Hach TL2350 Basic User Manual
Hide thumbs Also See for TL2350:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3
DOC022.98.80535
TL2350
07/2016, Edition 2
Basic User Manual
Basis-Bedienungsanleitung
Manuale di base per l'utente
Manuel d'utilisation de base
Manual básico del usuario
Manual básico do utilizador
Základní návod k použití
Basisgebruikershandleiding
Grundlæggende brugerhåndbog
Podstawowa instrukcja obsługi
Grundläggande bruksanvisning
Peruskäyttöohje
Основно ръководство за потребителя
Alapvető felhasználói útmutató
Manual de utilizare de bază
Bendroji naudotojo instrukcija
Начальное руководство пользователя
Temel Kullanım Kılavuzu
Základný návod na použitie
Osnovni uporabniški priročnik
Osnovni korisnički priručnik
Βασικό εγχειρίδιο χρήσης
Kokkuvõtlik kasutusjuhend

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hach TL2350

  • Page 1 DOC022.98.80535 TL2350 07/2016, Edition 2 Basic User Manual Basis-Bedienungsanleitung Manuale di base per l'utente Manuel d'utilisation de base Manual básico del usuario Manual básico do utilizador Základní návod k použití Basisgebruikershandleiding Grundlæggende brugerhåndbog Podstawowa instrukcja obsługi Grundläggande bruksanvisning Peruskäyttöohje Основно ръководство за потребителя...
  • Page 2: Table Of Contents

    English ..........................3 Deutsch .......................... 24 Italiano ..........................47 Français ......................... 69 Español .......................... 92 Português ........................114 Čeština ......................... 136 Nederlands ......................... 157 Dansk ..........................179 Polski ..........................200 Svenska ........................223 Suomi ..........................244 български ........................265 Magyar ......................... 288 Română...
  • Page 3 Table of contents Specifications on page 3 Startup on page 10 General information on page 4 Operation on page 11 Installation on page 8 Maintenance on page 20 User interface and navigation on page 9 Troubleshooting on page 21 Specifications Specifications are subject to change without notice.
  • Page 4: English

    Specification Details 2, 3, 4 Accuracy Ratio on: ±2% of reading plus 0.01 NTU from 0–1000 NTU, ±5% of reading from 1000–4000 NTU, ±10% of reading from 4000–10,000 NTU Ratio off: ±2% of reading plus 0.01 NTU from 0–40 NTU Absorbance: ±0.01 Abs from 0–0.5 Abs at 455 nm, ±2% Abs from 0.5–1 Abs at 455 nm Transmittance: 2% T from 10–100% T at 455 nm Resolution...
  • Page 5: Safety Information

    Safety information N O T I C E The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this product including, without limitation, direct, incidental and consequential damages, and disclaims such damages to the full extent permitted under applicable law.
  • Page 6: Product Overview

    Fire hazard. This product is not designed for use with flammable liquids. The TL2350 laboratory turbidimeter measures the scattered light from water samples to determine the turbidity value of the samples. In the ratio-on mode, the instrument uses multiple detectors at different angles to correct for interferences and to increase the measurement range.
  • Page 7: Product Components

    Figure 1 Product overview 1 Sample compartment lid 6 Air purge 2 EPA filter 7 Power connection 3 Touch screen display 8 USB port 4 Sample cell holder 9 Power button 5 Lamp cover 10 USB port Product components Make sure that all components have been received. Refer to Figure 2.
  • Page 8: Installation Guidelines

    6 Gelex secondary turbidity standardization kit 2 Oiling cloth 7 StablCal Calibration kit 3 USEPA filter assembly 8 Power supply 4 TL2350 turbidimeter 9 Power cord 5 1-inch sample cells (30 mL) with caps (6x) 10 Dust cover Installation C A U T I O N Multiple hazards.
  • Page 9: User Interface And Navigation

