zasilania Przygotowywanie analizatora do krótkoterminowego wyłączenia...
  • Page 202 1. Nacisnąć przycisk menu, a następnie wybrać opcję ZATRZYMAJ ANALIZATOR. Uwaga: Wyświetlenie opcji URUCHOM ANALIZATOR oznacza, że analizator znajduje się już w trybie gotowości. 2. Przymocować nożyczki zaciskowe (metalowe lub plastikowe) do końcówki przewodu elektrolitu KCl, aby zatrzymać dopływ elektrolitu KCl do elektrody odniesienia. Uwaga: Gdy analizator znajduje się...
  • Page 203 Polski 203...
  • Page 204 Wyjmowanie elektrody odniesienia Sprawdzić listę kolejnych czynności na rysunku. 204 Polski...
  • Page 205 Wyjmowanie elektrody sodowej Instrukcje przedstawiono w ilustrowanych krokach poniżej. Odłączanie butelki z roztworem kondycjonującym O S T R Z E Ż E N I E Niebezpieczeństwo wdychania. Nie wdychać diizopropyloaminy (DIPA) ani oparów amoniaku. Narażenie może prowadzić do poważnych obrażeń ciała lub zgonu. O S T R Z E Ż...
  • Page 206 Płukanie przewodu odczynnika 1. Należy stosować środki ochrony osobistej wymienione w karcie charakterystyki (MSDS/SDS). 2. Wyjąć z analizatora butelki z roztworem reaktywacyjnym i roztworem kalibracyjnym. Patrz Rysunek Uwaga: Tylko analizatory z opcją automatycznej kalibracji są wyposażone w butelkę z roztworem kalibracyjnym.
  • Page 207 Rysunek 5 Wyjmowanie butelki Opróżnianie naczynia przelewowego 1. Nacisnąć diag, a następnie wybrać polecenie WYKONAJ TEST (Wykonaj test) i nacisnąć przycisk enter. 2. Nacisnąć przycisk enter, aby wybrać TAK. 3. Wybrać opcję ODPROW. PRÓBEK (Próbka jednorazowa), a następnie nacisnąć przycisk enter. 4.
  • Page 208 Rysunek 6 Ustaw przełącznik zasilania w pozycję wył Wylewanie wody dejonizowanej z butelek 1. Wyjąć z analizatora butelki z roztworem reaktywacyjnym i roztworem kalibracyjnym. Ściągnąć zatyczki z butelek, aby zwisały pod analizatorem. Uważać, aby zatyczki butelek lub wewnętrzne przewody nie dotknęły analizatora, ponieważ mogłoby to spowodować...
  • Page 209 Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Kanał nie jest mierzony. Kanał nie jest uaktywniony. Nacisnąć przycisk menu, a następnie wybrać opcje SYSTEM KALIBRACJI > KONFIGURUJ ANALIZATOR > KONFIGURACJA SEKWENCJI > AKTYWUJ KANAŁY. Dodać kanał. Nacisnąć przycisk strzałki W LEWO, aby zaznaczyć pole wyboru lub usunąć...
  • Page 210 Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Wyświetlane jest Zdjęto pokrywę z prawej Założyć pokrywę na prawej komorze kuwety ostrzeżenie komory kuwety pomiarowej. pomiarowej. „pH ZA NISKIE”. Butelka roztworu Wymienić roztwór kondycjonujący. Patrz Wymiana kondycjonującego jest pusta roztworu kondycjonującego na stronie 196. lub poziom w niej spadł poniżej 10% pojemności.
  • Page 211 Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Wyświetlane jest Butelka roztworu Upewnić się, że końcówka przewodu roztworu ostrzeżenie „NISKIE reaktywacyjnego jest pusta. reaktywacyjnego dotyka dna butelki. NAPIĘCIE REAKTYW.”. Wymienić roztwór reaktywacyjny. Patrz Wymiana roztworu kalibracyjnego i roztworu reaktywacyjnego na stronie 194. Elektroda sodowa nie działa •...
  • Page 212 Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Pomiary są niedokładne. Analizator nie jest Kalibracja analizatora. Patrz Przeprowadzanie skalibrowany. kalibracji w instrukcji obsługi. Analizator należy kalibrować co 7 dni (co tydzień), aby działał z jak największą precyzją. Automatyczna reaktywacja Uruchomić automatyczną reaktywację. Nacisnąć jest wyłączona lub przerwa diag, a następnie wybrać...
  • Page 213 Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Elektrolit KCl zużywa się Kołnierz na szklanej części Wyjąć elektrodę odniesienia. zbyt wolno elektrody odniesienia nie Ostrożnie obrócić kołnierz, aby zerwać plombę. Jeśli został obrócony w celu kołnierz obraca się swobodnie, plomba jest zerwana. zerwania plomby. Patrz ilustrowane kroki w rozdziale Montaż...
  • Page 214 Diagnostyka Schemat instalacji 1 Odpływ bypassowy dla próbki 7 Zawór kondycjonowania 13 Roztwór reaktywujący 2 Dopływ próbki 8 Pompa roztworu 14 Pompa roztworu kalibracyjnego reaktywującego 3 Czujnik poziomu 9 Pompa spustowa 15 Czujnik temperatury 4 Naczynie przelewowe 10 Odpływ 16 Elektroda sodowa 5 Mieszadło 11 Roztwór kalibrujący 17 Elektroda referencyjna...
  • Page 215 1. Nacisnąć diagWYKONAJ TEST. 2. Wybrać opcję. Opcja Opis DOSTARCZ. ROZT. Uruchamia pompę roztworu reaktywacyjnego. Roztwór reaktywacyjny przepływa REAKT. do środkowej komory kuwety pomiarowej. Uwaga: Kuweta pomiarowa to przezroczysty blok, w którym są zamontowane elektrody. DOSTAR. PRÓBKI Otwiera zawór elektromagnetyczny próbki w wybranym kanale. Próbka przepływa do naczynia przelewowego.
  • Page 216 Opcja Opis ZATRZYM.WART Utrzymuje na wyjściach ostatnią wartość lub ustawia na nich wartość przeniesienia. URUCHOMIENIE — wybór opcji START oznacza utrzymanie ostatniej wartości na wyjściach lub ustawienie na nich wartości przeniesienia. Po wyborze opcji ZWOLNIC wyjścia będą działały normalnie. SPOSÓB WYJSCIA — wybór opcji ZATRZYM.WART oznacza utrzymanie ostatniej wartości na wyjściach.
  • Page 217 Wyświetlanie stanu analizatora i danych systemowych Aby wyświetlić bieżący stan analizatora, stan magistrali Modbus, dane systemowe lub dane I2C, należy wykonać następujące czynności: 1. Nacisnąć diag. 2. Wybrać opcję. Opcja Opis BIEŻĄCY STAN DZIAŁANIE — bieżący tryb pomiaru. KANAŁ PRÓBKI — bieżący kanał próbki. STAN ETAPU —...
  • Page 218 Części zamienne i akcesoria O S T R Z E Ż E N I E Zagrożenie obrażeniami ciała. Stosowanie niezatwierdzonych części grozi obrażeniami ciała, uszkodzeniem przyrządu lub nieprawidłowym działaniem urządzeń. Części zamienne wymienione w tym rozdziale zostały zatwierdzone przez producenta. Uwaga: Numery produktów i części mogą...
  • Page 219 Części zamienne (ciąg dalszy) Opis Ilość Numer elementu Pompa, roztwór reaktywacyjny 8364200 Zawór odcinający, przewód o średnicy wewnętrznej 6 mm 8385200 Mieszadło W_4510_001_FF Złączka z odprężaniem (dławnica), PG9 od 4 mm do 8 mm 8356300 Złączka z odprężaniem (dławnica), NPT 1/2 cala od 4 mm do 9 mm 8368400 Uchwyty do montażu na stole 8370400...
  • Page 220: 220 Svenska

    Innehållsförteckning Visa aktiva fel, varningar och påminnelser på sidan 220 Flödesschema på sidan 240 Underhållsschema på sidan 221 Starta ett analysatortest på sidan 240 Byte av kalibrerings- och återaktiveringslösningar Starta en 4-20 mA utgångs- eller relätest på sidan 221 på sidan 241 Byt ut konditioneringslösningen på...
  • Page 221 Underhållsschema Tabell 1 visar rekommenderat schema för underhållsuppgifter. Anläggningskrav och förhållanden kan öka frekvensen för vissa uppgifter. Tabell 1 Underhållsschema Uppgift 3 månader Vid behov Byte av kalibrerings- och återaktiveringslösningar på sidan 221 Byt ut konditioneringslösningen på sidan 223 Byta ut KCl-elektrolyten på...
  • Page 222 1. Ta på den personliga skyddsutrustning som anges i databladet om materialsäkerhet (MSDS/SDS). 2. Tryck på menu och välj sedan STOPPA ANALYSATOR. Observera: Om STARTA ANALYSATOR visas så är analysatorn redan försatt i viloläge. 3. Byt ut återaktiveringslösning och kalibreringslösning enligt följande: a.
  • Page 223 Byt ut konditioneringslösningen V A R N I N G Fara vid inandning. Andas inte in diisopropylamin (DIPA) eller ammoniakångor. Exponering kan leda till allvarliga personskador eller dödsfall. V A R N I N G Risk för kemikalieexponering. Diisopropylamin (DIPA) och ammoniak är brandfarliga, frätande och giftiga kemikalier.
  • Page 224 224 Svenska...
  • Page 225 5. För analysatorer med tillvalet katjonisk pump, sätt tillbaka utloppsslangen från den katjoniska pumpen i det förskjutna hålet i locket. 6. Stäng analyspanelen. Vrid spärren på analyspanelen till låst läge. 7. Ange flaskans nivå enligt följande: a. Tryck på menu och välj sedan REAGENSER/STANDARDER. b.
  • Page 226 3. Sätt tillbaka KCl-elektrolytslangen på referenselektroden. 4. Fyll på KCl-elektrolytbehållaren enligt följande: a. Vrid spärren på analyspanelen till upplåst läge. Öppna analyspanelen. b. Ta bort locket från KCl-elektrolytbehållaren. Se Figur c. Fyll behållaren till 90 % (cirka 200 ml). d. Sätt tillbaka locket. 5.
  • Page 227 Byta säkring för inkommande strömmatning F A R A Risk för dödande elchock. Bryt strömmen från instrument innan proceduren startas. F A R A Brandfara. Använd samma typ och märkström vid byte av säkringar. Kontrollera säkringarna. Byt ut trasiga säkringar mot nya. Objekt som tillhandahålls av användaren: säkring T 1,6 A, 250 VAC 1.
