Table of Contents English ..........................3 Português ........................34 Dansk ..........................65 Polski ..........................96 Svenska ........................128 Ελληνικά ........................159...
Table of Contents 1 Additional information on page 3 4 Installation on page 11 2 Specifications on page 3 5 Operation on page 30 3 General information on page 5 Section 1 Additional information The basic user manual contains information that is sufficient for commissioning. An expanded user manual is available online and contains more information.
Page 4
Specification Details Measuring ranges Measuring range 1 Measuring range 2 Measuring range 3 Measuring range 4 (user adjustable) 0.02 to 5.0 mg/L 0.05 to 20 mg/L 1 to 100 mg/L 10 to 1000 mg/L –N –N –N –N Detection limit 0.02 mg/L NH –N 0.05 mg/L NH...
2.1 Sample requirements The water from the sample source(s) must agree with the specifications that follow. Specification Description Flow rate 0.5 to 20.0 L/h Temperature 4 to 40 °C (39 to 104 °F) Filtration Ultra filtrated or comparable 5 to 9 Hardness ≤...
This symbol, if noted on the instrument, references the instruction manual for operation and/or safety information. Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European domestic or public disposal systems. Return old or end-of-life equipment to the manufacturer for disposal at no charge to the user.
Do not use tools Do steps again 3.3 Intended use The NH6000sc is intended for use by water treatment professionals to monitor the ammonium concentration in many different water applications. 3.4 Product overview The NH6000sc analyzer measures ammonium ions (NH -N) in aqueous solutions (e.g., wastewater,...
Page 8
Always connect the internal sample-supply system as near to the sample source as possible to decrease the analysis delay. Figure 1 Product overview—NH6000sc 1 Status indicator 5 Error (red LED)
For part numbers, refer to the expanded user manual version online. Figure 4 Product components 1 NH6000sc analyzer 6 Sample tubing/Excess sample 11 Sealing plug, 6 mm tubing 2 Mounting hardware 7 Drain tubing 12 Plugs and accessories for plumbing, fittings, ferrules...
4.2 Mechanical installation 4.2.1 Installation options There are three installation options: Wall mount, rail mount and stand mount. To install the instrument on a wall, refer to Attach the instrument to a wall on page 12. To install the instrument on a rail or stand, refer to the documentation supplied with the mounting hardware. 4.2.2 Attach the instrument to a wall D A N G E R Risk of injury or death.
Page 13
Figure 5 Mounting dimensions English 13...
4.2.3 Open the door D A N G E R Personal injury hazard. The object is heavy. Make sure that the instrument is securely attached to a wall, table or floor for a safe operation. C A U T I O N Electrical shock hazard.
Page 15
Figure 6 Open the door 1 Locking position to keep the 2 Locking position to remove the 3 Locking position to keep the door open door door open for service tasks 4.2.4 Remove the collecting tray Pull out the collecting tray for better access to the plumbing and electrical connections. Refer to Figure English 15...
Figure 7 Collecting tray removal 4.3 Electrical connectors and plumbing access ports D A N G E R Electrocution hazard. Always remove power to the instrument before making electrical connections. The electrical connectors and plumbing access ports are behind the analytical panel of the instrument.
4.4.2 Tubing considerations Use a cable and tubing routing that prevent sharp bends and tripping hazards. The analyzer uses different types of tubing for plumbing connections. The type of tubing is based on the analyzer configuration. Always install the drain tubing so that there is a continuous fall (minimum 3 degrees) and the outlet is open to air (not pressurized).
Page 18
4.4.4 Install the sample inlet, sample overflow drain and drain tubing Connect the sample inlet, sample overflow drain and drain tubing. Refer to Table 1 to select the correct installation. Refer to the expanded user manual version online for more information and illustrations.
Page 19
1 Sample inlet tubing 2 Sample overflow drain tubing 3 Drain tubing 1 Sample inlet tubing 2 Sample overflow drain tubing 3 Drain tubing Make sure to install the applicable filtration system (Filtrax or FX610/FX620) before step 4. English 19...
Page 20
A shows the sample tubing connector for the overflow vessel (e.g., Filtrax). B shows the sample tubing connector for the sample pump tubing (FX610 or FX620). 1 Sample inlet tubing 2 Sample overflow drain tubing 20 English...
4.4.5 Install the collecting tray with the liquid sensor 1. Put the collecting tray at the bottom of the enclosure. Refer to Figure 2. Move the tray fully to the rear of the analyzer so that the liquid sensors are fully engaged. Figure 8 Install the collecting tray 4.5 Electrical installation 4.5.1 Electrostatic discharge (ESD) considerations...
Page 23
W A R N I N G Potential Electrocution Hazard. If this equipment is used outdoors or in potentially wet locations, a Ground Fault Interrupt device must be used for connecting the equipment to its mains power source. W A R N I N G Electrocution hazard.
Select the main menu button from the pop-up toolbar, then select SENSOR SETUP. b. To start the start-up assistant, select NH6000SC. Push OK (or ENTER). 3. Do the steps shown on the display to select the applicable measurement range, and install the gas-sensitive electrode unit and the chemicals.
Page 25
The analyzer enters operational mode and the measurements will start. 4.7 Install the gas-sensitive electrode unit D A N G E R Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets (MSDS/SDS) for safety protocols.
Table 2 Electrolyte set measurement ranges Measuring range 0.02 to 5.0 mg/L 0.05 to 20 mg/L 1 to 100 mg/L 10 to 1000 mg/L –N –N –N –N Electrolyte set LCW1285 LCW1275 Figure 10 Electrode installation 4.8 Remove the transport lock Remove the transport lock from the analyzer.
Page 27
Figure 11 Remove the transport lock 4.9 Install the chemicals W A R N I N G Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets (MSDS/SDS) for safety protocols.
Page 28
Items to collect: • Reagent • Standard solution 1 and 2 • Cleaning solution Install the chemicals as follows: 1. At initial startup, complete the wizard steps on the controller. Refer to Initial startup on page 24 Figure 2. Put the new reagent bottle on the left side of the bottle compartment. 3.
Figure 12 Chemical installation 4.10 Close the door N O T I C E Close the door to keep the environmental rating of the enclosure or damage to the instrument can occur. Note: Do a sound-measurement verification after the analyzer is installed to make sure that the noise levels do not cause a harm.
1. For an SC4500 Controller, do the steps that follow: a. Select the main menu icon, then select Devices. b. Select NH6000SC > Device menu > Configuration. 2. For an SC1000 Controller, do the steps that follow: a. Select the main menu button from the pop-up toolbar.
Page 31
Option Description Parameter Selects the measured parameter that shows on the display. Options: NH (default) and NH (or PARAMETER) Unit Selects the measurement unit that shows on the display. Options: mg/L (default) and ppb (or UNIT) Measurement range Selects the applicable measurement range. Options: (or MEASUREMENT •...
Page 32
1. For an SC4500 Controller, do the steps that follow: a. Select the main menu icon, then select Devices. b. Select NH6000SC > Device menu > Calibration > Automatic calibration to set the auto calibration settings. 2. For an SC1000 Controller, do the steps that follow: a.
Page 33
Select NH6000SC > Device menu > Configuration > Cleaning. 2. For an SC1000 Controller, do the steps that follow: a. Select the main menu button from the pop-up toolbar. b. Select SENSOR SETUP > NH6000SC > CONFIGURATION > CLEANING.
Índice 1 Informação adicional na página 34 4 Instalação na página 42 2 Especificações na página 34 5 Funcionamento na página 61 3 Informação geral na página 36 Secção 1 Informação adicional O manual básico do utilizador contém informações suficientes para a colocação do produto em funcionamento.
Page 35
Especificação Detalhes Intervalos de Intervalo de medição Intervalo de medição Intervalo de medição Intervalo de medição medição (ajustáveis pelo 0,02 a 5,0 mg/L 0,05 a 20 mg/L 1 a 100 mg/L NH –N 10 a 1000 mg/L utilizador) –N –N –N Limite de deteção 0,02 mg/L NH...