    User interface and navigation The instrument display is a touch screen. Only use a clean, dry finger tip to navigate the functions of the touch screen. Do not use writing tips of pens or pencils or other sharp objects to make selections on the screen or damage to the screen will occur.
  • Page 10 Table 1 Sidebar menu icons (continued) Icon Description Starts a verification. Verification Shows the reading log, calibration log and verification log. Refer to Show the recorded data on page 19. Data Log Configures the instrument settings. Refer to Configure the instrument settings on page 11.
  • Page 11 Operation Configure the instrument settings 1. Push , then push Setup. 2. Select an option. Option Description Location Sets the location name of the instrument. The location is sent with measurements to the USB drive. The location is not saved to the data log. Date &...
  • Page 12 Option Description Ratio Sets the ratio mode to on (default) or off. When set to off, an indicator shows on the reading window. Note: The ratio off mode is only valid for turbidity measurements that are less than 40 NTU. Bubble Sets the bubble reject to on (default) or off.
  • Page 13 5. Select an option. Option Description Add Date/Time Adds the date and time that the sample was collected to the sample ID (optional). The date and time entered for each sample ID show on the Sample ID menu. Add Number Adds a measurement number to the sample ID (optional).
  • Page 14 3. Select the calibration curve range and type of calibration standard. Option Description StablCal RapidCal Calibration with 20-NTU StablCal standard (default). (0–40 NTU) Note: The dark current in the instrument is used as the zero point of the calibration curve. The calibration curve is linear from 0-40 NTU, thus low turbidity measurements are very accurate.
  • Page 15 StablCal calibration procedure 1. Push Login and 2. Push Login and 3. Remove the filter 4. Clean the lens of the select the applicable enter the password. assembly. USEPA filter assembly. Operator ID. If login is Push OK. Refer to Clean the filter not necessary, go to assembly...
  • Page 16 13. Open the lid and 14. Do steps 7–13 15. If Verify after Cal is 16. Push Store to save remove the vial from the other StablCal vials set to on, the value of the new calibration the sample cell holder. (from lowest to highest the verification standard data.
  • Page 17: Turbidity Measurement

    Turbidity measurement For accurate turbidity readings use clean sample cells and remove air bubbles. Measurement notes Proper measurement techniques are important in minimizing the effects of instrument variation, stray light and air bubbles. For accurate and repeatable measurements: Instrument • Make sure that the instrument is on a level, stationary surface that is free of vibration during the measurement.
  • Page 18 Turbidity measurement procedure To include an operator ID and sample ID with the measurement data, refer to Add sample IDs on page 12 and Add operator IDs on page 12. 1. Push Login and 2. Push Login and 3. Push Sample ID. 4.
  • Page 19: Data Management

    Data management Show the recorded data All the recorded data is kept in the data log. There are three types of data logs: • Reading log—Shows the recorded measurements. • Calibration log—Shows the calibration history. • Verification log—Shows the verification history. 1.
  • Page 20: Clean Spills

    Maintenance C A U T I O N Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document. Clean spills C A U T I O N Chemical exposure hazard. Dispose of chemicals and wastes in accordance with local, regional and national regulations.
  • Page 21: Troubleshooting

    Instrument utilities 1. Push Home to see the instrument model, version, serial number and location name. 2. Push Diagnostics. 3. Select an option. Option Description Factory Service For factory/service use only. Instrument Backup Store—Saves a backup of all the instrument settings and log files to a USB flash drive. Restore—Copies the instrument settings and log files from a USB flash drive to the instrument.
  • Page 22 Message Solution The standard is not stable. Use the correct calibration standards. Invert the standard until no bubbles or large particles show. The standard value is out of Use the correct calibration standards. Invert the standards. Make sure to measure the measurement range.
  • Page 23 Message Solution Send data Connect a receiving device. Examine the device connections. Set the Auto Send setting to off. Refer to Configure the measurement settings on page 11. Add sample IDs from list No valid data found No sample ID file was found on the USB flash drive. Not able to read sampling Make sure that the date and time format is dd.mm.yyyy hh:mm.
  • Page 24: Technische Daten

    Inhaltsverzeichnis Technische Daten auf Seite 24 Inbetriebnahme auf Seite 31 Allgemeine Informationen auf Seite 25 Betrieb auf Seite 32 Installation auf Seite 29 Wartung auf Seite 42 Benutzeroberfläche und Navigation auf Seite 30 Fehlerbehebung auf Seite 44 Technische Daten Änderungen vorbehalten. Technische Daten Details Messverfahren...
  • Page 25 Technische Daten Details 2, 3, 4 Genauigkeit Ratio-Modus ein: ±2 % des Ergebnisses plus 0,01 NTU von 0 – 1000 NTU, ±5 % des Ergebnisses von 1000–4000 NTU, ±10 % des Ergebnisses von 4000–10.000 NTU Ratio-Modus aus: ±2 % des Ergebnisses plus 0,01 NTU von 0–40 NTU Extinktion: ±...
  • Page 26: Deutsch