  • Page 228 Figur 4 Byte av nätsäkring Förbereda analysatorn för en kortsiktig avstängning Förbered analysatorn för en kortsiktig avstängning (2 dagar till 1 vecka) enligt följande: Artiklar som tillhandahålls av användaren: Saxklämma 1. Tryck på menu och välj sedan STOPPA ANALYSATOR. Observera: Om STARTA ANALYSATOR visas så är analysatorn redan försatt i viloläge. 2.
  • Page 229 Artiklar som tillhandahålls av användaren: • Liten behållare, 250 ml eller större • Avjoniserat vatten, 1.5 L • Luddfritt rent tyg Artiklar som ska finnas tillgängliga: • Förvaringsflaskor för elektroder (2x) • Skyddslock för elektroder (2x) • Svart skydd över referenselektrodens glaskoppling Töm och skölj KCl-elektrolytbehållaren Se de illustrerade stegen som följer.
  • Page 230 Ta bort referenselektroden Se de illustrerade stegen som följer. 230 Svenska...
  • Page 231 Ta bort natriumelektroden Se de illustrerade stegen som följer. Koppla bort flaskan för konditioneringslösning V A R N I N G Fara vid inandning. Andas inte in diisopropylamin (DIPA) eller ammoniakångor. Exponering kan leda till allvarliga personskador eller dödsfall. V A R N I N G Risk för kemikalieexponering.
  • Page 232 Spola reagensslangarna 1. Ta på den personliga skyddsutrustning som anges i databladet om materialsäkerhet (MSDS/SDS). 2. Ta bort flaskorna för återaktiveringslösning och kalibreringslösning från analysatorn. Se Figur Observera: Endast analysatorer med tillvalet automatisk kalibrering har en flaska för kalibreringslösning. 3. Kassera lösningarna i flaskorna i tillämpligt avlopp. 4.
  • Page 233 Figur 5 Borttagning av flaska Tappa ur bräddningskärlet 1. Tryck på diag, och välj sedan UTFÖR TEST och tryck på enter. 2. Tryck enter för att välja JA. 3. Välj PROVUTLOPP, och tryck sedan på enter. 4. Ange 150 sekunder. 5.
  • Page 234 Figur 6 Slå av strömbrytaren Kassera det avjoniserade vattnet i flaskorna 1. Ta bort flaskorna för återaktiveringslösning och kalibreringslösning från analysatorn. Dra ned flasklocken så att de hänger nedanför analysatorn. Förhindra föroreningar genom att inte låta flasklocket eller interna slangar komma i kontakt med analysatorn.
  • Page 235 Problem Möjlig orsak Lösning En kanal mäts inte. Kanalen är inte aktiverad. Tryck på menu och välj sedan STÄLL IN SYSTEM > KONFIGURERA ANALYSATOR > KONFIGURERA KANALVÄXL. > AKTIVERA KANALER. Lägga till kanalen. Tryck på VÄNSTER pil för att markera eller avmarkera en kryssruta.
  • Page 236 Problem Möjlig orsak Lösning Varningen "pH FÖR LÅG" Kåpan togs bort från mätcellens Sätt dit kåpan på mätcellens högra kammare. visas. högra kammare. Vätskemängden i flaskan för Byt ut konditioneringslösningen. Se Byt ut konditioneringslösning är lägre konditioneringslösningen på sidan 223. än 10 % eller flaskan är tom.
  • Page 237 Problem Möjlig orsak Lösning Varningen Återaktiveringslösningsflaskan är Se till att slangänden för återaktiveringslösning "REAKT.SPÄNNING LÅG" tom. är i botten av flaskan. visas. Fyll på återaktiveringslösning. Se Byte av kalibrerings- och återaktiveringslösningar på sidan 221. Natriumelektroden fungerar inte • Kontrollera att natriumelektroden har korrekt.
  • Page 238 Problem Möjlig orsak Lösning Mätningarna är inte Analysatorn är inte kalibrerad. Kalibrera analysatorn. Se Utföra en kalibrering i exakta. användarhandboken. För bästa noggrannhet ska analysatorn kalibreras med 7 dagars intervall (varje vecka). Automatisk återaktivering är Starta en automatisk återaktivering. Tryck på avaktiverad eller intervallet diag och välj SENSOR-REAKTIVERING.
  • Page 239 Återställer reläernas övermatningstimer Inställningen för reläernas övermatningstimer förhindrar ett tillstånd som håller mätvärdet högre än inställt gränsvärde eller dödband (t.ex. skadad elektrod eller processtörningar) så att ett relä inte är konstant påslaget. Övermatningstimern begränsar hur länge reläerna och deras kopplade kontrollelement är påslagna oberoende av förhållandena.
  • Page 240 Diagnostik Flödesschema 1 Bypassutlopp för prov 7 Konditioneringsventil 13 Återaktiveringslösning 2 Provinlopp 8 Pump för kalibreringslösning 14 Pump för återaktiveringslösning 3 Nivågivare 9 Tömningspump 15 Temperaturgivare 4 Bräddningskärl 10 Utlopp 16 Natriumelektrod 5 Omrörare 11 Kalibreringslösning 17 Referenselektrod 6 Blandarmotor 12 Konditioneringslösning Starta ett analysatortest Starta ett analysatortest för att identifiera om statusindikatorlampan, blandningsmotor, en pump eller...
  • Page 241 1. Tryck på diag och välj UTFÖR TEST. 2. Välj ett alternativ. Alternativ Beskrivning REAKTIVERINGSLÖSN.LEVERANS Startar pumpen för återaktiveringslösning. Återaktiveringslösning flödar in i mätcellens mittre kammare. Observera: Mätcellen är det genomskinliga block där elektroderna är installerade. PROVLEVERANS Ställer provsolenoidventilen för den valda kanalen i öppet läge. Provet flödar in bräddningskärlet.
  • Page 242 Alternativ Beskrivning UTG.LÅST Håller utgångarna vid det senaste värdet eller ställer dem i överföringsvärde. AKTIVERING – Välj LANSERING för att hålla utgångar vid det senaste värdet eller ställ dem i överföringsvärdet. Välj ÅTERSTÄLL UTG. så att utgångarna fungerar normalt. VÄLJ UTSIGNAL – Välj UTG.LÅST för att hålla utgångarna vid det senaste värdet.
  • Page 243 Visa analysatorstatus och systemdata För att visa aktuell analysatorstatus, Modbus-status, systemdata eller I2C-data genomför du följande steg: 1. Tryck på diag. 2. Välj ett alternativ. Alternativ Beskrivning AKTUELL STATUS ÅTGÄRD – Aktiverat mätläge. PROVKANAL – Aktiverad provkanal. STEGSTATUS – Aktiverat steg i mätcykeln. STEGTID – Återstående stegtid. MINUTER KVAR –...
  • Page 244 Reservdelar och tillbehör V A R N I N G Risk för personskada. Användning av icke godkända delar kan orsaka personskador eller skador på maskinen eller utrustningen. Reservdelar i detta avsnitt är godkända av tillverkaren. Observera: Produkt- och artikelnummer kan variera i olika försäljningsregioner. Kontakta lämplig återförsäljare eller se företagets webbsida för att få...
  • Page 245 Reservdelar (fortsättning) Beskrivning Antal Produktnr Avstängningsventil, 6 mm YD slang 8385200 Omrörare W_4510_001_FF Kabelgenomföring (kabelförskruvning), PG9 4 mm till 8 mm 8356300 Kabelgenomföring (kabelförskruvning), NPT ½ tum. 4 mm till 9 mm 8368400 Bordsmonteringsfästen 8370400 Skruvar, bordsmonteringsfäste, #8 x ½ rostfritt stål, Torx 8412200 Slangar, kemiska och för dräneringsutlopp: 17,5 mm ( tum) YD x...
  • Page 246: 246 Suomi

    Sisällysluettelo Aktiivisten häiriöiden, varoitusten ja muistutusten Letkukaavio sivulla 266 näyttäminen sivulla 246 Kunnossapitoaikataulu sivulla 247 Analysaattorin testaus sivulla 266 Kalibrointi- ja uudelleenaktivointiliuosten vaihtaminen 4–20 mA:n lähdön tai releen testaaminen sivulla 247 sivulla 267 Vakiointiliuoksen vaihtaminen sivulla 249 Analysaattorin tietojen näyttäminen sivulla 268 KCl-elektrolyytin vaihtaminen sivulla 251...
  • Page 247 Kunnossapitoaikataulu Taulukko 1 sisältää huoltotoimenpiteiden suositusaikataulun. Laitoksen käytännöt ja laitteen käyttöolosuhteet voivat vaatia joidenkin toimenpiteiden suorittamista tässä ilmoitettua useammin. Taulukko 1 Kunnossapitoaikataulu Toimenpide 3 kuukautta Tarvittaessa Kalibrointi- ja uudelleenaktivointiliuosten vaihtaminen sivulla 247 Vakiointiliuoksen vaihtaminen sivulla 249 KCl-elektrolyytin vaihtaminen sivulla 251 Virransyötön sulakkeen vaihtaminen sivulla 253 Laitteen puhdistaminen...
  • Page 248 3. Vaihda uudelleenaktivointi- ja kalibrointiliuokset seuraavasti: a. Irrota uudelleenaktivointiliuos- ja kalibrointiliuospullot analysaattorista. Katso kohtaa Kuva Huomautus: Vain analysaattoreissa, joissa on automaattinen kalibrointi, on kalibrointiliuospullo. b. Hävitä pulloissa olevat liuokset soveltuvaan viemäriin. c. Huuhtele pullot deionisoidulla vedellä. d. Täytä kalibrointiliuospullo uudella 10 ppm -natriumkloridiliuoksella (NaCl) (500 mL). Kalibrointiliuospullossa on tarra, jossa on keltainen raita.
  • Page 249 Vakiointiliuoksen vaihtaminen V A R O I T U S Vaarallisten kaasujen hengittämisen vaara. Di-isopropyyliamiini (DIPA)- tai ammoniakkihöyryjä ei saa hengittää. Niille altistuminen voi aiheuttaa vakavan vammautumisen tai kuoleman. V A R O I T U S Kemikaalille altistumisen vaara. Di-isopropyyliamiini (DIPA) ja ammoniakki ovat syttyviä, syövyttäviä ja myrkyllisiä...
  • Page 250 250 Suomi...
  • Page 251 5. Asenna valinnaisen kationisten aineiden pumpun sisältävissä analysaattoreissa ulostuloletku kationisten aineiden pumpusta takaisin korkin keskustan sivussa olevaan reikään. 6. Sulje analytiikkapaneeli. Käännä analytiikkapaneelin salpa lukitusasentoon. 7. Syötä pullon taso seuraavasti: a. Paina menu-painiketta ja valitse REAGENSSIT/STANDARDIT. b. Valitse SET COND. LEVEL ja anna arvoksi 100 %. 8.