Page 36
2.1 Requisitos das amostras A água da(s) fonte(s) de amostras tem de estar em conformidade com as seguintes especificações: Especificação Descrição Taxa de fluxo 0,5 a 20,0 L/h Temperatura 4 a 40 °C (39 a 104 °F) Filtração Ultrafiltrada ou comparável 5 a 9 Dureza ≤...
Quando encontrar este símbolo no equipamento, isto significa que deverá consultar o manual de instruções para obter informações sobre o funcionamento do equipamento e/ou de segurança. O equipamento eléctrico marcado com este símbolo não pode ser eliminado nos sistemas europeus de recolha de lixo doméstico e público.
Não utilizar ferramentas Repetir os passos 3.3 Utilização prevista O NH6000sc destina-se a ser utilizado por profissionais de tratamento de água para monitorizar a concentração de amónio em muitas diferentes aplicações de água. 3.4 Descrição geral do produto O analisador NH6000sc mede iões de amónio (NH -N) em soluções aquosas (por exemplo, águas...
Page 39
Ligue sempre o sistema interno de suprimento de amostras o mais próximo possível da fonte de amostras, para reduzir o atraso da análise. Figura 1 Descrição geral do produto—NH6000sc 1 Indicador de estado 5 Erro (LED vermelho) 2 Encaixes do filtro de ar 6 Aviso (LED âmbar)
Page 40
Figura 2 Descrição geral do produto—Painel de análise 1 Bomba de amostras (opcional) 6 Bloco de válvulas 11 Etiqueta relativa à solução padrão 1 (preta) 2 Recipiente para recolha de 7 Suporte para amostras pontuais 12 Etiqueta relativa ao reagente transbordamentos (opcional) (cor-de-laranja)
Figura 3 Descrição geral do produto—Canalização e ligações elétricas 1 Ligações elétricas 4 Tabuleiro de recolha 2 Compressor (opcional) 5 Bomba de amostras (opcional) 3 Conectores elétricos e orifícios de acesso à 6 Painel de análise canalização 3.5 Componentes do produto Certifique-se de que recebeu todos os componentes.
Para saber quais são os números de peça, consulte online a versão expandida do manual do utilizador. Figura 4 Componentes do produto 1 Analisador NH6000sc 6 Tubagem de amostras/tubagem 11 Tampão de vedação, 6 mm de amostras adicional 2 Equipamento de montagem 7 Tubos de drenagem 12 Tampões e acessórios para...
• O mais próximo possível da fonte de amostras, para se reduzir o atraso da análise • Num local onde o nível de líquido no recipiente esteja abaixo da parte inferior do equipamento 4.2 Instalação mecânica 4.2.1 Opções de instalação Existem três opções de instalação: montagem na parede, montagem numa calha e montagem num suporte.
Page 44
Figura 5 Dimensões de montagem 44 Português...
Page 45
4.2.3 Abrir a porta P E R I G O Perigo de danos pessoais. O objecto é pesado. Certifique-se de que o equipamento está bem preso a uma parede, mesa ou chão para garantir a sua utilização com segurança. A V I S O Perigo de choque elétrico.
Page 46
Figura 6 Abrir a porta 1 Posição de bloqueio para 2 Posição de bloqueio para 3 Posição de bloqueio para manter a porta aberta remover a porta manter a porta aberta, para tarefas de manutenção 4.2.4 Remoção do tabuleiro de recolha Puxe o tabuleiro de recolha para fora, para obter um melhor acesso à...
Page 47
Figura 7 Remoção do tabuleiro de recolha 4.3 Conectores elétricos e orifícios de acesso à canalização P E R I G O Perigo de electrocussão. Desligue sempre o equipamento antes de efectuar quaisquer ligações eléctricas. Os conectores elétricos e os orifícios de acesso à canalização estão localizados por trás do painel de análise do equipamento.
Page 48
4.4.2 Considerações sobre tubagem Organize os cabos e os tubos de forma a evitar dobrar muito os mesmos e de maneira a que não haja risco de alguém neles tropeçar. O analisador utiliza diferentes tipos de tubos para ligações de canalização.
Page 49
4.4.4 Instalação da entrada de amostra, do elemento de drenagem de transborda- mentos de amostra e dos tubos de drenagem Coloque a entrada de amostra, o elemento de drenagem de transbordamentos de amostra e os tubos de drenagem. Consulte a Tabela 1 para selecionar a instalação correta.
Page 50
1 Tubo de entrada da amostra 2 Tubos de drenagem de 3 Tubos de drenagem transbordamentos de amostra 1 Tubo de entrada da amostra 2 Tubos de drenagem de 3 Tubos de drenagem transbordamentos de amostra Certifique-se de que instala o sistema de filtragem aplicável (Filtrax ou FX610/FX620) antes do passo 4.
Page 51
A mostra o conector da tubagem de amostras para o recipiente para recolha de transbordamentos (por exemplo, Filtrax). B mostra o conector da tubagem de amostras para a tubagem da bomba de amostras (FX610 ou FX620). 1 Tubo de entrada da amostra 2 Tubos de drenagem de transbordamentos de amostra Português 51...
Page 52
3 Tubos de drenagem 1 Tubo de entrada da amostra 2 Tubos de drenagem de 3 Tubos de drenagem transbordamentos de amostra 52 Português...
4.4.5 Instalar o tabuleiro de recolha com o sensor de líquidos 1. Coloque o tabuleiro de recolha na parte inferior da estrutura. Consulte a Figura 2. Desloque o tabuleiro totalmente para a parte traseira do analisador, de forma a que os sensores de líquidos fiquem totalmente engatados.
Page 54
A D V E R T Ê N C I A Perigo potencial de eletrocussão. Caso este equipamento seja usado no exterior ou em locais potencialmente húmidos, deve ser utilizado um dispositivo Interruptor de falha de terra para ligar o equipamento à...
1. Para um controlador SC4500, execute os seguintes passos: a. Selecione o ícone do menu principal e, em seguida, selecione Dispositivos. b. Para iniciar o assistente de arranque, selecione NH6000SC > Menu do dispositivo. 2. Para um controlador SC1000, execute os seguintes passos: a.
Page 56
3. Execute os passos apresentados no display, para selecionar o intervalo de medição aplicável, e instale a unidade do elétrodo sensível a gases e os produtos químicos. Consulte a Instalar a unidade do elétrodo sensível a gases na página 56 e a .Instalação dos produtos químicos na página 58 4.
Page 57
11. Empurre a unidade do elétrodo para dentro da câmara de medição até que a unidade do elétrodo esteja no devido lugar. Nota: O elétrodo é sensível à temperatura. Mantenha a porta da estrutura fechada durante a calibração e as medições, ou flutuações na temperatura poderão causar erros na medição.
Page 58
4.8 Remoção do bloqueio para transporte Remova o bloqueio para transporte do analisador. Consulte Figura 1. Remova todas as tampas de tubos do bloqueio para transporte. 2. Fixe as tampas de tubos aos suportes na parte lateral do compartimento para frascos. 3.
Page 59
O analisador utiliza quatro produtos químicos: reagente, solução padrão 1, solução padrão 2 e solução de limpeza. As soluções são preparadas na fábrica e podem ser instaladas diretamente. Selecione o produto químico correto com base no intervalo de medição. Consulte a Tabela 3 para conhecer os intervalos de medição e as cores das tampas de tubos.
Figura 12 Instalação de produtos químicos 4.10 Fechar a porta A T E N Ç Ã O Feche a porta, para manter a classificação ambiental da estrutura, ou o equipamento poderá sofrer danos. Nota: Efetue uma verificação de medição do som após a instalação do analisador, para garantir que os níveis de ruído não causam danos.
1. Para um controlador SC4500, execute os seguintes passos: a. Selecione o ícone do menu principal e, em seguida, selecione Dispositivos. b. Selecione NH6000SC > Menu do dispositivo > Configuração. 2. Para um controlador SC1000, execute os seguintes passos: a. Selecione o botão Menu principal na barra de ferramentas pop-up.