    Zusätzliche Informationen Zusätzliche Informationen finden Sie auf der Website des Herstellers. Sicherheitshinweise H I N W E I S Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch Fehlanwendung oder Missbrauch dieses Produkts entstehen, einschließlich, aber ohne Beschränkung auf direkte, zufällige oder Folgeschäden, und lehnt jegliche Haftung im gesetzlich zulässigen Umfang ab.
  • Page 27 V O R S I C H T Brandgefahr. Dieses Produkt ist nicht für den Gebrauch mit entzündbaren Flüssigkeiten geeignet. Das Labor-Trübungsmessgerät TL2350 misst das Streulicht von Wasserproben, um den Trübungswert der Proben zu bestimmen. Im Ratio-Ein-Modus verwendet das Gerät mehrere Detektoren in verschiedenen Winkeln, um Interferenzen auszugleichen und den Messbereich zu erweitern.
  • Page 28 Die Benutzeroberfläche verwendet ein Touchscreen-Display. Drucker, USB-Speicher oder Tastatur können an die USB-Ports angeschlossen werden. Siehe Abbildung 1. Die Echtzeituhr mit Batterie fügt allen übertragenen oder aufgezeichneten Daten (d. h. Messdaten, Kalibrierdaten und Verifizierungsdaten) einen Zeitstempel mit Datum hinzu. Abbildung 1 Produktübersicht 1 Deckel des Küvettenschachts 6 Druckluftreinigung 2 EPA-Filter...
  • Page 29 1 Silikonöl 6 Gelex Sekundärstandardisierungs-Kit für Trübung 2 Öltuch 7 StablCal Kalibriersatz 3 USEPA-Filter 8 Netzteil 4 Trübungsmessgerät TL2350 9 Netzkabel 5 Probenküvetten 2,5 cm (1 Zoll), 30 mL, mit Kappen 10 Staubschutzhaube (6x) Installation V O R S I C H T Mehrere Gefahren.
  • Page 30 können Sie eine Tastatur verwenden, um Text in die Textfelder auf dem Display einzugeben (z. B. Passwörter und Proben-IDs). Benutzeroberfläche und Navigation Das Display des Geräts ist ein Touchscreen. Verwenden Sie nur die saubere, trockene Fingerspitze zur Bedienung der Touchscreen-Funktionen. Verwenden Sie zur Bedienung des Touchscreen keine Spitzen von Kugelschreibern und Bleistiften oder andere spitze Gegenstände, da er sonst beschädigt wird.
  • Page 31 Tabelle 1 Symbole der seitlichen Menüleiste (fortgesetzt) Symbol Beschreibung Startet eine Kalibrierung. Kalibrierung Startet eine Überprüfung. Überprüfung Zeigt die Messdaten, Kalibrierdaten und Verifikationsdaten an. Siehe Anzeigen der aufgezeichneten Daten auf Seite 41. Datenprot. Konfiguriert die Geräteeinstellungen. Siehe Konfiguration der Geräteeinstellungen auf Seite 32.
  • Page 32 Betrieb Konfiguration der Geräteeinstellungen 1. Drücken Sie und anschließend Setup. 2. Wählen Sie eine Option. Optionen Beschreibung Standort Legt den Standortnamen des Geräts fest. Der Standort wird mit den Messungen an den USB-Speicher gesendet. Der Standort wird nicht im Datenprotokoll gespeichert. Datum und Uhrzeit Legt das Datumsformat, Uhrzeitformat, das Datum und die Uhrzeit fest.
  • Page 33 Konfigurieren der Messeinstellungen Definiert den Messmodus, die Messeinheiten, die Datenprotokolleinstellungen und vieles mehr. 1. Drücken Sie auf dem Haupteinlesebildschirm Optionen > Mess-Setup. 2. Wählen Sie eine Option. Optionen Beschreibung Messmodus Legt für den Messmodus Einzelmessung, kontinuierliche Messung und RST- Modus fest. Einzel (Standard) – Die Messung stoppt, sobald der Messwert stabil ist.
  • Page 34 5. Drücken Sie Anwenderpasswort und geben Sie ein Passwort für die Anwender-ID ein. Hinweis: Bei Passwörtern wird nach Groß- und Kleinschreibung unterschieden. 6. Drücken Sie Sicherheitsstufe und wählen Sie dann die Sicherheitsstufe für die Anwender-ID. • Aus - Der Anwender kann keine Einstellungen ändern oder Aufgaben in Sicherheitseinstellungen ausführen, die die Sicherheitsstufe „Ein Schlüssel“...
  • Page 35 Kalibrieren des Trübungsmessgeräts mit StablCal Standards Kalibrieren Sie das Trübungsmessgerät vor der ersten Verwendung mit den im Lieferumfang enthaltenen versiegelten Ampullenstandards. Kalibrieren Sie das Trübungsmessgerät mindestens alle 3 Monate oder entsprechend den Vorgaben der Aufsichtsbehörde, wenn die Daten für entsprechende Berichte verwendet werden. Das Gerät kann 60 Sekunden nach dem Einschalten kalibriert werden.