  • Page 252 3. Asenna KCl-elektrolyyttiletku takaisin viite-elektrodiin. 4. Täytä KCl-elektrolyyttisäiliö seuraavasti: a. Käännä analytiikkapaneelin salpa avausasentoon. Avaa analytiikkapaneeli. b. Poista KCl-elektrolyyttisäiliön kansi. Katso kohtaa Kuva c. Täytä säiliö 90 prosenttiin täydestä määrästä (noin 200 mL). d. Asenna kansi paikalleen. 5. Poista ilmakuplat KCl-elektrolyyttiletkusta seuraavasti: a.
  • Page 253 Virransyötön sulakkeen vaihtaminen V A A R A Tappavan sähköiskun vaara. Kytke virta pois laitteesta ennen tämän toimenpiteen aloittamista. V A A R A Tulipalon vaara. Vaihda sulake aina toiseen samanlaiseen ja samankokoiseen sulakkeeseen. Tarkasta sulakkeet. Vaihda avoimet sulakkeet uusiin. Käyttäjän hankkima tarvike: T 1,6 A, 250 VAC -sulake 1.
  • Page 254 Kuva 4 Virransyötön sulakkeen vaihtaminen Analysaattorin valmisteleminen lyhytaikaista sammutusta varten Valmistele analysaattori lyhytaikaista (2 päivästä viikkoon kestävää) sammutusta varten seuraavasti: Käyttäjän hankkimat tarvikkeet: puristinsakset 1. Paina menu-painiketta ja valitse sitten PYSÄYTÄ ANALYSAATTORI. Huomautus: Jos vaihtoehto KÄYNN. ANALYSAATTORI näkyy, analysaattori on jo valmiustilassa. 2.
  • Page 255 Käyttäjän hankkimat tarvikkeet: • Pieni säilytysastia, 250 mL tai suurempi • Deionisoitu vesi, 1,5 L • Puhdas, nukaton liina Tarvittavat tarvikkeet: • Säilytyspullot elektrodeille (2 kpl) • Suojukset elektrodeille (2 kpl) • Musta kansi viite-elektrodin lasiselle suolasillalle KCl-elektrolyyttisäiliön tyhjentäminen ja huuhteleminen Lue seuraavat kuvaohjeet.
  • Page 256 Viite-elektrodin irrottaminen Lue seuraavat kuvaohjeet. 256 Suomi...
  • Page 257 Natriumelektrodin irrottaminen Lue seuraavat kuvaohjeet. Vakiointiliuospullon irrottaminen V A R O I T U S Vaarallisten kaasujen hengittämisen vaara. Di-isopropyyliamiini (DIPA)- tai ammoniakkihöyryjä ei saa hengittää. Niille altistuminen voi aiheuttaa vakavan vammautumisen tai kuoleman. V A R O I T U S Kemikaalille altistumisen vaara.
  • Page 258 Reagenssiletkujen huuhteleminen 1. Pue käyttöturvallisuustiedotteessa (MSDS/SDS) ilmoitetut suojavarusteet. 2. Irrota uudelleenaktivointiliuos- ja kalibrointiliuospullot analysaattorista. Katso kohtaa Kuva Huomautus: Vain analysaattoreissa, joissa on automaattinen kalibrointi, on kalibrointiliuospullo. 3. Hävitä pulloissa olevat liuokset soveltuvaan viemäriin. 4. Huuhtele pullot ja täytä ne sitten puolilleen deionisoidulla vedellä. 5.
  • Page 259 Kuva 5 Pullon irrottaminen Ylivuotoastian tyhjentäminen 1. Painadiag-painiketta, valitse TEE TESTI ja paina sitten enter-painiketta. 2. Paina enter-painiketta ja valitse OK. 3. Valitse NÄYTTEEN POISTO ja paina sitten enter-painiketta. 4. Syötä 150 sekuntia. 5. Paina enter-painiketta kaksi kertaa. 6. Kun ylivuotoastia on tyhjä, paina back-painiketta. 7.
  • Page 260 Kuva 6 Sammuta laite virtakytkimestä Pulloissa olevan deionisoidun veden hävittäminen 1. Irrota uudelleenaktivointiliuos- ja kalibrointiliuospullot analysaattorista. Vedä pullonkorkit alas, jotta ne riippuvat analysaattorin alla. Älä anna pullonkorkin tai sisäisten letkujen koskettaa analysaattoria kontaminaation estämiseksi. 2. Hävitä pulloissa olevan deionisoitu vesi. 3.
  • Page 261 Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Kanavaa ei mitata. Kanavaa ei ole aktivoitu. Paina menu-painiketta ja valitse MÄÄRITÄ JÄRJESTELMÄ > MÄÄRITÄ ANALYSAATTORI > MÄÄRITÄ SEKVENSSIOHJAUS > AKTIVOI KANAVAT. Lisää kanava. Valitse valintaruutu tai poista valinta painamalla VASENTA nuolipainiketta. Kanava ei ole kanavan Paina menu-painiketta ja valitse MÄÄRITÄ...
  • Page 262 Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Annetaan varoitus Mittauskennon oikean kotelon kansi Asenna mittauskennon oikean lokeron kansi. PH ALHAINEN. irrotettiin. Vakiointiliuospullossa on liuosta Vaihda vakiointiliuos. Katso kohtaa jäljellä alle 10 %, tai pullo on tyhjä. Vakiointiliuoksen vaihtaminen sivulla 249. Vakiointiliuospullon korkissa on •...
  • Page 263 Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Annetaan varoitus Uudelleenaktivointiliuospullo on Varmista, että uudelleenaktivointiliuosletkun pää UUD.AKT. JÄNNITE tyhjä. on pullon pohjassa. ALHAINEN. Vaihda uudelleenaktivointiliuos. Katso kohtaa Kalibrointi- ja uudelleenaktivointiliuosten vaihtaminen sivulla 247. Natriumelektrodi ei toimi oikein. • Varmista, että natriumelektrodi on asennettu oikein. Lisätietoja on asennusoppaassa. •...
  • Page 264 Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Mittaukset eivät ole Analysaattoria ei ole kalibroitu. Analysaattorin kalibroiminen. Lisätietoja on tarkkoja. käyttöoppaan kohdassa Kalibroiminen. Jotta tulokset olisivat mahdollisimman tarkkoja, kalibroi analysaattori 7 päivän välein (viikoittain). Automaattinen uudelleenaktivointi ei Käynnistä automaattinen uudelleenaktivointi. ole käytössä tai uudelleenaktivointien Paina diag-painiketta ja valitse ANTURIN väli on yli 24 tuntia.
  • Page 265 Releiden ylisyöttöajastimen nollaaminen Releiden ylisyöttöajastimen asetuksilla pyritään välttämään tilannetta, jossa mittausarvo pysyy suurempana kuin asetusarvo tai erottelukynnysarvo (esimerkiksi silloin, kun elektrodi on rikki tai prosessissa on häiriö), jotta rele ei olisi aktiivisena koko ajan. Ylisyöttöajastin rajoittaa sitä, kauanko releet ja niihin liitetty ohjainelementti pysyvät aktiivisina olosuhteista huolimatta. Kun ylisyöttöajastimelle asetettu aikaväli umpeutuu, releen tila vilkkuu mittausnäytön oikeassa yläkulmassa, kunnes ajastin nollataan.
  • Page 266 Vianmääritys Letkukaavio 1 Näytteenoton ohivirtausletku 7 Säätöventtiili 13 Uudelleenaktivointiliuos 2 Näytteen syöttö 8 Kalibrointiliuospumppu 14 Uudelleenaktivointiliuospumppu 3 Tasoanturi 9 Poistopumppu 15 Lämpötila-anturi 4 Ylivirtausastia 10 Viemäri 16 Natriumelektrodi 5 Sekoitussiipi 11 Kalibrointiliuos 17 Viite-elektrodi 6 Sekoittimen moottori 12 Vakiointiliuos Analysaattorin testaus Selvitä...
  • Page 267 1. Paina diag-painiketta ja valitse TEE TESTI. 2. Valitse vaihtoehto. Vaihtoehto Kuvaus UUD.AKT.LIUOKSEN Käynnistää uudelleenaktivointiliuospumpun. Uudelleenaktivointiliuos virtaa SYÖTTÖ mittauskennon keskilokeroon. Huomautus: Mittauskenno on kirkas lohko, johon elektrodit asennetaan. NÄYTTEEN SYÖTTÖ Asettaa valitun kanavan näytteen solenoidiventtiilin avoimeksi. Näyte virtaa ylivuotoastiaan. Huomautus: Jos ylivuotoastia on täynnä, ylivuotoastian veden taso ei muutu. Tyhjennä...
  • Page 268 Analysaattorin tietojen näyttäminen Jos haluat näyttää seuraavat analysaattorin tiedot, paina menu-painiketta, valitse TARKASTELE TIETOJA > ANALYSAATTORIN TIEDOT. Katso kohtaa Taulukko Taulukko 2 Analysaattorin tietojen kuvaukset Nimike Kuvaus PVM/AIKA Asetuksissa määritetty nykyinen aika (24 tunnin näyttö) ja päivämäärä NIMI Analysaattorin nimi TYYPPI Analysaattorin tyyppi YMPÄRISTÖN LÄMPÖ...
  • Page 269 Vaihtoehto Kuvaus JÄRJESTELMÄTIEDOT YMPÄRISTÖN LÄMPÖ – Mitattu ympäristön lämpötila celsiusasteina (C). VIRTALÄHTEEN TAAJUUS – Verkkovirran taajuus (Hz). VIRTALÄHTEEN JÄNNITE – Verkkovirta (AC). 12 V:N JÄNNITE – Virtalähteen mitattu jännite (VDC). 3,3 V:N JÄNNITE – Mitattu säädelty 3,3 V:n syöttöjännite (VDC). 12 V:N VIRTA –...
  • Page 270 Reagenssit ja standardiliuokset (jatk.) Kuvaus Määrä Osanumero Natriumkloridistandardi, 10 ppm 2835153 Natriumnitraatti, 0,5-molaarinen 500 mL 2507149 Varaosat Kuvaus Määrä Osanumero Vakiointiliuospullo ja korkki, tyhjä 8352000 Aluslevy, vakiointiliuospullon korkki 8417200 Kulmaliitin, poisto, ½ tuumaa, polypropeeni 6772800 Elektrodi, viite 09240=C=0310 Elektrodi, natrium 09240=C=0320 Sulake, 1,6 A, 250 V, 5 x 20 mm 5208300...