Page 62
3. Configure cada opção. Opção Descrição Nome Altera o nome do analisador. O nome tem um limite máximo de 16 caracteres, sendo possível qualquer combinação de letras, números, (ou NOME) espaços ou pontuação. Parâmetro Seleciona o parâmetro medido que é apresentado no display. Opções: NH N (predefinição) e NH (ou PARÂMETRO) Unidade...
Page 63
1. Para um controlador SC4500, execute os seguintes passos: a. Selecione o ícone do menu principal e, em seguida, Dispositivos. b. Selecione NH6000SC > Menu do dispositivo > Configuração > Intervalo de medição. 2. Para um controlador SC1000, execute os seguintes passos: a.
Page 64
1. Para um controlador SC4500, execute os seguintes passos: a. Selecione o ícone do menu principal e, em seguida, Dispositivos. b. Selecione NH6000SC > Menu do dispositivo > Configuração > Limpeza. 2. Para um controlador SC1000, execute os seguintes passos: a.
Indholdsfortegnelse 1 Yderligere oplysninger på side 65 4 Installation på side 73 2 Specifikationer på side 65 5 Betjening på side 92 3 Generelle oplysninger på side 67 Sektion 1 Yderligere oplysninger Den grundlæggende brugervejledning indeholder tilstrækkelige oplysninger til at gennemføre idriftsættelsen.
Page 66
Specifikation Detaljer Detekteringsgræns 0,02 mg/L NH –N 0,05 mg/L NH –N 1 mg/L NH –N 10 mg/L NH –N Målenøjagtighed ≤ 1 mg/L: 3 % af den 3 % af den målte 3 % af den målte 4,5 % af den målte (med målte værdi + værdi + 0,05 mg/L...
Specifikation Beskrivelse Filtrering Ultra-filtreret eller sammenlignelig 5 til 9 Hårdhed ≤ 50 °dH 8,95 mMol/L Kloridområde ≤ 1000 mg/L Cl Niveau Væskeniveauet i beholderen skal være under bunden af analysatoren. Sektion 3 Generelle oplysninger Producenten kan under ingen omstændigheder gøres ansvarlig for skade som følge af forkert brug af produkter eller manglende overholdelse af foreskriftene i brugsvejledningen.
Page 68
Hvis dette symbol findes på instrumentet, henviser det til instruktionsmanualen vedrørende drifts- og/eller sikkerhedsoplysninger. Elektrisk udstyr mærket med dette symbol må, i Europa, ikke bortskaffes i sammen med husholdningsaffald eller offentligt affald. Returner gammelt eller udtjent udstyr til producenten til bortskaffelse uden gebyr.
Brug kun fingrene Brug ikke værktøj Udfør trinnene igen 3.3 Tilsigtet brug NH6000sc er beregnet til at blive brugt af vandbehandlingsspecialister, der ønsker at holde øje med ammoniumkoncentrationen i mange forskellige anvendelser. 3.4 Produktoversigt NH6000sc-analysatoren måler ammoniumioner (NH -N) i vandige opløsninger (f.eks. spildevand, procesvand og overfladevand).
Page 70
Slut dobbeltkanalanalysatoren direkte til det interne prøveforsyningssystem og til et eksternt prøveforsyningssystem eller to eksterne forsyningssystemer. Tilslut altid det interne prøveforsyningssystem så tæt på prøvekilden som muligt for at mindske analyseforsinkelsen Figur 1 Produktoversigt—NH6000sc 1 Statusindikator 5 Fejl (rød LED)
Page 72
Figur 3 Produktoversigt – rørforbindelser og elektriske tilslutninger 1 Elektriske tilslutninger 4 Opsamlingsbakke 2 Kompressor (ekstraudstyr) 5 Prøvepumpe (ekstraudstyr) 3 Elektriske stik og adgangsporte til rørforbindelser 6 Analysepanel 3.5 Produktkomponenter Sørg for, at alle komponenter er modtaget. Se Figur 4. Kontakt straks producenten eller en forhandler, hvis dele mangler eller er beskadigede.
Page 73
Se reservedelsnumre i onlineversionen af den udvidede brugervejledning. Figur 4 Produktkomponenter 1 NH6000sc-analysator 6 Prøveslanger/ekstra 11 Forseglingsprop, 6 mm prøveslanger 2 Monteringshardware 7 Drænrør 12 Propper og tilbehør til rørinstallation, fittings, rørringe 3 Nøgler (2x) 8 Afmonteringsværktøj til 13 Elektrode elektrode 4 Elektrolyt og membranhætte...
Page 74
• Så tæt på prøvekilden som muligt for at mindske analyseforsinkelsen • Et sted, hvor væskeniveauet i beholderen er under bunden af instrumentet 4.2 Mekanisk installation 4.2.1 Installationsmuligheder Der er tre opstillingsmuligheder: vægmonteret, skinnemonteret og stativmonteret. Fastgør instrumentet på en væg på...
Page 76
4.2.3 Åbn døren F A R E Fare for personskade. Produktet er tungt. Sørg for, at udstyret er sikkert fastgjort til en væg, et bord eller gulvet for sikker betjening. F O R S I G T I G Fare for elektrisk stød. Sørg for, at der ikke kan trænge vand ind i kabinettet og komme i kontakt med printpladerne.
Page 77
Figur 6 Åbn døren 1 Låseposition for at holde døren 2 Låseposition for at fjerne døren 3 Låseposition for at holde døren åben åben ved serviceopgaver 4.2.4 Fjernelse af opsamlingsbakken Træk opsamlingsbakken ud for at lette adgangen til rørforbindelser og elektriske tilslutninger Se Figur Dansk 77...
Page 78
Figur 7 Fjernelse af opsamlingsbakke 4.3 Elektriske stik og adgangsporte til rørforbindelser F A R E Fare for livsfarligt elektrisk stød. Frakobl altid strømmen fra instrumentet, før der udføres elektriske tilslutninger. De elektriske stik og rørforbindelsernes adgangsåbninger findes bag instrumentets analysepanel. Brug slangegennemføringen til at stikke slanger eller kabler gennem analysatorens adgangsporte.
Page 79
4.4.2 Rørføringshensyn Brug en kabel- og rørføring, hvor skarpe bøjninger og faldfarer undgås. Analysatoren bruger forskellige slangetyper til rørforbindelser. Slangetypen er baseret på analysatorens konfiguration. Monter altid drænslangen, så der er et kontinuerligt fald (minimum 3 grader) og udløbet ledes ud i luften (ikke trykbærende).
Page 80
4.4.4 Monter prøveindløbet, drænet til prøveoverløbet og drænslangerne Tilslut prøveindløbet, drænet til prøveoverløbet og drænslangerne. Se i Tabel 1, hvordan man vælger den korrekte montering. Du kan finde flere oplysninger og illustrationer i onlineversionen af den udvidede brugervejledning. Tabel 1 Slangetilslutninger Slanger Analysatorens Forbindelse...
Page 81
1 Prøveindløbsslange 2 Drænslanger til prøveoverløb 3 Drænrør 1 Prøveindløbsslange 2 Drænslanger til prøveoverløb 3 Drænrør Sørg for at montere det pågældende filtreringssystem (Filtrax eller FX610/FX620) før trin 4. Dansk 81...
Page 82
A viser tilslutningen af prøveslangerne til overløbsbeholderen (f.eks. Filtrax). B viser tilslutningen af prøveslangerne til prøvepumpens slanger (FX610 or FX620). 1 Prøveindløbsslange 2 Drænslanger til prøveoverløb 82 Dansk...
Page 83
3 Drænslanger 1 Prøveindløbsslange 2 Drænslanger til prøveoverløb 3 Drænrør Dansk 83...
4.4.5 Monter opsamlingsbakken med væskesensoren 1. Stil opsamlingsbakken i bunden af kabinettet. Se Figur 2. Flyt bakken helt bagud i analysatoren, så væskesensorerne aktiveres helt. Figur 8 Monter opsamlingsbakken 4.5 Elektrisk installation 4.5.1 Hensyn i forbindelse med elektrostatisk udladning (ESD) B E M Æ...
Page 85
A D V A R S E L Risiko for livsfarligt elektrisk stød. Hvis dette udstyr anvendes udendørs eller på steder som kan være våde, skal der anvendes en Jordfejlsafbryder til at forbinde udstyret til dets netstrømkilde. A D V A R S E L Risiko for livsfarlige elektriske stød.