  • Page 36 Option Beschreibung Grad (0– 100 mg/L) Kalibrierung des gesamten Bereichs (20 mg/L, 100 mg/L und Verdünnungswasser) mit Kaolin. SDVB (0–10.000 NTU) Kalibrierung des gesamten Bereichs (20 NTU, 200 NTU, 1000 NTU, 4000 NTU, 7500 NTU und Verdünnungswasser) mit sphärischem Polystyrol-Divinylbenzol. EU Pharm (0–30 NTU) Kalibrierung des gesamten Bereichs (<...
  • Page 37 ® StablCal -Kalibrierverfahren 1. Drücken Sie Anmel- 2. Drücken Sie Anmel- 3. Entfernen Sie den 4. Reinigen Sie die Lin- den und wählen Sie die den und geben Sie das Filter. se des USEPA-Filters. richtige Anwender-ID. Passwort ein. Drücken Siehe Reinigen des Fil- Wenn keine Anmeldung Sie OK.
  • Page 38 9. Verwenden Sie das 10. Schwenken Sie die 11. Setzen Sie die Am- 12. Drücken Sie Read Öltuch, um das Öl Ampulle vorsichtig und pulle so in den Küvet- (Messen). Warten Sie gleichmäßig auf die langsam um, um den tenschacht, dass das eine Minute, bis das Oberfläche der Ampul- Standard vollständig zu...
  • Page 39 1. Drücken Sie Anmel- 2. Drücken Sie Anmel- 3. Drücken Sie Prü- 4. Reinigen Sie die Ge- den und wählen Sie die den und geben Sie das fung Der Wert des Ve- lex-Ampullen mit einem richtige Anwender-ID. Passwort ein. Drücken rifikationsstandards weichen, fusselfreien Wenn keine Anmeldung...
  • Page 40 • Schließen Sie bei Messungen, Kalibrierungen und Verifikationen stets den Deckel des Probenfachs. • Entnehmen Sie Probenküvetten aus dem Gerät und schalten Sie es aus, wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum (mehr als einen Monat) nicht benötigen. • Schließen Sie das Probenfach, damit kein Staub oder Schmutz eindringt. Küvetten •...
  • Page 41 5. Reinigen Sie die 6. Tragen Sie von der 7. Verwenden Sie das 8. Schwenken Sie die Probenküvetten mit ei- Oberkante der Proben- im Lieferumfang enthal- Probenküvette vorsich- nem weichen, fussel- küvetten zur Unterseite tene Öltuch, um das Öl tig und langsam um, um freien Tuch, um Was- hin wenig Silikonöl auf.
  • Page 42 3. Um nur einige der Daten anzuzeigen, drücken Sie Filter und anschließend „Ein“. Das Fenster „Filtereinstellungen“ wird geöffnet. 4. Wählen Sie eine Option. Optionen Beschreibung Zeitintervall Wählt nur die Daten aus, die innerhalb eines bestimmten Zeitraums gespeichert wurden. Anwender-ID Wählt nur die Daten aus, die mit einer bestimmten Anwender-ID gespeichert wurden. Proben-ID Wählt nur die Daten aus den Messdaten aus, die mit einer bestimmten Proben-ID gespeichert wurden.
  • Page 43 Reinigen von Spritzern V O R S I C H T Gefahr von Kontakt mit Chemikalien. Entsorgen Sie Chemikalien und Abfälle gemäß lokalen, regionalen und nationalen Vorschriften. 1. Befolgen Sie alle örtlichen Sicherheitsprotokolle zur Verschüttungskontrolle 2. Entsorgen Sie die Abfälle gemäß den zutreffenden Vorschriften. Reinigung des Geräts Reinigen Sie das Gerät außen mit einem feuchten Tuch, und wischen Sie das Gerät anschließend trocken.
  • Page 44 Dienstprogramme des Geräts 1. Drücken Sie Start, um Modell, Version, Seriennummer und Standortnamen des Geräts anzuzeigen. 2. Drücken Sie Diagnose. 3. Wählen Sie eine Option. Optionen Beschreibung Werksservice Nur für Werkszwecke/Service. Geräte-Backup Speichern – Speichert ein Backup aller Geräteeinstellungen und Datendateien auf einem USB-Speicher.
  • Page 45 Meldung Lösung Kalibrierung/Verifizierung Geräte-Fehler. Prüfen Sie die Standards. Starten Sie die Kalibrierung oder Verifizierung erneut. Wenn die Kalibrierung (oder Verifizierung) nicht erfolgreich ist, wenden Sie sich an den technischen Support. Standard nicht stabil. Verwenden Sie die richtigen Kalibrierstandards. Schwenken Sie den Standard, bis keine Lufblasen oder größeren Partikel mehr sichtbar sind.
  • Page 46 Meldung Lösung Wiederherstellen mit Backup Kein Geräte Backup Schließen Sie einen USB-Speicher an das Gerät an. Vergewissern Sie sich, vorhanden. dass das Dateisystem „FAT32“ auf dem USB-Speicher installiert ist. Schalten Sie das Gerät aus, warten Sie 20 Sekunden und schalten Sie das Gerät Beim Aufspielen der dann wieder ein.
  • Page 47: Dati Tecnici