  • Page 271 Varaosat (jatk.) Kuvaus Määrä Osanumero Letku, kemikaalien poisto ja ylivuoto, 17,5 mm ( tuumaa), 2 m (6,5 ft) LZX278 ulkohalkaisija x 3,2 mm ( tuumaa) paksu Letku, näyte, ulkohalkaisija 6 mm x sisähalkaisija 4 mm 5,5 m (18 ft) 6772500 Letkuleikkuri 8385400 Seinäkiinnikkeet...
  • Page 272: 272 Magyar

    Tartalomjegyzék Az aktív hibák, figyelmeztetések és emlékeztetők A csővezetékrendszer vázlata oldalon 293 megjelenítése oldalon 272 Karbantartási ütemterv oldalon 273 Analizátorteszt indítása oldalon 293 A kalibrációs és reaktiváló oldatok cseréje oldalon 273 4–20 mA-es kimeneti vagy reléteszt indítása oldalon 294 A kondicionáló oldat cseréje oldalon 275 Az analizátorra vonatkozó...
  • Page 273 Karbantartás V E S Z É L Y Többszörös veszély. A dokumentum ezen fejezetében ismertetett feladatokat csak képzett szakemberek végezhetik el. Karbantartási ütemterv 1. táblázat a karbantartási feladatok ajánlott ütemtervét mutatja be. A berendezések igényei és az üzemeltetési feltételek növelhetik bizonyos feladatok elvégzésének gyakoriságát. 1.
  • Page 274 • 0,5 M-os nátrium-nitrát (NaNO ), 500 ml • 10 ppm nátrium-klorid standard oldat (NaCl), 500 ml • Ioncserélt víz, 100 ml 1. Vegye fel a biztonsági adatlapon (MSDS/SDS) ismertetett személyi védőfelszerelést. 2. Nyomja meg a menü gombot, majd válassza a STOP ANALYZER (ANALIZÁTOR LEÁLLÍTÁSA) lehetőséget.
  • Page 275 1. ábra Palackeltávolítás A kondicionáló oldat cseréje F I G Y E L M E Z T E T É S Belégzés veszélye. Ne lélegezze be a diizopropilamin (DIPA) vagy az ammónia gőzét! A kitettség súlyos betegséget vagy halált okozhat. F I G Y E L M E Z T E T É...
  • Page 276 V I G Y Á Z A T Kémiai expozíció veszélye. Semmisítse meg a vegyszereket és a hulladékokat a helyi, területi és nemzeti előírásoknak megfelelően. 3 hónapos időközönként vagy ha 10%-nál kevesebb van már belőle, cserélje ki a kondicionáló oldatot. A kondicionáló oldathoz használjon DIPA-t (ajánlott) vagy (több mint 28%-ban) ammóniát. A felhasználó...
  • Page 277 Magyar 277...
  • Page 278 5. Az opcionális kationos szivattyúval rendelkező analizátorok esetében a kationos szivattyú csövét vezesse vissza a kupak nem központi helyzetű lyukába. 6. Zárja be az elemzőpanelt. Az elemzőpanel zárját fordítsa zárt állásba. 7. A palackszintet az alábbiak szerint adja meg: a. Nyomja meg a menü gombot, majd válassza a REAGENTS/STANDARDS (REAGENSEK/STANDARDOK) lehetőséget.
  • Page 279 c. Töltse fel a tartályt térfogata 90%-áig (körülbelül 200 ml). d. Szerelje fel a fedelet. 5. Az alábbiak szerint nyomja ki a légbuborékokat a KCl-elektrolitból: a. Az elemzőpanel eleje felől nyomja össze két ujjával a KCl-elektrolit csövét, hogy az abban lévő...
  • Page 280 1. Húzza ki a hálózati kábelt a fali aljzatból. 2. Szerelje le az elektromos szerelőfedelet. A képeken bemutatott lépéseket lásd: ábra. 3. Cserélje ki a biztosítékot. Lásd az alábbi képeken bemutatott lépéseket 4. ábra 4. Szerelje fel az elektromos szerelőfedelet. A burkolat környezeti besorolásának megtartása érdekében szorítsa meg mindegyik csavart.
  • Page 281 A felhasználó által biztosított tételek: szorítófogók 1. Nyomja meg a menü gombot, majd válassza a STOP ANALYZER (ANALIZÁTOR LEÁLLÍTÁSA) lehetőséget. Megjegyzés: Ha a START ANALYZER (ANALIZÁTOR INDÍTÁSA) felirat látható, az analizátor már készenléti üzemmódban van. 2. A (fém vagy műanyag) szorítófogóval szorítsa el a KCl-elektrolit csövét, hogy megszakítsa a KCl- elektrolit referenciaelektróda felé...
  • Page 282 282 Magyar...
  • Page 283 A referenciaelektróda eltávolítása Lásd az alábbi képeken bemutatott lépéseket. Magyar 283...
  • Page 284 A nátriumelektróda eltávolítása Lásd az alábbi képeken bemutatott lépéseket. A kondicionáló oldat palackjának lecsatlakoztatása F I G Y E L M E Z T E T É S Belégzés veszélye. Ne lélegezze be a diizopropilamin (DIPA) vagy az ammónia gőzét! A kitettség súlyos betegséget vagy halált okozhat.
  • Page 285 A reagenscső kiöblítése 1. Vegye fel a biztonsági adatlapon (MSDS/SDS) ismertetett személyi védőfelszerelést. 2. Távolítsa el a reaktiváló és kalibrációs oldatok palackjait az analizátorból. Lásd: ábra. Megjegyzés: Csak az automata kalibráció opcióval rendelkező analizátorokhoz tartozik kalibrációs oldatos palack. 3. A megfelelő lefolyóba ürítse ki a palackokban lévő oldatokat. 4.
  • Page 286 5. ábra Palackeltávolítás A túlfolyótartály ürítése 1. Nyomja meg a diag gombot, válassza a PERFORM TEST (A TESZT VÉGREHAJTÁSA) (TESZT VÉGREHAJTÁSA) lehetőséget, és nyomja meg az Enter gombot. 2. A YES (IGEN) kiválasztásához nyomja meg az Enter gombot. 3. Válassza a SAMPLE DRAIN (MINTAÜRÍTŐ) lehetőséget, majd nyomja meg az Enter gombot. 4.
  • Page 287 6. ábra Kapcsolja ki a főkapcsolót A palackokban lévő ioncserélt víz kiürítése 1. Távolítsa el a reaktiváló és kalibrációs oldatok palackjait az analizátorból. Húzza le a palackok kupakjait, hogy azok az analizátor alá lógjanak. A szennyeződést megelőzendő ne engedje, hogy a palack kupakja vagy a belső csővezetés hozzáérjen az analizátorhoz.
  • Page 288 Probléma Lehetséges ok Megoldás Egy csatorna nincs A csatorna nincs aktiválva. Nyomja meg a menü gombot, majd válassza a SETUP mérve. SYSTEM (RENDSZER BEÁLLÍTÁSA) > CONFIGURE ANALYZER (ANALIZÁTOR KONFIGURÁLÁSA) > CONFIGURE SEQUENCER (SZEKVENCIONÁLÓ KONFIGURÁLÁSA) > ACTIVATE CHANNELS (A CSATORNÁK AKTIVÁLÁSA) lehetőséget. Adja hozzá a csatornát.
  • Page 289 Probléma Lehetséges ok Megoldás „PH TOO LOW (PH TÚL A mérőcella jobb Helyezze vissza a burkolatot a mérőcella jobb kamrájára. KICSI)” figyelmeztetés kamrájának burkolatát jelenik meg. eltávolították. A kondicionáló oldat Cserélje ki a kondicionáló oldatot. Lásd: A kondicionáló palackjában 10%-nál oldat cseréje oldalon 275.
  • Page 290 Probléma Lehetséges ok Megoldás „REACT VOLTAGE A reaktiváló oldat palackja Győződjön meg róla, hogy a reaktiváló oldat LOW (REAKT üres. csővezetékének vége a palack aljában található. FESZÜLTSÉG Cserélje ki a reaktiváló oldatot. Lásd: A kalibrációs és ALACSONY)” reaktiváló oldatok cseréje oldalon 273.
  • Page 291 Probléma Lehetséges ok Megoldás A mérések nem Az analizátor nincs Az analizátor kalibrálása. Lásd a kezelési utasítás pontosak. kalibrálva. Kalibrálás végrehajtása részét. A maximális pontosság elérése érdekében hetente kalibrálja az analizátort. Az automata reaktiválás le Indítson el egy automata reaktiválást. Nyomja meg a van tiltva vagy a diag gombot, majd válassza ki a SENSOR reaktiválások közti idő...
  • Page 292 Probléma Lehetséges ok Megoldás A KCl-elektrolit A tömítés Távolítsa el a referenciaelektródát. felhasználása túl lassú megszakításához nem Óvatosan fordítsa el a gyűrűt a tömítés ütemű fordították el a megszakításához. Ha a gyűrű már könnyedén elfordul, a referenciaelektróda tömítés megszakadt. Lásd a telepítési útmutató A üvegrészén lévő...
  • Page 293 Diagnosztika A csővezetékrendszer vázlata 1 Mintamegkerülő ürítőcső 7 Kondicionáló szelep 13 Reaktiváló oldat 2 Minta beömlőnyílása 8 A kalibrációs oldatot továbbító 14 A reaktiváló oldatot továbbító szivattyú szivattyú 3 Szintérzékelő 9 Ürítőszivattyú 15 Hőmérséklet-érzékelő 4 Túlfolyótartály 10 Lefolyó 16 Nátriumelektróda 5 Keverőrúd 11 Kalibrációs oldat 17 Referenciaelektróda...
  • Page 294 1. Nyomja meg a diag gombot, majd válassza a PERFORM TEST (A TESZT VÉGREHAJTÁSA) lehetőséget. 2. Válasszon beállítást. Opció Leírás REACT SOL DELIVERY Elindítja a reaktiváló oldat szivattyúját. A reaktiváló oldat folyni kezd a (REAKT OLDAT mérőcella középső kamrájába. BIZTOSÍTÁSA) Megjegyzés: A mérőcella az a tiszta blokk, ahova az elektródákat felszerelték.
  • Page 295 Beállítás Leírás HOLD OUTPUTS Tartsa a kimeneteket a legutolsó értéken, vagy állítsa be azokat az átviteli értékre. (KIMENETEK ACTIVATION (AKTIVÁLÁS) – A kimenetek legutolsó értéken tartásához vagy MEGTARTÁSA) átviteli értékre történő beállításához válassza ki az LAUNCH (INDÍT) lehetőséget. Ha hagyni kívánja, hogy a kimenetek a szokásos módon működjenek, válassza ki a RELEASE (AKTÍV ÁLL.