Vælg knappen til hovedmenuen på pop op-værktøjslinjen, og vælg derefter SENSOROPS.. b. Vælg NH6000SC for at starte opstartsassistenten. Tryk på OK (eller ENTER). 3. Udfør trinnene, der vises på displayet, for at vælge det relevante måleområde, og montér den gassensitive elektrodeenhed og kemikalierne.
Page 87
Analysatoren går i driftstilstand, og målingerne starter. 4.7 Monter den gassensitive elektrodeenhed F A R E Fare for eksponering for kemiske stoffer. Overhold laboratoriets sikkerhedsprocedurer, og bær alt det personlige beskyttelsesudstyr, der er nødvendigt for at beskytte dig mod de kemikalier, du bruger. Se de aktuelle sikkerhedsdataark (MSDS/SDS) for sikkerhedsprotokoller.
Page 88
Tabel 2 Elektrolytsættets måleområder Måleområde 0.02 til 5.0 mg/L 0,05 til 20 mg/L –N 1 til 100 mg/L NH –N 10 til 1000 mg/L –N –N Elektrolytsæt LCW1285 LCW1275 Figur 10 Montering af elektroden 4.8 Fjern transportlåsen Fjern transportlåsen fra analysatoren. Se Figur 1.
Page 89
Figur 11 Fjern transportlåsen 4.9 Montering af kemikalier A D V A R S E L Fare for eksponering for kemiske stoffer. Overhold laboratoriets sikkerhedsprocedurer, og bær alt det personlige beskyttelsesudstyr, der er nødvendigt for at beskytte dig mod de kemikalier, du bruger. Se de aktuelle sikkerhedsdataark (MSDS/SDS) for sikkerhedsprotokoller.
Page 90
Følgende skal anvendes: • Reagens • Standardopløsning 1 og 2 • Rengøringsopløsning Monter kemikalierne på følgende måde: 1. Ved første ibrugtagning fuldføres trinnene i guiden på styreenheden. Se Første ibrugtagning på side 86 og Figur 2. Sæt den nye reagensflaske på venstre side af flaskerummet. 3.
Page 91
Figur 12 Kemikaliemontering 4.10 Luk døren B E M Æ R K N I N G Luk døren for at overholde kabinettets miljøklassificering, da der ellers kan forekomme skader på instrumentet. BEMÆRK: Foretag en verifikation af lydmålingen, efter at analysatoren er installeret, for at sikre, at støjniveauet ikke forårsager skade.
Page 92
1. For en SC4500 Controller skal du udføre følgende trin: a. Vælg hovedmenuikonet, og vælg derefter Enheder. b. Vælg NH6000SC > Enhedsmenu > Konfiguration. 2. For en SC1000 Controller skal du udføre følgende trin: a. Vælg knappen til hovedmenuen på pop op-værktøjslinjen.
Page 93
Indstilling Beskrivelse Parameter Vælger den målte parameter, der vises på displayet. Valgmuligheder: NH -N (standard) og NH (eller PARAMETER) Måleenhed Vælger den måleenhed, der vises på displayet. Valgmuligheder: mg/L (standard) og ppb (eller MÅLEENHED) Måleområde Vælger det relevante måleområde. Muligheder: (eller MÅLEOMRÅDE) •...
Page 94
1. For en SC4500 Controller skal du udføre følgende trin: a. Vælg ikonet til hovedmenuen, og vælg derefter Enheder. b. Vælg NH6000SC > Enhedsmenu > Kalibrering > Automatisk kalibrering for at indstille de automatiske kalibreringsindstillinger. 2. For en SC1000 Controller skal du udføre følgende trin: a.
Page 95
1. For en SC4500 Controller skal du udføre følgende trin: a. Vælg ikonet til hovedmenuen, og vælg derefter Enheder. b. Vælg NH6000SC > Enhedsmenu > Konfiguration > Rengøring. 2. For en SC1000 Controller skal du udføre følgende trin: a. Vælg knappen til hovedmenuen på pop op-værktøjslinjen.
Spis treści 1 Dodatkowe informacje na stronie 96 4 Instalacja na stronie 105 2 Dane techniczne na stronie 96 5 Obsługa na stronie 124 3 Ogólne informacje na stronie 98 Rozdział 1 Dodatkowe informacje Podstawowa instrukcja użytkownika zawiera wystarczające informacje do uruchomienia. Rozszerzona instrukcja użytkownika dostępna jest online i zawiera dodatkowe informacje.
Page 97
Dane techniczne Informacje szczegółowe Zakres pomiarowy Zakres pomiarowy 1 Zakres pomiarowy 2 Zakres pomiarowy 3 Zakres pomiarowy 4 (regulowany przez 0,02 do 5,0 mg/L 0,05 do 20 mg/L 1 do 100 mg/L 1 do 100 mg/L użytkownika) –N –N –N –N Granica 0,02 mg/L NH...
Dane techniczne Informacje szczegółowe Certyfikaty CE, UKCA, CMIM, FCC, ISED, zgodność z normami bezpieczeństwa UL i CSA od TÜV Gwarancja 1 rok (UE: 2 lata) 2.1 Wymagania dotyczące próbki Woda ze źródeł próbki musi spełniać poniższe wymagania. Dane techniczne Opis Natężenie przepływu 0,5 to 20,0 L/godz.
P O W I A D O M I E N I E Wskazuje sytuację, która — jeśli się jej nie zapobiegnie — może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia. Informacja, która wymaga specjalnego podkreślenia. 3.1.2 Etykiety ostrzegawcze Przeczytaj wszystkie etykiety dołączone do urządzenia. Nieprzestrzeganie zawartych na nich ostrzeżeń...
Page 100
Urządzenie spełnia zasadnicze wymagania dyrektywy EMC 2014/30/UE. UKCA (UK) Urządzenie spełnia wymagania przepisów dotyczących kompatybilności elektromagnetycznej z 2016 r. (S.I. 2016/1091). Kanadyjska regulacja prawna dotycząca sprzętu powodującego zakłócenia radiowe, ICES-003, klasa A: Stosowne wyniki testów dostępne są u producenta. Ten cyfrowy aparat klasy A spełnia wszystkie wymogi kanadyjskich regulacji prawnych dotyczących sprzętu powodującego zakłócenia.
Używaj tylko palców Nie używaj narzędzi Wykonaj czynności ponownie 3.3 Przeznaczenie Analizator NH6000sc jest przeznaczony do stosowania przez profesjonalistów uzdatniania/oczyszczania wody w celu monitorowania stężenia amoniaku w wielu różnych zastosowaniach związanych z wodą. 3.4 Charakterystyka produktu Analizator NH6000sc mierzy zawartość jonów amonowych (NH -N) w roztworach wodnych (np.
Page 102
Rysunek 1 Przegląd produktu — NH6000sc 1 Kontrolka stanu 5 Błąd (czerwona dioda LED) 2 Obudowy filtra powietrza 6 Ostrzeżenie (pomarańczowa dioda LED) 3 Zatrzask z zamkiem 7 Tryb pracy (zielona dioda LED) 4 Zatrzask 8 Tryb konserwacji (biała dioda LED)
Page 104
Rysunek 3 Przegląd produktu — przyłącza hydrauliczne i połączenie elektryczne 1 Podłączenia elektryczne 4 Taca zbiorcza 2 Sprężarka (opcja) 5 Pompa próbki (opcja) 3 Złącza elektryczne i porty hydrauliczne 6 Panel analityczny 3.5 Elementy produktu Upewnij się, że zostały dostarczone wszystkie elementy. Patrz Rysunek 4.
• Miejsce, w którym poziom cieczy w basenie znajduje się poniżej dna przyrządu 4.2 Instalacja mechaniczna 4.2.1 Opcje instalacji Dostępne są trzy opcje montażu: na ścianie, na szynie i na stojaku. Informacje dotyczące montażu na ścianie przedstawiono w Montaż urządzenia na ścianie na stronie 106.