    Sommario Dati tecnici a pagina 47 Avviamento a pagina 54 Informazioni generali a pagina 48 Funzionamento a pagina 55 Installazione a pagina 52 Manutenzione a pagina 65 Interfaccia utente e navigazione a pagina 53 Risoluzione dei problemi a pagina 67 Dati tecnici I dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
  • Page 48: Italiano

    Dato tecnico Dettagli 2, 3, 4 Precisione Rapporto attivo: ±2% del valore più 0,01 NTU da 0–1000 NTU, ±5% del valore da 1000–4000 NTU, ±10% del valore da 4000–10,000 NTU Rapporto disattivo: ±2% del valore più 0,01 NTU da 0–40 NTU Assorbanza: ±0,01 Abs da 0-0,5 Abs a 455 nm, ±2% Abs da 0,5-1 Abs a 455 nm Trasmittanza: 2% T da 10-100% T a 455 nm Risoluzione...
  • Page 49: Informazioni Sulla Sicurezza

    Ulteriori informazioni Ulteriori informazioni sono disponibili sul sito Web del produttore. Informazioni sulla sicurezza A V V I S O Il produttore non sarà da ritenersi responsabile in caso di danni causati dall'applicazione errata o dall'uso errato di questo prodotto inclusi, a puro titolo esemplificativo e non limitativo, i danni incidentali e consequenziali; inoltre declina qualsiasi responsabilità...
  • Page 50 Pericolo di incendio. Questo prodotto non è stato concepito per l'uso con liquidi infiammabili. Il torbidimetro da laboratorio TL2350 misura la luce diffusa da campioni d'acqua per determinarne il valore di torbidità. Con la modalità Rapporto attivata, lo strumento utilizza più rilevatori con diverse angolazioni per correggere le interferenze e aumentare l'intervallo di misurazione.
  • Page 51 Figura 1 Descrizione del prodotto 1 Coperchio del vano campione 6 Sfiato dell'aria 2 Filtro EPA 7 Collegamento dell'alimentazione 3 Display touch screen 8 Porta USB 4 Supporto della cella campione 9 Pulsante di accensione 5 Coperchio lampada 10 Porta USB Componenti del prodotto Accertarsi che tutti i componenti siano stati ricevuti.
  • Page 52 6 Kit di standard di torbidità secondari Gelex 2 Panno lubrificante 7 Kit di calibrazione StablCal 3 Gruppo filtro USEPA 8 Alimentazione 4 Torbidimetro TL2350 9 Cavo di alimentazione 5 Celle campione da 30 ml (1 pollice) con tappi (6x) 10 Panno di copertura antipolvere Installazione A T T E N Z I O N E Pericoli multipli.
  • Page 53 tastiera per immettere il testo nelle caselle di testo sul display (ad esempio, password e ID campione). Interfaccia utente e navigazione Il display dello strumento è touch screen. Utilizzare soltanto le punte pulite e asciutte delle dita per spostarsi tra le funzioni del touch screen. Non utilizzare punte di penne o matite o altri oggetti appuntiti per effettuare selezioni sullo schermo per non danneggiarlo.
  • Page 54 Tabella 1 Icone del menu su barra laterale (continua) Icona Descrizione Consente di avviare una calibrazione. Calibrazione Consente di avviare una verifica. Verifica Consente di visualizzare il registro di lettura, il registro di calibrazione e il registro di verifica. Fare riferimento a Visualizzazione dei dati registrati a pagina 64.
  • Page 55 Funzionamento Configurazione delle impostazioni dello strumento 1. Premere , quindi Configurazione. 2. Selezionare un'opzione. Opzione Descrizione Posizione Consente di impostare il nome della posizione dello strumento. La posizione viene inviata con le misurazioni all'unità USB. La posizione non viene salvata nel registro dei dati.
  • Page 56 Configurazione delle impostazioni di misurazione Selezionare la modalità di lettura, le unità di misura, le impostazioni del registro dei dati e altro. 1. Sulla schermata di lettura principale, premere Opzioni>Config lettura. 2. Selezionare un'opzione. Opzione Descrizione Lettura Modalità Consente di impostare la modalità di lettura come singola, continua o RST. Singola (predefinita)—La misura si interrompe quando la lettura è...
  • Page 57 • Off—L'operatore non può modificare le impostazioni o eseguire attività nelle impostazioni Sicurezza che presentano un livello di sicurezza a una o due chiavi. • Una chiave—L'operatore può modificare tutte le impostazioni ed eseguire tutte le attività nelle impostazioni Sicurezza che dispongono di un livello di sicurezza Off o a una chiave. •...