  • Page 296 2. táblázat Az analizátor adatainak magyarázata (folytatás) Tétel Leírás MEAS_CONTROL SW REV (MÉRÉSVEZÉRLŐ A telepített mérésvezérlő szoftver verziója SZOFTVER VERZIÓSZÁMA) SERIAL NUMBER (SOROZATSZÁM) Az analizátor sorozatszáma Az analizátor állapotára és rendszerére vonatkozó adatok megjelenítése Az analizátor aktuális állapotának, a Modbus-állapotnak, a rendszer- vagy I2C-adatoknak a megjelenítéséhez kövesse az alábbi lépéseket: 1.
  • Page 297 Opció Leírás EDIT ELECTRODES SN Rögzíti az elektródák sorozatszámát. (ELEKTRÓDÁK SOROZATSZÁMÁNAK SZERKESZTÉSE) SERVICE HISTORY Megjeleníti az elvégzett karbantartási feladatokat (például Replace (SZERVIZELÉSI ELŐZMÉNYEK) reactivation solution (Reaktivációs oldat cseréje) és azok dátumát. START TIME (KEZDÉSI IDŐ) – Megjeleníti a kiválasztott dátum és idő után rögzített adatokat.
  • Page 298 Cserealkatrészek (folytatás) Leírás Mennyiség Cikksz. Telepítőkészlet, 4 csatornás analizátor, analizátor ház nélkül 8375500 Keverőmotor 8420000 M6 x 20 trapézfejű, rozsdamentesacél, torx panelre rögzítő csavar 8415500 Szúróeszköz belső elektromos dugókhoz, fémcső, a 8380000 8379900 elemmel való használatra Szúróeszköz belső elektromos dugókhoz, fémlap, a 8379900 8380000 elemmel való...
  • Page 299 Tartozékok (folytatás) Leírás Mennyiség Cikksz. Automata kalibrációs bővítőkészlet 8368000 Csőadapter, 6 mm külső átmérőjűről ¼˝ külső átmérőjűre 09245=A=8300 Magyar 299...
  • Page 300 Содержание Показать активные ошибки, предупреждения и Схема соединений на стр. 323 напоминания на стр. 300 График технического обслуживания на стр. 301 Запуск проверки анализатора на стр. 323 Замена растворов для калибровки и реактивации Запуск проверки выходного сигнала 4-20 мА на стр. 301 или...
  • Page 301 Обслуживание О П А С Н О С Т Ь Различные опасности. Работы, описываемые в данном разделе, должны выполняться только квалифицированным персоналом. График технического обслуживания В Таблица 1 указан рекомендуемый график выполнения задач по техническому обслуживанию. В зависимости от требований объекта и условий работы выполнение некоторых...
  • Page 302 Поставляется пользователем: • Средства индивидуальной защиты (см. MSDS/SDS) • 0.5M Нитрат натрия (NaNO ), 500 мл • Стандартный раствор хлорида натрия (NaCl), 10 ppm, 500 мл • Деионизированная вода, 100 мл 1. Наденьте индивидуальные средства защиты, указанные в паспорте безопасности (MSDS/SDS).
  • Page 303 Рисунок 1 Извлечение бутылки Замена раствора для кондиционирования П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Опасность вдыхания. Ни в коем случае не вдыхайте пары диизопропиламина (DIPA) или аммония. Их воздействие может привести к тяжелой травме или смерти. П...
  • Page 304 О С Т О Р О Ж Н О Опасность вредного химического воздействия. Утилизируйте химикаты и отходы в соответствии с местными, региональными и общегосударственными правилами и законами. Заменяйте раствор для кондиционирования через каждые 3 месяца или в том случае, если емкость...
  • Page 305 Русский 305...
  • Page 306 5. Для анализаторов с дополнительным насосом установите выпускной патрубок из дополнительного насоса обратно в отверстие у края крышки. 6. Закройте аналитическую панель. Поверните защелку на аналитической панели в заблокированное положение. 7. Введите уровень в бутылке следующим образом: a. Нажмите menu (меню), затем выберите REAGENTS/STANDARDS (РЕАГЕНТЫ/СТАНДАРТЫ).
  • Page 307 4. Заполните резервуар для электролита KCl следующим образом: a. Поверните защелку на аналитической панели в разблокированное положение. Откройте аналитическую панель. b. Снимите крышку с резервуара для электролита KCl. См. Рисунок c. Заполните резервуар на 90% (приблизительно 200 мл). d. Установите крышку. 5.
  • Page 308 О П А С Н О С Т Ь Опасность возникновения пожара. При замене предохранителей используйте предохранители того же типа и номинала. Осмотрите предохранители. Замените перегоревшие предохранители новыми. Детали, предоставляемые пользователем: предохранитель T 1,6 A, 250 В перем. тока 1. Отсоедините кабель питания от электрической розетки. 2.
  • Page 309 Рисунок 4 Замена предохранителя питания Подготовка анализатора к кратковременному отключению Подготовьте анализатор к кратковременному отключению (от 2 дней до 1 недели) следующим образом: Детали, предоставляемые пользователем: Зажим-ножницы 1. Нажмите menu (меню), затем выберите STOP ANALYZER (ОСТАНОВИТЬ АНАЛИЗАТОР). Примечание: Если появляется надпись START ANALYZER (ЗАПУСТИТЬ АНАЛИЗАТОР), это означает, что...
  • Page 310 О С Т О Р О Ж Н О Опасность вредного химического воздействия. Утилизируйте химикаты и отходы в соответствии с местными, региональными и общегосударственными правилами и законами. Подготовьте анализатор к долгосрочному отключению (более 1 недели) следующим образом: Детали, предоставляемые пользователем: •...
  • Page 311 Русский 311...
  • Page 312 Снимите референсный электрод См. представленные ниже иллюстрации. 312 Русский...
  • Page 313 Снимите натриевый электрод См. представленные ниже иллюстрации. Отсоедините бутылку с раствором для кондиционирования П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Опасность вдыхания. Ни в коем случае не вдыхайте пары диизопропиламина (DIPA) или аммония. Их воздействие может привести к тяжелой травме или смерти. П...
  • Page 314 Промойте трубку подачи реагента 1. Наденьте индивидуальные средства защиты, указанные в паспорте безопасности (MSDS/SDS). 2. Извлеките из анализатора бутылки с раствором для реактивации и с калибровочным раствором. См. Рисунок Примечание: Бутылка для калибровочного раствора предусмотрена только для анализаторов с опцией автоматической калибровки. 3.
  • Page 315 Рисунок 5 Извлечение бутылки Слейте жидкость из переливной камеры 1. Нажмите diag (диагностика), затем выберите PERFORM TEST (ВЫПОЛНИТЬ ТЕСТ) и нажмите enter (ввод). 2. Нажмите Enter, чтобы выбрать YES (ДА). 3. Выберите SAMPLE DRAIN (СЛИВ ПРОБЫ), затем нажмите enter (ввод). 4.
  • Page 316 Рисунок 6 Установите переключатель питания в положение выключения Утилизируйте деионизированную воду в бутылках 1. Извлеките из анализатора бутылки с раствором для реактивации и с калибровочным раствором. Потяните крышки бутылок вниз, чтобы они висели под анализатором. Во избежание загрязнения не допускайте, чтобы крышка бутылки или внутренние трубки касались...
  • Page 317 Проблема Возможная причина Решение Измерение канала не Канал не активирован. Нажмите menu (меню), затем выберите SETUP выполняется. SYSTEM (НАСТРОЙКА СИСТЕМЫ) > CONFIGURE ANALYZER (НАСТРОЙКА АНАЛИЗАТОРА) > CONFIGURE SEQUENCER (НАСТРОЙКА КОНТРОЛЛЕРА ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТИ) > ACTIVATE CHANNELS (АКТИВИРОВАТЬ КАНАЛЫ). Добавьте канал. Нажмите кнопку со стрелкой ВЛЕВО, чтобы...
  • Page 318 Проблема Возможная причина Решение Появляется Запорный клапан в Поверните запорный клапан, чтобы открыть его. предупреждение пробоотборной линии "SAMPLE MISSING закрыт. (ПРОБА Пробоотборная линия Убедитесь в том, что пробоотборная линия ОТСУТСТВУЕТ). подсоединена подсоединена к нужному порту. См. раздел Порты неправильно. подключения трубок в руководстве по установке. Клапан...
  • Page 319 Проблема Возможная причина Решение Появляется Значение для Поменяйте значение для калибровочного раствора, предупреждение калибровочного раствора, отображаемое в меню калибровки, так, чтобы оно "CALIBRATION FAIL отображаемое в совпадало со значением, указанным на бутылке с (СБОЙ КАЛИБРОВКИ). настройках калибровочным раствором. См. раздел Настройка автоматической...
  • Page 320 Проблема Возможная причина Решение Появляется Бутылка раствора для Убедитесь в том, что конец трубки с раствором для предупреждение реактивации пуста. реактивации находится в нижней части бутылки. "REACT VOLTAGE Замените раствор для реактивации. См. Замена LOW (низкий потенциал растворов для калибровки и реактивации при...
  • Page 321 Проблема Возможная причина Решение Неточные результаты Анализатор не Откалибруйте анализатор. См. раздел Выполнение измерений. откалиброван. калибровки в руководстве по эксплуатации. Для обеспечения максимальной точности выполняйте калибровку анализатора с интервалом в 7 дней (еженедельно). Автоматическая Запустите автоматическую реактивацию. Нажмите реактивация отключена, diag (диагностика), затем...
  • Page 322 Проблема Возможная причина Решение Слишком низкий расход Кольцо на стеклянной Снимите референсный электрод. электролита KCl части референсного Осторожно поверните кольцо, чтобы нарушить электрода не было уплотнение. Если кольцо вращается легко, повернуто так, чтобы уплотнение повреждено. См. иллюстрации в нарушить уплотнение. разделе...
  • Page 323 Диагностика Схема соединений 1 Байпас в дренаж 7 Клапан кондиционирования 13 Раствор для реактивации 2 Вход пробы 8 Насос подачи калибровочного 14 Насос подачи раствора для раствора реактивации 3 Датчик уровня 9 Сливной насос 15 Датчик температуры 4 Переливная камера 10 Дренаж...