Page 107
Rysunek 5 Wymiary montażowe Polski 107...
Page 108
4.2.3 Otwieranie drzwiczek N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Niebezpieczeństwo uszkodzenia ciała. Przedmiot jest ciężki. Zadbać o prawidłowe zamocowanie urządzenia do ściany, stołu lub podłogi, aby zapewnić bezpieczeństwo pracy. U W A G A Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
Page 109
Rysunek 6 Otwieranie drzwiczek 1 Położenie zablokowania 2 Położenie zablokowania 3 Położenie zablokowania do przytrzymania otwartych do zdjęcia drzwiczek do przytrzymania otwartych drzwiczek drzwiczek na potrzeby zadań serwisowych 4.2.4 Wyjąć tacę zbiorczą. Wysunąć tacę zbiorczą, aby uzyskać lepszy dostęp do złączy elektrycznych i portów hydraulicznych. Patrz Rysunek Polski 109...
Page 110
Rysunek 7 Demontaż tacy zbiorczej 4.3 Złącza elektryczne i porty hydrauliczne N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Przed wykonaniem podłączeń elektrycznych należy zawsze odłączyć urządzenie od źródła zasilania. Złącza elektryczne i porty hydrauliczne znajdują...
Page 111
4.4.2 Kwestie dotyczące przewodów rurowych Użyć kabli i przewodów kablowych w taki sposób, aby zapobiegać ostrym zagięciom i ryzyku potknięcia. Analizator wykorzystuje różne rodzaje przewodów do połączeń hydraulicznych. Typ przewodu rurowego zależy od konfiguracji analizatora. Przewód odpływowy należy zawsze instalować w taki sposób, aby występował ciągły spadek (minimum 3 stopnie), a wylot był...
Page 112
4.4.4 Montaż wlotu próbki, kanału przelewowego próbki i przewodów spustowych Podłączyć wlot próbki, kanał przelewowy próbki i przewody spustowe. Patrz Tabela 1, aby dobrać odpowiedni montaż. Więcej informacji i ilustracji można znaleźć w rozszerzonej wersji instrukcji użytkownika online. Tabela 1 Podłączenia przewodów Rurka Umiejscowienie Połączenie...
Page 113
1 Przewód wlotowy próbek 2 Spustowy przewód przelewowy 3 Przewód spustowy próbki 1 Przewód wlotowy próbek 2 Spustowy przewód przelewowy 3 Przewód spustowy próbki Należy zagwarantować, by odpowiedni system filtracji (Filtrax lub FX610/FX620) został zainstalowany przed krokiem 4. Polski 113...
Page 114
A przedstawia przyłącze przewodu próbki do zbiornika przelewowego (np. Filtrax). B przedstawia przyłącze przewodu próbki lub przewód pompy próbki (FX610 lub FX620). 1 Przewód wlotowy próbek 2 Spustowy przewód przelewowy próbki 114 Polski...
4.4.5 Montaż tacy zbiorczej z czujnikiem cieczy 1. Umieścić tacę zbiorczą na spodzie obudowy. Patrz Rysunek 2. Dosunąć tacę całkowicie do tyłu analizatora, aby czujniki cieczy były w pełni podłączone. Rysunek 8 Montaż tacy zbiorczej 4.5 Instalacja elektryczna 4.5.1 Uwagi dotyczące wyładowań elektrostatycznych (ESD) P O W I A D O M I E N I E Potencjalne uszkodzenie przyrządu.
Page 117
O S T R Z E Ż E N I E Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. Jeśli sprzęt jest stosowany na zewnątrz lub w potencjalnie wilgotnych lokalizacjach, przed podłączeniem sprzętu do zasilania sieciowego należy zastosować wyłącznik różnicowoprądowy. O S T R Z E Ż E N I E Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym.
Wybierz przycisk Menu główne z podręcznego paska narzędzi, a następnie USTAW.CZUJNIK. b. Aby uruchomić asystenta uruchomienia, wybierz NH6000SC. Naciśnij OK (lub ENTER). 3. Wykonać kroki pokazane na wyświetlaczu, aby wybrać odpowiedni zakres pomiarowy i zainstalować elektrodę gazoczułą i podłączyć substancje chemiczne. Patrz Zamontować...
Page 119
jednostkę elektrody gazoczułej na stronie 119 i .Podłączanie środków chemicznych na stronie 121 4. Po ukończeniu wszystkich kroków wcisnąć OK (lub ENTER). Analizator przechodzi do trybu pracy i rozpoczyna się pomiar. 4.7 Zamontować jednostkę elektrody gazoczułej N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Narażenie na działanie substancji chemicznych.
Page 120
Licznik zostanie automatycznie wyzerowany. Tabela 2 Zakresy pomiarowe zestawu elektrolitu Zakres 0,02 do 5,0 mg/L 0,05 do 20 mg/L 1 do 100 mg/L 1 do 100 mg/L pomiarowy –N –N –N –N Zestaw elektrolitu LCW1285 LCW1275 Rysunek 10 Instalacja elektrod 4.8 Demontaż...
Page 121
Rysunek 11 Demontaż blokady transportowej 4.9 Podłączanie środków chemicznych O S T R Z E Ż E N I E Narażenie na działanie substancji chemicznych. Stosować się do procedur bezpieczeństwa w laboratoriach i zakładać sprzęt ochrony osobistej, zatwierdzony do używanych substancji chemicznych.
Page 122
Co należy przygotować: • Odczynnik • Roztwory wzorcowe 1 i 2 • Roztwór czyszczący Podłączyć środki chemiczne w następujący sposób: 1. Przy pierwszym uruchomieniu należy postępować zgodnie z krokami w kreatorze sterownika. Patrz Pierwsze uruchomienie na stronie 118 i Rysunek 2.
Page 123
Rysunek 12 Podłączanie środków chemicznych 4.10 Zamknij drzwiczki P O W I A D O M I E N I E Zamknij drzwiczki, aby zachować klasyfikację środowiskową obudowy i uniknąć uszkodzenia przyrządu. Uwaga: Przeprowadzić sekundę pomiarów dźwięku po zainstalowaniu analizatora, aby upewnić się, że poziomy hałasu nie są...
Page 124
1. W przypadku przetwornika SC4500 wykonaj następujące kroki: a. Wybierz ikonę głównego menu, następnie wybierz Urządzenia. b. Wybierz NH6000SC > Menu urządzenia > Konfiguracja. 2. W przypadku przetwornika SC1000 wykonaj następujące kroki: a. Wybierz przycisk Menu główne z podręcznego paska narzędzi.
Page 125
Opcja Opis Parametr Wybiera mierzony parametr pokazywany na wyświetlaczu. Opcje: NH (domyślne) i NH (lub PARAMETR) Jednostka Wybiera jednostkę pomiarową pokazywaną na wyświetlaczu. Opcje: mg/L (domyślne) i ppb (lub JEDNOSTKA) Zakres pomiarowy Wybierz odpowiedni zakres pomiarowy. Opcje: (lub ZAKRES POMIAROWY) •...
Page 126
1. W przypadku przetwornika SC4500 wykonaj następujące kroki: a. Wybierz ikonę głównego menu, następnie wybierz Urządzenia. b. Wybierz NH6000SC > Menu urządzenia > Kalibracja > Automatyczna kalibracja, aby ustawić ustawienia kalibracji automatycznej. 2. W przypadku przetwornika SC1000 wykonaj następujące kroki: a.
Page 127
1. W przypadku przetwornika SC4500 wykonaj następujące kroki: a. Wybierz ikonę głównego menu, następnie wybierz Urządzenia. b. Wybierz NH6000SC > Menu urządzenia > Konfiguracja > Czyszczenie. 2. W przypadku przetwornika SC1000 wykonaj następujące kroki: a. Wybierz przycisk Menu główne z podręcznego paska narzędzi.
Innehållsförteckning 1 Mer information på sidan 128 4 Installation på sidan 136 2 Specifikationer på sidan 128 5 Drift på sidan 155 3 Allmän information på sidan 130 Avsnitt 1 Mer information Den grundläggande användarhandboken innehåller information som är tillräcklig för driftsättning. En utökad användarhandbok finns tillgänglig online och innehåller mer information.