  • Page 58 Note sulla calibrazione • Assicurarsi che lo strumento si trovi nelle stesse condizioni dell'ambiente in cui dovrà essere utilizzato. • Assicurarsi che gli standard si trovino alla stessa temperatura ambiente dello strumento prima dell'uso. • Utilizzare esclusivamente l'olio siliconico fornito. L'olio siliconico presenta lo stesso indice di rifrazione del vetro delle fiale e maschera graffi e differenze sul vetro di lieve entità.
  • Page 59 Opzione Descrizione EU Pharm (0-30 NTU) Calibrazione a intervallo pieno (< 0,1 NTU, 3 NTU, 6 NTU, 18 NTU, 30 NTU). Calibrazione L'utente può immettere una calibrazione personalizzata per la torbidità. L'utente personalizzata seleziona il numero di standard di calibrazione e il valore di ciascuno standard di calibrazione.
  • Page 60 5. Tenere la linguetta 6. Premere 7. Ottenere lo standard 8. Applicare una del gruppo filtro USEPA Calibrazione. Sul StablCal visualizzato piccola goccia di olio in modo che le frecce display vengono sul display. Pulire la siliconico sulla fiala, siano rivolte verso la visualizzati i valori fiala con un panno dall'alto verso il basso.
  • Page 61 13. Aprire il coperchio 14. Effettuare i 15. Se è attivata 16. Premere e rimuovere la fiala dal passaggi 7-13 per le l'opzione Verifica dopo Memorizza per salvare supporto della cella altre fiale StablCal cal, viene visualizzato i nuovi dati di campione.
  • Page 62 5. Applicare una 6. Utilizzare il panno 7. Inserire la fiala nel 8. Premere Leggi. piccola goccia di olio lubrificante per supporto della cella Vengono visualizzati il siliconico sulla fiala, applicare l'olio in modo campione con il valore e lo stato di dall'alto verso il basso.
  • Page 63 Misurazioni • Misurare i campioni immediatamente, per non incorrere in oscillazioni termiche e sedimentazioni. Prima di effettuare una misurazione, assicurarsi sempre che il campione sia completamente omogeneo. • Se possibile, evitare di diluire il campione. • Evitare di esporre lo strumento alla luce diretta del sole. Procedura di misurazione della torbidità...
  • Page 64 9. Inserire la cella 10. Premere Leggi (o campione nell'apposito Fatto, se in modalità supporto con il triangolo continua). Attendere sulla cella campione che lo strumento legga allineato al il campione. contrassegno di Nota: Se la riferimento sul supporto memorizzazione della cella campione.
  • Page 65 3. Accedere a Configurazione > Peripherals (Periferiche). Viene visualizzato lo stato di collegamento Connected (Collegato). Se viene visualizzato lo stato Not Connected (Non collegato), verificare di utilizzare i dispositivi consigliati. 4. Premere Datalog, quindi selezionare il registro applicabile. 5. Per inviare solo alcuni dati, utilizzare le impostazioni del filtro o selezionare un singolo punto di dati.
  • Page 66 Sostituzione della lampada A T T E N Z I O N E Indossare occhiali di protezione quando la lampada è accesa e prima di rimuoverne il coperchio. A T T E N Z I O N E Pericolo di ustione. La lampada deve essere fredda prima di poter essere smontata dallo strumento. Note: •...
  • Page 67 Risoluzione dei problemi Messaggio Soluzione Accensione Autodiagnostica arrestata. Spegnere lo strumento, attendere 20 secondi, quindi riaccenderlo. Se l'autodiagnostica non viene eseguita correttamente, annotare il numero di errore Errore hardware. e contattare il servizio di assistenza tecnica. Numeri di errore: 0: RTC; 1: Touch IC; 3: Tensione al buio; chiudere lo sportello fino a sentire uno scatto ("clic").
  • Page 68 Messaggio Soluzione Aggiornamento dello strumento Copia da USB fallita! Rimuovere dall'unità flash USB i file di grandi dimensioni che occupano spazio. Riavviare la procedura di aggiornamento dello strumento. Rimuovere i file di aggiornamento dello strumento dall'unità flash USB. Salvare nuovamente i file di aggiornamento dello strumento sull'unità flash USB. Collegare l'unità...
  • Page 69 Table des matières Caractéristiques à la page 69 Mise en marche à la page 76 Généralités à la page 70 Fonctionnement à la page 77 Installation à la page 74 Maintenance à la page 87 Interface utilisateur et navigation à la page 75 Dépannage à...
  • Page 70: Français