  • Page 324 1. Нажмите diag (диагностика), затем выберите PERFORM TEST (ВЫПОЛНИТЬ ТЕСТ). 2. Выберите опцию. Опция Описание REACT SOL DELIVERY (ПОДАЧА Запускает насос подачи раствора для реактивации. Раствор РАСТВОРА РЕАКТИВАЦИИ) реактивации поступает в среднюю камеру измерительной ячейки. Примечание: Измерительная ячейка представляет собой прозрачный...
  • Page 325 Опция Описание TEST RELAY Переводит выбранное реле в положение on (включено) или off (выключено). (ПРОВЕРКА РЕЛЕ) Измерьте сопротивление на реле с помощью мультиметра, чтобы определить, является ли реле разомкнутым или замкнутым. HOLD OUTPUTS (ФИКС. Фиксирует выходные значения на последнем значении или устанавливает ВЫХОД) их...
  • Page 326 Таблица 2 Описания данных анализатора (продолжение) Деталь Описание SOFTWARE VERS (ВЕРСИЯ ПРОГРАММНОГО Версия установленного ПО ОБЕСПЕЧЕНИЯ) DD FIRMWARE (ПРОШИВКА ДР. У-ВА) Версия прошивки драйвера устройства DD CONTENT (СОДЕРЖ. ДР. У-ВА) Версия содержимого данных драйвера устройства SCRIPT VERSION (ВЕРСИЯ СЦЕНАРИЯ) Версия блока каталога файлов сценариев SCRIPT CONTENT (СОДЕРЖАНИЕ...
  • Page 327 3. Выберите опцию. Опция Описание CONSUMABLE (РАСХОДНЫЕ Отображает список расходных деталей. Показывает дату последней МАТЕРИАЛЫ) замены и количество дней с момента замены детали. Сброс счетчика после замены детали. SERVICE PARTS (ДЕТАЛИ Примечание: Опция SERVICE PARTS (ДЕТАЛИ ДЛЯ ДЛЯ ОБСЛУЖИВАНИЯ) ОБСЛУЖИВАНИЯ) доступна для использования только при обслуживании.
  • Page 328 Запасные части Описание Количество Изд. № Бутылка для раствора кондиционирования с крышкой, пустая 8352000 Шайба, крышка бутылки для кондиционирования 8417200 Коленчатый патрубок, дренаж, ½ дюйма, полипропилен 6772800 Электрод, референсный 09240=C=0310 Электрод, натриевый 09240=C=0320 Предохранитель, 1,6 A, 250 В, 5 х 20 мм 5208300 Предохранитель, 5 А, 250 В...
  • Page 329 Запасные части (продолжение) Описание Количество Изд. № Трубопровод, слив реагентов и слив из корпуса, 17,5 мм ( 2 м (6,5 фута) LZX278 дюйма) НД x 3,2 мм ( дюйма) толщина Трубка, проба, 6 мм НД x 4 мм ВД 5,5 м (18 футов) 6772500 Труборез...
  • Page 330 İçindekiler Aktif hataların, uyarıların ve hatırlatmaların gösterilmesi Tesisat şeması sayfa 351 sayfa 330 Bakım çizelgesi sayfa 331 Analiz cihazı testinin başlatılması sayfa 351 Kalibrasyon ve reaktivasyon çözeltilerinin değiştirilmesi 4-20 mA çıkış veya röle testinin başlatılması sayfa 331 sayfa 352 Koşullama çözeltisinin değiştirilmesi sayfa 333 Analiz cihazı...
  • Page 331: Türkçe 331

    Bakım T E H L İ K E Birden fazla tehlike. Belgenin bu bölümünde açıklanan görevleri yalnızca yetkili personel gerçekleştirmelidir. Bakım çizelgesi Tablo 1 ile bakım işlemleri için önerilen plan gösterilmektedir. Tesis gereksinimleri ve çalışma koşulları bazı işlemlerin daha sık yapılmasını gerektirebilir. Tablo 1 Bakım çizelgesi İşlem 3 ay...
  • Page 332 • 10 ppm Sodyum Klorür Standardı (NaCl), 500 mL • Deiyonize su, 100 mL 1. Güvenlik veri sayfasında (MSDS/SDS) belirtilen kişisel koruyucu ekipmanı giyin. 2. Menu (Menü) tuşuna basın ve STOP ANALYZER (ANALİZ CİHAZINI DURDUR) öğesini seçin. Not: START ANALYZER (ANALİZ CİHAZINI BAŞLAT) öğesi görüntülenirse analiz cihazı zaten bekleme modundadır.
  • Page 333 Şekil 1 Şişenin çıkarılması Koşullama çözeltisinin değiştirilmesi U Y A R I Soluma tehlikesi. Diizopropilamin (DIPA) veya amonyak dumanını solumayın. Bu maddelere maruz kalınması, ciddi yaralanma veya ölüme neden olabilir. U Y A R I Kimyasal maddelere maruz kalma tehlikesi. Diizopropilamin (DIPA) ve amonyak yanıcı, aşındırıcı ve toksik kimyasal maddelerdir.
  • Page 334 D İ K K A T Kimyasal maddelere maruz kalma tehlikesi. Kimyasal maddeleri ve atıkları, yerel, bölgesel ve ulusal yönetmeliklere uygun şekilde atın. Koşullama çözeltisini 3 aylık aralıklarla veya doluluk düzeyi %10'un altına indiğinde değiştirin. Koşullama çözeltisi için DIPA (önerilir) veya amonyak (%28'den fazla) kullanın. Kullanıcı...
  • Page 335 Türkçe 335...
  • Page 336 5. İsteğe bağlı katyonik pompalı analiz cihazlarında, katyonik pompanın çıkış hortumunu tekrar kapağın ortasındaki deliğe takın. 6. Analiz panelini kapatın. Analiz panelindeki mandalı kilitli konuma getirin. 7. Şişe seviyesini aşağıda belirtilen şekilde girin: a. Menu (Menü) tuşuna basın ve ardından REAGENTS/STANDARDS (REAKTİFLER/STANDARTLAR) öğesini seçin.
  • Page 337 d. Kapağı takın. 5. Aşağıda belirtilen şekilde hava kabarcıklarını KCl elektrolit hortumundan uzaklaştırın: a. Analiz panelinin ön kısmından başlayarak KCl elektrolit hortumunu baş ve işaret parmaklarınızla sıkın ve hava kabarcıklarını hortumdan yukarı hazneye doğru itin. Bkz. Şekil b. Hava kabarcıkları hazneye yaklaştığında yukarı itmek için analiz panelinin ön ve arka kısmında hortumu iki elinizle sıkın.
  • Page 338 3. Sigortayı değiştirin. Resimli adımlar için bkz. Şekil 4 4. Elektrik tertibatı erişim kapağını takın. Muhafazanın koruma sınıfını korumak için tüm vidaları sıkın. 5. Analiz panelini kapatın. Analiz panelindeki mandalı kilitli konuma getirin. 6. Güç kablosunu bir elektrik prizine takın. 7.
  • Page 339 1. Menu (Menü) tuşuna basın ve STOP ANALYZER (ANALİZ CİHAZINI DURDUR) öğesini seçin. Not: START ANALYZER (ANALİZ CİHAZINI BAŞLAT) öğesi görüntülenirse analiz cihazı zaten bekleme modundadır. 2. Kelepçeyi (metal veya plastik) KCl elektroliti hortumunun ucuna takarak KCl elektrolitinin referans elektrotuna akışını kesin. Not: Analiz cihazı...
  • Page 340 340 Türkçe...
  • Page 341 Referans elektrotunun çıkarılması Aşağıda gösterilen resimli adımlara bakın. Türkçe 341...
  • Page 342 Sodyum elektrotunun çıkarılması Aşağıda gösterilen resimli adımlara bakın. Koşullama çözeltisi şişesinin çıkarılması U Y A R I Soluma tehlikesi. Diizopropilamin (DIPA) veya amonyak dumanını solumayın. Bu maddelere maruz kalınması, ciddi yaralanma veya ölüme neden olabilir. U Y A R I Kimyasal maddelere maruz kalma tehlikesi.
  • Page 343 Reaktif hortumunun yıkanması 1. Güvenlik veri sayfasında (MSDS/SDS) belirtilen kişisel koruyucu ekipmanı giyin. 2. Reaktivasyon ve kalibrasyon çözeltilerinin şişelerini analiz cihazından çıkarın. Bkz. Şekil Not: Kalibrasyon çözeltisi şişesi, yalnızca otomatik kalibrasyon seçeneği bulunan analiz cihazlarında mevcuttur. 3. Şişelerdeki çözeltileri uygun bir tahliye sisteminden atın. 4.
  • Page 344 Şekil 5 Şişenin çıkarılması Taşma kabının boşaltılması 1. diag düğmesine basın, ardından PERFORM TEST (TEST UYGULA) öğesini seçin ve enter düğmesine basın. 2. enter düğmesine basarak YES (EVET) öğesini seçin. 3. SAMPLE DRAIN (Numune Tahliyesi) öğesini seçin ve ardından enter düğmesine basın. 4.
  • Page 345 Şekil 6 Güç düğmesini kapalı konuma getirme Şişelerdeki deiyonize suyun atılması 1. Reaktivasyon ve kalibrasyon çözeltilerinin şişelerini analiz cihazından çıkarın. Şişe kapaklarını, analiz cihazının altından sarkacak şekilde aşağı doğru çekin. Kontaminasyonu önlemek için şişe kapağının veya dahili hortumun analiz cihazına temas etmesine izin vermeyin.
  • Page 346 Sorun Olası neden Çözüm Kanal ölçülmüyor. Kanal etkinleştirilmemiştir. Menu (Menü) düğmesine basın, ardından SETUP SYSTEM (SİSTEM KURULUMU) > CONFIGURE ANALYZER (ANALİZ CİHAZINI YAPILANDIR) > CONFIGURE SEQUENCER (SIRALAYICIYI YAPILANDIR) > ACTIVATE CHANNELS (KANALLARI AKTİVE ET) öğesini seçin. Kanalı ekleyin. Onay kutusunu işaretlemek veya işaretini kaldırmak için SOL ok tuşuna basın.
  • Page 347 Sorun Olası neden Çözüm "PH TOO LOW (PH ÇOK Ölçüm hücresinin sağ Kapağı ölçüm hücresinin sağ odasına takın. DÜŞÜK)" uyarı durumu odasındaki kapak oluşuyor. çıkarılmıştır. Koşullama çözeltisi Koşullama çözeltisini değiştirin. Bkz. Koşullama şişesinin doluluk oranı çözeltisinin değiştirilmesi sayfa 333. %10'dan azdır veya şişe boştur.