Page 129
Specifikation Tekniska data Mätnoggrannhet ≤ 1 mg/L: 3 % av det 3 % av det uppmätta 3 % av det uppmätta 4,5 % av det (med uppmätta värdet + värdet + 0,05 mg/L värdet + 1,0 mg/L uppmätta värdet + standardlösning) 0,02 mg/L 10 mg/L...
Specifikation Beskrivning Kloridområde ≤ 1000 mg/L Cl Nivå Vätskenivån i bassängen måste ligga under analysatorns botten. Avsnitt 3 Allmän information Tillverkaren kommer under inga omständigheter att hållas ansvarig för skador som uppstår på grund av felaktig användning av produkten eller underlåtenhet att följa instruktionerna i manualen. Tillverkaren förbehåller sig rätten att göra ändringar i denna bruksanvisning och i produkterna som beskrivs i den när som helst och utan föregående meddelande och utan skyldigheter.
Denna symbol indikerar risk för elektrisk stöt och/eller elchock. Denna symbol betyder att det märkta föremålet kan vara varmt och endast ska vidröras med försiktighet. Denna symbol betyder att skyddsglasögon behövs. Den här symbolen anger att skyddskläder och lämpliga handskar behövs. Den här symbolen visar att den märkta produkten kräver skyddsjordning.
Vidrör inte Använd endast fingrar Använd inte verktyg Upprepa stegen 3.3 Avsedd användning NH6000sc är avsedd att användas av vattenreningspersonal för att övervaka ammoniumkoncentrationen i många olika vattentillämpningar. 3.4 Produktöversikt NH6000sc-analysatorn mäter ammoniumjoner (NH -N) i vattenhaltiga lösningar (t.ex. avloppsvatten, processvatten och ytvatten).
Figur 3 Produktöversikt – slangar och elanslutningar 1 Elektriska anslutningar 4 Uppsamlingstråg 2 Kompressor (tillval) 5 Provpump (tillval) 3 Åtkomstportar för elanslutningar och slangar 6 Analyspanel 3.5 Produktens komponenter Se till att alla komponenter har tagits emot. Se Figur 4. Om några delar saknas eller är skadade ska du genast kontakta tillverkaren eller en återförsäljare.
Artikelnummer finns i den utökade versionen av användarhandboken online. Figur 4 Produktkomponenter 1 NH6000sc-analysator 6 Provslang/Extra provslang 11 Tätningsplugg, 6 mm 2 Monteringsbeslag 7 Dräneringsslang 12 Kontakter och tillbehör för slangar, kopplingar och hylsor 3 Nycklar (2 st) 8 Borttagningsverktyg för elektrod 13 Elektrod 4 Elektrolyt och membranhätta...
Page 137
4.2 Mekanisk installation 4.2.1 Installationsalternativ Det finns tre installationsalternativ: Montering på vägg, skena eller stativ. För att installera instrumentet på en vägg, se Ansluta instrumentet till en vägg på sidan 137. För att installera instrumentet på en skena eller ett stativ, se dokumentationen som medföljer monteringsbeslagen.
4.2.3 Öppna luckan F A R A Risk för personskada. Föremålet är tungt. Se till att instrumentet är ordentligt monterat mot en vägg, ett bord eller golv för säker drift. F Ö R S I K T I G H E T Risk för elektrisk stöt.
Page 140
Figur 6 Öppna luckan 1 Låsläge för att hålla luckan 2 Låsläge för att ta bort luckan 3 Låsläge för att hålla luckan öppen öppen för serviceuppgifter 4.2.4 Ta bort uppsamlingstråget Dra ut uppsamlingstråget för bättre åtkomst till slangar och elanslutningar. Se Figur 140 Svenska...
Page 141
Figur 7 Borttagning av uppsamlingstråg 4.3 Åtkomstportar för elanslutningar och slangar F A R A Risk för dödande elchock. Koppla alltid bort strömmen till instrumentet innan du gör elektriska kopplingar. Åtkomstportarna för elanslutningar och slangar finns bakom instrumentets analyspanel. Använd slanggenomföringen för att föra in slangar och kablar genom analysatorns åtkomstportar.
Page 142
4.4.2 Att tänka på i fråga om slangar Dra slangar och ledningar så att skarpa böjar och snubbelrisker undviks. Olika slangtyper används i analysatorn för anslutningar. Vilken slangtyp som ska användas beror på analysatorns konfiguration. Installera alltid utloppsslangen så att det finns en kontinuerlig fallhöjd (minst 3 grader) och med utloppsventilen öppen (ej trycksatt).
Page 143
4.4.4 Installera provinloppet, provöverflödesutloppet och utloppsslangen Anslut provinloppet, provöverflödesutloppet och utloppsslangen. Se Tabell 1 för att välja rätt installation. Se den utökade versionen av användarhandboken online för mer information och illustrationer. Tabell 1 Slanganslutningar Slangar Analysatorns Anslutning Mer information placering Provinloppsslang Inomhus Anslut till ett externt...
Page 144
1 Provinloppsslang 2 Utloppsslang för provöverflöde 3 Dräneringsslang 1 Provinloppsslang 2 Utloppsslang för provöverflöde 3 Dräneringsslang Se till att installera tillämpligt filtreringssystem (Filtrax eller FX610/FX620) före steg 4. 144 Svenska...
Page 145
A visar provslangens anslutning för överflödeskärlet (t.ex. Filtrax). B visar provslangens anslutning för provpumpsslangen (FX610 eller FX620). 1 Provinloppsslang 2 Utloppsslang för provöverflöde Svenska 145...
Page 147
4.4.5 Installera uppsamlingstråget med vätskegivaren 1. Sätt uppsamlingstråget nedtill i skåpet. Se Figur 2. Flytta tråget helt till instrumentets baksida så att vätskegivarna är helt inkopplade. Figur 8 Installera uppsamlingstråget 4.5 Elektrisk installation 4.5.1 Elektrostatisk urladdning (ESD), överväganden A N M Ä R K N I N G : Möjlig skada på...
Page 148
V A R N I N G Potentiell risk för dödande elchock. Om denna utrustning används utomhus eller i potentiellt fuktiga miljöer måste ett jordfelsskydd användas vid anslutning av utrustningen till nätström. V A R N I N G Risk för dödande elchock. Den lokala frånkopplingen måste koppla från alla elektriska strömförande ledare.
2. För en SC1000-styrenhet utför du följande steg: a. Välj knappen för huvudmenyn i pop-up-verktygsfältet och välj sedan GIVARE SETUP. b. Starta startassistenten genom att välja NH6000SC. Tryck på OK (eller ENTER). 3. Utför stegen som visas på displayen för att välja lämpligt mätområde och installera den gaskänsliga elektrodenheten och kemikalierna.
Page 150
Analysatorn försätts i driftläge och mätningarna startar. 4.7 Installera den gaskänsliga elektrodenheten F A R A Risk för kemikalieexponering. Följ laboratoriets säkerhetsanvisningar och bär all personlig skyddsutrustning som krävs vid hantering av kemikalier. Läs aktuella datablad (MSDS/SDS) om säkerhetsanvisningar. F Ö R S I K T I G H E T Risk för kemikalieexponering.
Page 151
Tabell 2 Elektrolytsatsernas mätområden Mätområde 0,02 till 5,0 mg/L 0,05 till 20 mg/L 1 till 100 mg/L NH –N 10 till 1000 mg/L –N –N –N Elektrolytsats LCW1285 LCW1275 Figur 10 Elektrodinstallation 4.8 Ta bort transportlåset Ta bort transportlåset från analysatorn. Se Figur 1.
Page 152
Figur 11 Ta bort transportlåset 4.9 Installera kemikalierna V A R N I N G Risk för kemikalieexponering. Följ laboratoriets säkerhetsanvisningar och bär all personlig skyddsutrustning som krävs vid hantering av kemikalier. Läs aktuella datablad (MSDS/SDS) om säkerhetsanvisningar. F Ö R S I K T I G H E T Risk för kemikalieexponering.