    Caractéristique Détails 2, 3, 4 Précision Rapport activé : ±2 % du relevé plus 0,01 NTU de 0 à 1 000 NTU, ±5 % du relevé de 1 000 à 4 000 NTU, ±10 % du relevé de 4 000 à 10 000 NTU Rapport désactivé...
  • Page 71 Informations supplémentaires Des informations supplémentaires sont disponibles sur le site Web du fabricant. Consignes de sécurité A V I S Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application ou un usage inappropriés de ce produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des dommages directs ou indirects, ainsi que des dommages consécutifs, et rejette toute responsabilité...
  • Page 72 Risque d’incendie. Ce produit n'est pas adapté à l'utilisation avec des liquides inflammables. Le turbidimètre de laboratoire TL2350 mesure la lumière diffusée des échantillons d'eau pour déterminer leur valeur de turbidité. Lorsque le mode Rapport est activé, l'instrument utilise plusieurs détecteurs sous différents angles pour corriger les interférences et augmenter la plage de mesure.
  • Page 73 L'interface utilisateur utilise un affichage à écran tactile. Une imprimante, une clé USB ou un clavier peut être connecté aux ports USB. Reportez-vous à la Figure 1. L'horloge en temps réel à pile affecte un horodatage à toutes les données transmises ou enregistrées (par ex., les journaux de lecture, d'étalonnage et de vérification).
  • Page 74 6 Kit de standardisation de turbidité secondaire Gelex 2 Chiffon de huilage 7 Kit d'étalonnage StablCal 3 Ensemble de filtre USEPA 8 Alimentation 4 Turbidimètre TL2350 9 Cordon d'alimentation 5 Cuves à échantillon de 2,5 cm (30 mL) avec 10 Cache anti-poussière bouchons (6x)
  • Page 75 d'un câble USB connecté est de 3 m. A la place des écrans tactiles, vous pouvez utiliser un clavier pour entrer le texte dans les cases textuelles à l'écran (par ex., mots de passe et ID échantillon). Interface utilisateur et navigation L'écran de l'instrument est un écran tactile.
  • Page 76 Tableau 1 Icônes du menu latéral (suite) Icône Description Commence un étalonnage. Etalonnage Commence une vérification. Vérification Affiche les journaux de lecture, d'étalonnage et de vérification. Voir Affichage des données enregistrées à la page 86. Journal des données Permet de configurer les paramètres de l'instrument. Voir Paramétrage de l'instrument à...
  • Page 77 Fonctionnement Paramétrage de l'instrument 1. Appuyez sur , puis sur Configuration. 2. Sélectionnez une option. Option Description Emplacement Définit le nom d'emplacement de l'instrument. L'emplacement est enregistré avec les mesures sur la clé USB. L'emplacement n'est pas enregistré dans le journal de données.
  • Page 78 Configuration des paramètres de mesure Sélectionnez le mode de mesure, les unités de mesure, les paramètres du journal de données et plus encore. 1. Sur l'écran de mesure principal, appuyez sur Options>Réglage de la lecture. 2. Sélectionnez une option. Option Description Lecture Définit la mesure en mode unique, continu ou RST.
  • Page 79 • Désactivé : l'opérateur ne peut pas modifier les paramètres ni effectuer aucune tâche sur les paramètres de sécurité dont le niveau de sécurité comporte une ou deux clefs. • Une clef : l'opérateur peut modifier tous les paramètres et effectuer toutes les tâches sur les paramètres de sécurité...