  • Page 348 Sorun Olası neden Çözüm "REACT VOLTAGE LOW Reaktivasyon çözeltisinin Reaktivasyon çözeltisi hortumunun ucunun şişenin (REAKTİVASYON şişesi boştur. tabanına ulaştığından emin olun. GERİLİMİ DÜŞÜK) uyarı Reaktivasyon çözeltisini değiştirin. Bkz. Kalibrasyon ve durumu oluşuyor. reaktivasyon çözeltilerinin değiştirilmesi sayfa 331. Sodyum elektrotu düzgün •...
  • Page 349 Sorun Olası neden Çözüm Ölçümler doğru değil. Analiz cihazı kalibre Analiz cihazını kalibre edin. Kullanım kılavuzundaki edilmemiştir. Kalibrasyon gerçekleştirme başlıklı bölüme bakın. En doğru ölçümler için analiz cihazını 7 günlük aralıklarla (haftada bir) kalibre edin. Otomatik reaktivasyon Otomatik reaktivasyon işlemi başlatın. Diag (Tanılama) devre dışıdır veya düğmesine basın, ardından SENSOR REACTIVATION reaktivasyonlar arasındaki...
  • Page 350 Rölelerin aşırı yük zamanlayıcısının sıfırlanması Rölelerin aşırı yük zamanlayıcısı ayarı, ayar noktası veya ölü aralıktan yüksek olan ölçüm değerinin bir rölenin sürekli olarak açık kalmasına neden olan durumları (ör. elektrotun hasar görmesi veya bir prosesin bozulması) önler. Aşırı yük zamanlayıcısı, rölelerin ve rölelere bağlı kontrol elemanlarının koşullardan bağımsız olarak açık kalabileceği süreyi sınırlar.
  • Page 351 Tanılama Tesisat şeması 1 Numune baypas tahliyesi 7 Koşullama valfi 13 Reaktivasyon çözeltisi 2 Numune girişi 8 Kalibrasyon çözeltisi pompası 14 Reaktivasyon çözeltisi pompası 3 Seviye sensörü 9 Tahliye pompası 15 Sıcaklık sensörü 4 Taşma kabı 10 Tahliye 16 Sodyum elektrotu 5 Karıştırma çubuğu 11 Kalibrasyon çözeltisi 17 Referans elektrotu...
  • Page 352 1. Diag (Tanılama) düğmesine basın, ardından PERFORM TEST (TEST UYGULA) öğesini seçin. 2. Bir seçenek belirleyin. Seçenek Açıklama REACT SOL DELIVERY Reaktivasyon çözeltisi pompasını çalıştırır. Reaktivasyon çözeltisi, ölçüm (Reaktivasyon Çözeltisi hücresinin orta odasına akar. İletimi) Not: Ölçüm hücresi, elektrotların takıldığı yerdeki şeffaf gövdedir. SAMPLE DELIVERY Seçilen kanalın numune solenoid valfini açık konuma ayarlar.
  • Page 353 Seçenek Açıklama HOLD OUTPUTS Çıkışları son değerde tutar veya bunları aktarma değerine ayarlar. ACTIVATION (Çıkışları Tut) (AKTİFLEŞTİR): Çıkışları son değerde tutmak veya bunları aktarma değerine ayarlamak için LAUNCH (BAŞLAT) öğesini seçin. Çıkışların normal şekilde çalışması için RELEASE (SERBEST BIRAK) öğesini seçin. SET OUTMODE (ÇIKIŞ...
  • Page 354 Tablo 2 Analiz cihazı verilerinin açıklamaları (devamı) Parça Açıklama MEAS_CONTROL SW REV (ÖLÇÜM KONTROLÜ Yüklenen ölçüm kontrolü yazılımının revizyonunu belirtir YAZILIM REVİZYONU) SERIAL NUMBER (Seri Numarası) Analiz cihazının seri numarasını belirtir Analiz cihazı durumunun ve sistem verilerinin gösterilmesi Analiz cihazının güncel durumunu, Modbus durumunu, sistem verilerini veya I2C verilerini göstermek için aşağıdaki adımları...
  • Page 355 Seçenek Açıklama EDIT ELECTRODES SN Elektrotların seri numaralarını kaydeder. (ELEKTROT SERİ NUMARASINI DÜZENLE) SERVICE HISTORY (Servis Gerçekleştirilen bakım işlemlerini ve bunların tarihlerini gösterir (ör. Replace Geçmişi) reactivation solution (Reaktivasyon çözeltisini değiştir). START TIME (BAŞLANGIÇ ZAMANI): Seçilen tarih ve saatten sonra kaydedilen verileri gösterir.
  • Page 356 Yedek parçalar (devamı) Açıklama Miktar Öğe no. Kurulum Kiti, 4 kanallı analiz cihazı, muhafazasız analiz cihazı 8375500 Karıştırıcı motoru 8420000 Panel montaj vidaları, M6 x 20 tava başlı, paslanmaz çelik, Torx 8415500 Dahili elektrik prizleri için delme aleti, metal tüp, 8379900 ile kullanılır 8380000 Dahili elektrik prizleri için delme aleti, metal plaka, 8380000 ile kullanılır 8379900...
  • Page 357 Aksesuarlar (devamı) Açıklama Miktar Öğe no. Otomatik Kalibrasyon Yükseltme Kiti 8368000 Hortum adaptörü, 6 mm dış çap - ¼ inç dış çap 09245=A=8300 Türkçe 357...
  • Page 358: 358 Ελληνικά

    Πίνακας περιεχομένων Εμφάνιση των ενεργών σφαλμάτων, προειδοποιήσεων και Διάγραμμα υδραυλικών σωληνώσεων υπενθυμίσεων στη σελίδα 358 στη σελίδα 382 Χρονοδιάγραμμα συντήρησης στη σελίδα 359 Έναρξη ελέγχου αναλυτή στη σελίδα 382 Αντικατάσταση των διαλυμάτων βαθμονόμησης και Έναρξη δοκιμής ρελέ ή εξόδου 4–20 mA επανενεργοποίησης...
  • Page 359 Συντήρηση Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Πολλαπλοί κίνδυνοι. Μόνο ειδικευμένο προσωπικό πρέπει να εκτελεί τις εργασίες που περιγράφονται σε αυτήν την ενότητα του εγχειριδίου. Χρονοδιάγραμμα συντήρησης Ο Πίνακας 1 παρουσιάζει το συνιστώμενο χρονοδιάγραμμα εργασιών συντήρησης. Οι απαιτήσεις του χώρου...
  • Page 360 Στοιχεία παρεχόμενα από τον χρήστη: • Μέσα ατομικής προστασίας (ανατρέξτε στα MSDS/SDS) • Νιτρικό νάτριο 0,5 M (NaNO ), 500 mL • Πρότυπο χλωριούχο νάτριο 10 ppm (NaCl), 500 mL • Απιονισμένο νερό, 100 mL 1. Φορέστε τα μέσα ατομικής προστασίας που ορίζονται στο φύλλα δεδομένων ασφάλειας (MSDS/SDS).
  • Page 361 Εικόνα 1 Αφαίρεση φιάλης Αντικατάσταση του διαλύματος προετοιμασίας Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Κίνδυνος εισπνοής. Μην εισπνέετε αναθυμιάσεις αμμωνίας ή διισοπροπυλαμίνης (DIPA). Η έκθεση ενδέχεται να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. Π...
  • Page 362 Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Κίνδυνος έκθεσης σε χημικά. Απορρίπτετε τα χημικά και τα απόβλητα σύμφωνα με τους τοπικούς, περιφερειακούς και εθνικούς κανονισμούς. Αντικαθιστάτε το διάλυμα προετοιμασίας σε διαστήματα 3 μηνών ή όταν η στάθμη είναι χαμηλότερη από 10%. Χρησιμοποιήστε DIPA (συνιστάται) ή αμμωνία (άνω του 28%) για το διάλυμα προετοιμασίας.
  • Page 363 Ελληνικά 363...
  • Page 364 5. Για τους αναλυτές με την προαιρετική κατιονική αντλία, τοποθετήστε τον σωλήνα εξόδου από την κατιονική αντλία πίσω στην εκτός κέντρου οπή στο καπάκι. 6. Κλείστε τον πίνακα τιμών ανάλυσης. Στρέψτε το μάνδαλο στον πίνακα τιμών ανάλυσης στη θέση ασφάλισης. 7.
  • Page 365 4. Πληρώστε το δοχείο ηλεκτρολύτη KCl ως εξής: a. Στρέψτε το μάνδαλο στον πίνακα τιμών ανάλυσης στη θέση απασφάλισης. Ανοίξτε τον πίνακα τιμών ανάλυσης. b. Αφαιρέστε το καπάκι από το δοχείο ηλεκτρολύτη KCl. Ανατρέξτε στην ενότητα Εικόνα c. Πληρώστε το δοχείο κατά 90% (περίπου 200 mL). d.
  • Page 366 Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Κίνδυνος πυρκαγιάς. Χρησιμοποιείτε τον ίδιο τύπο και την ονομαστική τιμή ρεύματος για να αντικαθιστάτε τις ασφάλειες. Εξετάστε τις ασφάλειες. Αντικαταστήστε τυχόν ανοιχτές ασφάλειες με καινούργιες ασφάλειες. Στοιχείο που παρέχεται από τον χρήστη: Ασφάλεια T 1,6 A, 250 VAC 1.
  • Page 367 Εικόνα 4 Αντικατάσταση ασφάλειας τροφοδοσίας Προετοιμασία του αναλυτή για βραχυπρόθεσμο τερματισμό λειτουργίας Προετοιμάστε τον αναλυτή για βραχυπρόθεσμο τερματισμό λειτουργίας (από 2 ημέρες έως 1 εβδομάδα) ως εξής: Στοιχεία που παρέχονται από τον χρήστη: Ψαλίδι με σφιγκτήρα 1. Πατήστε menu (μενού) και κατόπιν επιλέξτε STOP ANALYZER (ΔΙΑΚΟΠΗ ΑΝΑΛΥΤΗ). Σημείωση: Εάν...
  • Page 368 Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Κίνδυνος έκθεσης σε χημικά. Απορρίπτετε τα χημικά και τα απόβλητα σύμφωνα με τους τοπικούς, περιφερειακούς και εθνικούς κανονισμούς. Προετοιμάστε τον αναλυτή για μακροπρόθεσμο τερματισμό λειτουργίας (περισσότερο από 1 εβδομάδα) ως εξής: Στοιχεία παρεχόμενα από τον χρήστη: •...
  • Page 369 Ελληνικά 369...
  • Page 370 Αφαίρεση του ηλεκτροδίου αναφοράς Ανατρέξτε στις εικόνες βημάτων που ακολουθούν. 370 Ελληνικά...