Page 153
Artiklar som ska finnas tillgängliga: • Reagens • Standardlösning 1 och 2 • Rengöringslösning Installera kemikalierna enligt följande: 1. Vid första start slutför du guidens steg på styrenheten. Se Första start på sidan 149 och Figur 2. Placera den nya reagensflaskan på vänster sida i flaskfacket. 3.
Page 154
Figur 12 Kemisk installation 4.10 Stäng luckan A N M Ä R K N I N G : Stäng luckan för att uppfylla skåpets miljöklassning. Annars kan instrumentet skadas. Observera: Utför en ljudmätningsverifiering efter att analysatorn har installerats för att säkerställa att bullernivåerna inte orsakar någon skada.
Page 155
Välj huvudmenyikonen och välj sedan Enheter. b. Välj NH6000SC > Enhetsmeny > Konfigurering. 2. För en SC1000-styrenhet utför du följande steg: a. Välj knappen för huvudmenyn i pop-up verktygsfältet. b. Välj GIVARE SETUP > NH6000SC > KONFIGURATION. 3. Konfigurera respektive alternativ. Alternativ Beskrivning Namn Ändrar namnet på...
Page 156
Alternativ Beskrivning Parameter Väljer de uppmätta parametrar som visas på displayen. Alternativ: -N (standard) och NH (eller PARAMETER) Enhet Väljer de mätenheter som visas på displayen. Alternativ: mg/L (standard) och ppb (eller ENHET) Mätområde Väljer lämpligt mätområde. Alternativ: (eller MÄTOMRÅDE) •...
Page 157
1. För en SC4500-styrenhet utför du följande steg: a. Välj huvudmenyikonen och välj sedan Enheter. b. Välj NH6000SC > Enhetsmeny > Kalibrering > Automatisk kalibrering för att ställa in autokalibreringsinställningarna. 2. För en SC1000-styrenhet utför du följande steg: a. Välj knappen för huvudmenyn i pop-up verktygsfältet.
Page 158
2. För en SC1000-styrenhet utför du följande steg: a. Välj knappen för huvudmenyn i pop-up verktygsfältet. b. Välj GIVARE SETUP > NH6000SC > KONFIGURATION > RENGÖRING. 3. Tryck på Intervall (eller TIMER RELÄ OFF) för att ställa in ett automatiskt rengöringsintervall.
Πίνακας περιεχομένων 1 Πρόσθετες πληροφορίες στη σελίδα 159 4 Εγκατάσταση στη σελίδα 168 2 Προδιαγραφές στη σελίδα 159 5 Λειτουργία στη σελίδα 187 3 Γενικές πληροφορίες στη σελίδα 161 Ενότητα 1 Πρόσθετες πληροφορίες Το βασικό εγχειρίδιο χρήστη περιέχει πληροφορίες που είναι επαρκείς για θέση σε λειτουργία. Ένα εκτεταμένο...
Page 160
Προδιαγραφή Λεπτομέρειες Εύρη μετρήσεων Εύρος μέτρησης 1 Εύρος μέτρησης 2 Εύρος μέτρησης 3 Εύρος μέτρησης 4 (ρυθμιζόμενα από 0,02 έως 5,0 mg/L 0,05 έως 20 mg/L 1 έως 100 mg/L 10 έως 1000 mg/L τον χρήστη) –N –N –N –N Όριο...
Προδιαγραφή Λεπτομέρειες Πιστοποιήσεις CE, UKCA, CMIM, FCC, ISED, πιστοποιημένο σύμφωνα με τα πρότυπα ασφαλείας UL και CSA από την TÜV Εγγύηση 1 έτος (ΕΕ: 2 έτη) 2.1 Απαιτήσεις δειγμάτων Το νερό από τις πηγές δείγματος πρέπει να συμφωνεί με τις προδιαγραφές που ακολουθούν. Προδιαγραφή...
Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Υποδεικνύει κάποια ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία μπορεί να καταλήξει σε ελαφρό ή μέτριο τραυματισμό. Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Υποδεικνύει κατάσταση που, εάν δεν αποτραπεί, μπορεί να προκληθεί βλάβη στο όργανο. Πληροφορίες που απαιτούν...
Page 163
3.1.4 Συμμόρφωση ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας (EMC) Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Αυτός ο εξοπλισμός δεν προορίζεται για χρήση σε οικιακά περιβάλλοντα και ενδέχεται να μην παρέχει επαρκή προστασία στη ραδιοφωνική λήψη σε τέτοια περιβάλλοντα. CE (EU) Ο εξοπλισμός πληροί τις βασικές απαιτήσεις της οδηγίας 2014/30/ΕΕ για την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα.
δάκτυλα εργαλεία ξανά 3.3 Προβλεπόμενη χρήση Το NH6000sc προορίζεται για χρήση από επαγγελματίες επεξεργασίας υδάτων για την παρακολούθηση της συγκέντρωσης αμμωνίου σε πολλές διαφορετικές εφαρμογές υδάτων. 3.4 Επισκόπηση προϊόντος Ο αναλυτής NH6000sc μετρά τα ιόντα αμμωνίου (NH -N) σε υδατικά διαλύματα (π.χ. υγρά...
Για τους αριθμούς εξαρτημάτων, ανατρέξτε στην ηλεκτρονική έκδοση του εκτεταμένου εγχειριδίου χρήστη. Εικόνα 4 Εξαρτήματα προϊόντος 1 Αναλυτής NH6000sc 6 Σωλήνωση δείγματος/Πρόσθετη 11 Τάπα στεγανοποίησης, 6 mm σωλήνωση δείγματος 2 Υλικός εξοπλισμός στερέωσης 7 Σωλήνωση αποστράγγισης 12 Τάπες και παρελκόμενα για...
Page 169
• Σε τοποθεσία όπου ο διακόπτης λειτουργίας και το καλώδιο τροφοδοσίας είναι ορατά και εύκολα προσβάσιμα • Όσο το δυνατόν πιο κοντά στην πηγή δείγματος, ώστε να μειωθεί η καθυστέρηση της ανάλυσης • Μια τοποθεσία όπου η στάθμη του υγρού στη λεκάνη είναι κάτω από το κάτω μέρος του οργάνου 4.2 Μηχανολογική...
Page 171
4.2.3 Ανοίξτε τη θύρα Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Κίνδυνος τραυματισμού. Το αντικείμενο είναι βαρύ. Βεβαιωθείτε ότι το όργανο έχει συνδεθεί με ασφάλεια σε τοίχο, σε τραπέζι ή στο δάπεδο, για την ασφαλή λειτουργία του. Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Κίνδυνος...
Page 172
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι έχετε εγκαταστήσει και κλείσει τη θύρα πριν από τη λειτουργία. Εικόνα 6 Ανοίξτε τη θύρα 1 Θέση κλειδώματος για να 2 Θέση κλειδώματος για να 3 Θέση κλειδώματος για να διατηρήσετε τη θύρα ανοιχτή αφαιρέσετε τη θύρα διατηρήσετε...
Page 173
Εικόνα 7 Αφαίρεση δίσκου συλλογής 4.3 Ηλεκτρικοί σύνδεσμοι και θύρες πρόσβασης στα υδραυλικά μέρη Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Πριν πραγματοποιήσετε οποιεσδήποτε ηλεκτρικές συνδέσεις, να αποσυνδέετε πάντοτε το όργανο από την τροφοδοσία ρεύματος. Οι ηλεκτρικοί σύνδεσμοι και οι θύρες πρόσβασης στα υδραυλικά μέρη βρίσκονται πίσω από τον πίνακα...
Page 174
4.4.2 Θέματα που αφορούν τη σωλήνωση Χρησιμοποιήστε δρομολόγηση καλωδίων και σωλήνων που αποτρέπουν τις απότομες γωνίες και τους κινδύνους παραπατήματος. Ο αναλυτής χρησιμοποιεί διαφορετικούς τύπους σωλήνων για υδραυλικές συνδέσεις. Ο τύπος της σωλήνωσης βασίζεται στη διαμόρφωση του αναλυτή. Εγκαθιστάτε πάντα τη σωλήνωση αποστράγγισης έτσι ώστε να υπάρχει συνεχής πτώση (τουλάχιστον...