  • Page 371 Αφαίρεση του ηλεκτροδίου νατρίου Ανατρέξτε στις εικόνες βημάτων που ακολουθούν. Αποσύνδεση της φιάλης διαλύματος προετοιμασίας Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Κίνδυνος εισπνοής. Μην εισπνέετε αναθυμιάσεις αμμωνίας ή διισοπροπυλαμίνης (DIPA). Η έκθεση ενδέχεται να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. Π...
  • Page 372 Έκπλυση του σωλήνα αντιδραστηρίου 1. Φορέστε τα μέσα ατομικής προστασίας που ορίζονται στο φύλλα δεδομένων ασφάλειας (MSDS/SDS). 2. Αφαιρέστε τις φιάλες διαλύματος επανενεργοποίησης και διαλύματος βαθμονόμησης από τον αναλυτή. Ανατρέξτε στην ενότητα Εικόνα Σημείωση: Μόνο οι αναλυτές με την επιλογή αυτόματης βαθμονόμησης διαθέτουν φιάλη διαλύματος βαθμονόμησης.
  • Page 373 Εικόνα 5 Αφαίρεση φιάλης Αποστράγγιση του δοχείου υπερχείλισης 1. Πατήστε diag (διάγν.), κατόπιν επιλέξτε PERFORM TEST (ΕΚΤΕΛΕΣΗ ΕΛΕΓΧΟΥ) και πατήστε enter (εισαγωγή). 2. Πατήστε enter (εισαγωγή) για να επιλέξετε YES (ΝΑΙ). 3. Επιλέξτε SAMPLE DRAIN (ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗ ΔΕΙΓΜΑΤΟΣ) και κατόπιν πατήστε enter (εισαγωγή).
  • Page 374 Εικόνα 6 Γυρίστε τον διακόπτη λειτουργίας στη θέση απενεργοποίησης Απόρριψη του απιονισμένου νερού στις φιάλες 1. Αφαιρέστε τις φιάλες διαλύματος επανενεργοποίησης και διαλύματος βαθμονόμησης από τον αναλυτή. Τραβήξτε τα καπάκια των φιαλών προς τα κάτω, έτσι ώστε να κρέμονται ελεύθερα κάτω από...
  • Page 375 Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Δεν πραγματοποιείται μέτρηση Το κανάλι δεν είναι Πατήστε menu (μενού) και κατόπιν επιλέξτε ενός καναλιού. ενεργοποιημένο. SETUP SYSTEM (ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ) > CONFIGURE ANALYZER (ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ ΑΝΑΛΥΤΗ) > CONFIGURE SEQUENCER (ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΑΚΟΛΟΥΘΙΑΣ) > ACTIVATE CHANNELS (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΚΑΝΑΛΙΩΝ). Προσθέστε το κανάλι. Πατήστε το ΑΡΙΣΤΕΡΟ...
  • Page 376 Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Εμφανίζεται η προειδοποίηση Η βαλβίδα διακοπής στη Στρέψτε τη βαλβίδα διακοπής για να την ανοίξετε. "SAMPLE MISSING (ΑΠΟΥΣΙΑ γραμμή δείγματος είναι ΔΕΙΓΜΑΤΟΣ)". κλειστή. Οι υδραυλικές σωληνώσεις Βεβαιωθείτε ότι η γραμμή δείγματος είναι της γραμμής δείγματος δεν συνδεδεμένη...
  • Page 377 Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Εμφανίζεται η προειδοποίηση Το κάλυμμα αφαιρέθηκε Τοποθετήστε το κάλυμμα στον δεξιό θάλαμο της "PH TOO LOW (pH ΠΟΛΥ από τον δεξιό θάλαμο της κυψελίδας μέτρησης. ΧΑΜΗΛΟ)". κυψελίδας μέτρησης. Η φιάλη διαλύματος Αντικαταστήστε το διάλυμα προετοιμασίας. προετοιμασίας είναι κατά Ανατρέξτε...
  • Page 378 Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Εμφανίζεται η προειδοποίηση Η τιμή του διαλύματος Αλλάξτε την τιμή διαλύματος βαθμονόμησης στο "CALIBRATION FAIL βαθμονόμησης στις μενού βαθμονόμησης με την τιμή στη φιάλη (ΑΠΟΤΥΧΙΑ ρυθμίσεις αυτόματης διαλύματος βαθμονόμησης. Ανατρέξτε στην ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗΣ)". βαθμονόμησης διαφέρει ενότητα Ορισμός των ρυθμίσεων αυτόματης από...
  • Page 379 Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Εμφανίζεται η προειδοποίηση Η φιάλη διαλύματος Βεβαιωθείτε ότι το άκρο του σωλήνα διαλύματος "REACT VOLTAGE LOW επανενεργοποίησης είναι επανενεργοποίησης βρίσκεται στον πυθμένα της (ΧΑΜΗΛΗ ΤΑΣΗ κενή. φιάλης. ΕΠΑΝΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ)". Αντικαταστήστε το διάλυμα επανενεργοποίησης. Ανατρέξτε στην ενότητα Αντικατάσταση των διαλυμάτων...
  • Page 380 Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Οι ενδείξεις οργάνων δεν είναι Ο αναλυτής εκκινήθηκε Αφήστε τον αναλυτή να λειτουργήσει για 2 ώρες σταθερές. πριν από λιγότερο από για να σταθεροποιηθεί. 2 ώρες. Τα καλώδια ηλεκτροδίου Αποσυνδέστε το καλώδιο από το ηλεκτρόδιο. δεν έχουν σωστή Πιέστε...
  • Page 381 Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Η κατανάλωση του Το κολάρο στο γυάλινο Αφαιρέστε το ηλεκτρόδιο αναφοράς. ηλεκτρολύτη KCl είναι τμήμα του ηλεκτροδίου Πιέστε το κολάρο προς τα επάνω. Πιέστε το υπερβολικά γρήγορη. αναφοράς δεν είναι κολάρο προς τα κάτω και στρέψτε το κατά ασφαλισμένο.
  • Page 382 Διαγνωστικά Διάγραμμα υδραυλικών σωληνώσεων 1 Αποστράγγιση δείγματος με 7 Βαλβίδα προετοιμασίας 13 Διάλυμα επανενεργοποίησης παράκαμψη 2 Είσοδος δείγματος 8 Αντλία διαλύματος 14 Αντλία διαλύματος βαθμονόμησης επανενεργοποίησης 3 Αισθητήρας στάθμης 9 Αντλία αποστράγγισης 15 Αισθητήρας θερμοκρασίας 4 Δοχείο υπερχείλισης 10 Αποστράγγιση 16 Ηλεκτρόδιο...
  • Page 383 1. Πατήστε diag (διάγν.) και κατόπιν επιλέξτε PERFORM TEST (ΕΚΤΕΛΕΣΗ ΕΛΕΓΧΟΥ). 2. Επιλέξτε ένα στοιχείο. Επιλογή Περιγραφή REACT SOL DELIVERY Ξεκινά την αντλία διαλύματος επανενεργοποίησης. Το διάλυμα (ΠΑΡΟΧΗ ΔΙΑΛΥΜΑΤΟΣ επανενεργοποίησης ρέει μέσα στον μεσαίο θάλαμο της κυψελίδας ΕΠΑΝΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ) μέτρησης. Σημείωση: Η κυψελίδα μέτρησης είναι το διάφανο μπλοκ όπου έχουν τοποθετηθεί...
  • Page 384 Επιλογή Περιγραφή TEST RELAY (ΔΟΚΙΜΗ Ρυθμίζει το επιλεγμένο ρελέ στη θέση ενεργοποίησης ή απενεργοποίησης. ΡΕΛΕ) Μετρήστε την αντίσταση στο ρελέ με ένα πολύμετρο, για να διαπιστώσετε εάν το ρελέ είναι ανοικτό ή κλειστό. HOLD OUTPUTS Διατηρεί τις εξόδους στην τελευταία τιμή ή τις ρυθμίζει στην τιμή μεταφοράς. (ΚΡΑΤΗΣΗ...
  • Page 385 Πίνακας 2 Περιγραφές δεδομένων αναλυτή (συνέχεια) Εξάρτημα Περιγραφή DD FIRMWARE (ΥΛΙΚΟΛΟΓΙΣΜΙΚΟ Η εγκατεστημένη έκδοση του υλικολογισμικού του ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ ΟΔΗΓΗΣΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ) προγράμματος οδήγησης της συσκευής DD CONTENT (ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ Η έκδοση του περιεχομένου δεδομένων του ΟΔΗΓΗΣΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ) προγράμματος οδήγησης της συσκευής SCRIPT VERSION (ΕΚΔΟΣΗ...
  • Page 386 3. Επιλέξτε ένα στοιχείο. Επιλογή Περιγραφή CONSUMABLE Εμφανίζει μια λίστα με τα αναλώσιμα εξαρτήματα. Εμφανίζει την ημερομηνία (ΑΝΑΛΩΣΙΜΑ) της τελευταίας αντικατάστασης και τον αριθμό των ημερών από την αντικατάσταση του εξαρτήματος. Μηδενίστε τον μετρητή μετά την αντικατάσταση ενός εξαρτήματος. SERVICE PART Σημείωση: Η...
  • Page 387 Ανταλλακτικά Περιγραφή Ποσότητα Αρ. προϊόντος Φιάλη διαλύματος προετοιμασίας με καπάκι, κενή 8352000 Ροδέλα, καπάκι φιάλης προετοιμασίας 8417200 Γωνιακός σύνδεσμος, αποστράγγιση, ½ in., πολυπροπυλένιο 6772800 Ηλεκτρόδιο, αναφορά 09240=C=0310 Ηλεκτρόδιο, νάτριο 09240=C=0320 Ασφάλεια, 1,6 A, 250 V, 5 x 20 mm 5208300 Ασφάλεια, 5 A, 250 V, αργής...
  • Page 388 Ανταλλακτικά (συνέχεια) Περιγραφή Ποσότητα Αρ. προϊόντος Βίδες, βραχίονας τοποθέτησης σε τοίχο, επίπεδες M4 x 10, 8412500 ανοξείδωτος χάλυβας, Torx Βαλβίδα, προετοιμασία 8367600 Βαλβίδα, δείγμα 8370200 Παρελκόμενα Περιγραφή Ποσότητα Αρ. προϊόντος Προσαρμογέας φιάλης, φιάλη DIPA, Merck 09073=C=0350 Προσαρμογέας φιάλης, φιάλη DIPA, Orion 09073=C=0360 Φίλτρο, είσοδος...
  • Page 390 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2018–2019. All rights reserved. Printed in China.

Table of Contents