Page 175
4.4.4 Τοποθετήστε την είσοδο δείγματος, την αποστράγγιση υπερχείλισης δείγματος και τη σωλήνωση αποστράγγισης Συνδέστε την είσοδο δείγματος, την αποστράγγιση υπερχείλισης δείγματος και τη σωλήνωση αποστράγγισης. Βλ. Πίνακας 1 για να επιλέξετε τη σωστή εγκατάσταση. Για περισσότερες πληροφορίες και εικόνες, ανατρέξτε στην ηλεκτρονική έκδοση του εκτεταμένου εγχειριδίου χρήστη. Πίνακας...
Page 176
Πίνακας 1 Συνδέσεις σωλήνωσης (συνέχεια) Σωλήνωση Τοποθεσία αναλυτή Σύνδεση Πρόσθετες πληροφορίες Σωλήνωση Εσωτερικός χώρος Όλα τα συστήματα διήθησης Ανατρέξτε στα αποστράγγισης εικονογραφημένα βήματα υπερχείλισης που ακολουθούν. δείγματος Ανατρέξτε στα έγγραφα για την εγκατάσταση θερμαινόμενης σωλήνωσης. Εσωτερικός/εξωτερικός Συνδέστε δύο συστήματα Ανατρέξτε στην έκδοση του χώρος...
Page 177
1 Σωλήνωση εισόδου δείγματος 2 Σωλήνωση αποστράγγισης 3 Σωλήνωση αποστράγγισης υπερχείλισης δείγματος Βεβαιωθείτε ότι έχετε εγκαταστήσει το κατάλληλο σύστημα διήθησης (Filtrax ή FX610/FX620) πριν από το βήμα 4. Η εικόνα A δείχνει τον σύνδεσμο σωλήνωσης δείγματος για το δοχείο υπερχείλισης (π.χ. Filtrax). Η...
Page 179
4.4.5 Εγκαταστήστε τον δίσκο συλλογής με τον αισθητήρα υγρού 1. Τοποθετήστε τον δίσκο συλλογής στο κάτω μέρος του περιβλήματος. Ανατρέξτε στην Εικόνα 2. Μετακινήστε τον δίσκο πλήρως στο πίσω μέρος του αναλυτή, έτσι ώστε οι αισθητήρες υγρού να έχουν ασφαλίσει πλήρως. Εικόνα...
Page 180
Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Πιθανός κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Εάν αυτός ο εξοπλισμός χρησιμοποιείται σε εξωτερικό χώρο ή σε δυνητικά υγρή τοποθεσία, πρέπει να χρησιμοποιηθεί διάταξη διακοπής σε σφάλμα γείωσης για τη σύνδεση του εξοπλισμού στην κύρια παροχή ισχύος. Π...
Page 181
2. Για έναν ελεγκτή SC1000, πραγματοποιήστε τα βήματα που ακολουθούν: a. Επιλέξτε το κουμπί κύριου μενού από την αναδυόμενη γραμμή εργαλείων και κατόπιν επιλέξτε ΡΥΘΜ.ΑΙΣΘΗΤ.. b. Για να ξεκινήσετε τον βοηθό εκκίνησης, επιλέξτε NH6000SC. Πιέστε ΕΝΤΑΞΕΙ (ή ENTER). Ελληνικά 181...
Page 182
3. Εκτελέστε τα βήματα που εμφανίζονται στην οθόνη για να επιλέξετε το κατάλληλο εύρος μέτρησης και εγκαταστήστε την ευαίσθητη στο αέριο μονάδα ηλεκτροδίου και τις χημικές ουσίες. Βλ. Εγκαταστήστε την ευαίσθητη στο αέριο μονάδα ηλεκτροδίου στη σελίδα 182 και .Εγκαταστήστε τις χημικές ουσίες στη...
Page 183
11. Πιέστε τη μονάδα ηλεκτροδίου μέσα στον θάλαμο μέτρησης έως ότου η μονάδα ηλεκτροδίου ασφαλίσει στη θέση της. Σημείωση: Το ηλεκτρόδιο είναι ευαίσθητο στη θερμοκρασία. Διατηρήστε τη θύρα του περιβλήματος κλειστή κατά τη βαθμονόμηση και τις μετρήσεις, διαφορετικά οι διακυμάνσεις της θερμοκρασίας μπορούν να προκαλέσουν σφάλματα...
Page 184
4.8 Αφαιρέστε τον μηχανισμό ασφάλισης για μεταφορά Αφαιρέστε τον μηχανισμό ασφάλισης για μεταφορά από τον αναλυτή. Ανατρέξτε στην Εικόνα 1. Αφαιρέστε όλα τα καπάκια της σωλήνωσης από τον μηχανισμό ασφάλισης για μεταφορά. 2. Στερεώστε τα καπάκια της σωλήνωσης στους υποδοχείς στο πλάι του διαμερίσματος φιαλών. 3.
Page 185
Ο αναλυτής χρησιμοποιεί τέσσερις χημικές ουσίες: Αντιδραστήριο, Πρότυπο διάλυμα 1, Πρότυπο διάλυμα 2 και Διάλυμα καθαρισμού. Τα διαλύματα παρασκευάζονται στο εργοστάσιο και μπορούν να εγκατασταθούν απευθείας. Επιλέξτε τη σωστή χημική ουσία με βάση το εύρος μέτρησης. Βλ. Πίνακας 3 για το εύρος μέτρησης και τα χρώματα των καπακιών σωλήνωσης. Πίνακας...
Page 186
Εικόνα 12 Εγκατάσταση χημικών ουσιών 4.10 Κλείστε τη θύρα Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Κλείστε τη θύρα για να διατηρήσετε την περιβαλλοντική ταξινόμηση του περιβλήματος, διαφορετικά μπορεί να προκληθεί ζημιά στο όργανο. Σημείωση: Εκτελέστε επαλήθευση μέτρησης ήχου μετά την εγκατάσταση του αναλυτή, για να βεβαιωθείτε ότι τα επίπεδα...
1. Για έναν ελεγκτή SC4500, πραγματοποιήστε τα βήματα που ακολουθούν: a. Επιλέξτε το εικονίδιο του κύριου μενού και, στη συνέχεια, επιλέξτε Συσκευές. b. Επιλέξτε NH6000SC > Μενού συσκευής > Διαμόρφωση. 2. Για έναν ελεγκτή SC1000, πραγματοποιήστε τα βήματα που ακολουθούν: a.
Page 188
3. Διαμορφώστε κάθε επιλογή. Επιλογή Περιγραφή Όνομα Αλλάζει το όνομα του αναλυτή. Το όνομα περιορίζεται σε 16 χαρακτήρες σε οποιονδήποτε συνδυασμό γραμμάτων, αριθμών, κενών ή σημείων στίξης. (ή ΟΝΟΜΑ) Παράμετρος Επιλέγει τη μετρούμενη παράμετρο που εμφανίζεται στην οθόνη. Επιλογές: -N (προεπιλογή) και NH (ή...
Page 189
1. Για έναν ελεγκτή SC4500, πραγματοποιήστε τα βήματα που ακολουθούν: a. Επιλέξτε το εικονίδιο του κύριου μενού και, στη συνέχεια, επιλέξτε Συσκευές. b. Επιλέξτε NH6000SC > Μενού συσκευής > Βαθμονόμηση > Αυτόματη βαθμονόμηση για να ορίσετε τις ρυθμίσεις αυτόματης βαθμονόμησης.
Page 190
1. Για έναν ελεγκτή SC4500, πραγματοποιήστε τα βήματα που ακολουθούν: a. Επιλέξτε το εικονίδιο του κύριου μενού και, στη συνέχεια, επιλέξτε Συσκευές. b. Επιλέξτε NH6000SC > Μενού συσκευής > Διαμόρφωση > Καθαρισμός. 2. Για έναν ελεγκτή SC1000, πραγματοποιήστε τα βήματα που ακολουθούν: a.
Need help?
Do you have a question about the NH6000sc and is the answer not in the manual?
Questions and answers