  • Page 80 garantir les performances de l'instrument s'il est étalonné avec des perles de styrènedivinylbenzène de copolymère ou d'autres suspensions. Notes d'étalonnage • Assurez-vous que l'instrument se trouve dans les mêmes conditions ambiantes que l'endroit dans lequel il est utilisé. • Assurez-vous que les étalons se trouvent à la même température ambiante que l'instrument avant utilisation.
  • Page 81 Option Description EU Pharm (de Etalonnage complet (<0,1 NTU, 3 NTU, 6 NTU, 18 NTU, 30 NTU). 0 à 30 NTU) Etalonnage personnalisé L'utilisateur peut entrer un étalonnage personnalisé pour la turbidité. L'utilisateur sélectionne le nombre d'étalons d'étalonnage et la valeur de chacun d'eux. Utilisez un étalonnage personnalisé...
  • Page 82 5. Tenez la languette 6. Appuyez sur 7. Obtenez 8. Appliquez une petite de l'ensemble de filtre Etalonnage. Les l'étalon StablCal qui goutte d'huile de USEPA pour que la valeurs d'étalon pour la s'affiche à l'écran. silicone sur la fiole, du flèche soit orientée vers courbe d'étalonnage Nettoyez la fiole avec...
  • Page 83 13. Ouvrez le 14. 7Effectuez les 15. Si l'option Vérifier 16. Appuyez sur couvercle et retirez la étapes pour les autres après Cal est activée, la Enregistrer pour fiole du porte-cuve. fioles StablCal (de valeur de l'étalon de enregistrer les l'étalon le plus bas au vérification s'affiche.
  • Page 84 Mesures de la turbidité Pour obtenir des mesures de turbidité précises, utilisez des cuves pour échantillon propres et éliminez les bulles d'air. Notes sur la mesure Des techniques de mesure correctes sont importantes pour réduire au minimum les effets de la variation de l'instrument, de la lumière parasite et des bulles d'air.
  • Page 85 Procédure de mesure de turbidité Pour inclure un ID opérateur et un ID échantillon aux données de mesure, reportez-vous à Ajout d'ID échantillon à la page 79 et à Ajout d'ID opérateur à la page 78. 1. Appuyez sur 2. Appuyez sur 3.
  • Page 86 9. Placez la cuve dans 10. Appuyez sur le porte-cuve en Mesurer (ou Terminé alignant le triangle sur si en mode continu). la cuve pour échantillon Patientez pendant que avec le repère de l'instrument mesure référence du porte- l'échantillon. cuve.Appuyez sur le Remarque : Si l'option couvercle jusqu'à...
  • Page 87 Utilisez uniquement les imprimantes indiquées dans la version étendue de ce manuel. 1. Connectez une clé USB ou un câble à un port USB sur l'instrument. 2. Branchez l'autre extrémité du câble à l'imprimante si applicable. 3. Accédez aux options Configuration>Périphériques. Le statut de la connexion affiche Connecté. Si le statut affiche Pas connecté, vérifiez que les périphériques que vous utilisez figurent parmi ceux recommandés.
  • Page 88 Nettoyage de l'ensemble de filtre Remarque : Veillez à ne pas faire sortir la lentille de l'ensemble de filtre. 1. Nettoyez les deux côtés de la lentille de l'ensemble de filtre avec un produit nettoyant pour vitres, pour lentilles ou de l'alcool isopropylique et un coton-tige ou un chiffon pour lentille. 2.
  • Page 89 Dépannage Message Solution Mise en marche Auto-diagnostic interrompu. Mettez l'appareil hors tension, patientez 20 secondes et remettez l'appareil sous tension. En cas d'échec de l'auto-diagnostic, notez le numéro de l'erreur Erreur matérielle. et contactez le support technique. Numéros d'erreur : 0 : RTC; 1 : Touch IC ; 3 : Tension sombre—Fermez la porte jusqu'à...
  • Page 90 Message Solution Echec de la vérification. Examinez l'étalon de vérification. Etalonnez l'instrument. Reportez-vous à la section Calibation du turbidimètre avec les étalons StablCal à la page 79. En cas d'échec de la vérification après l'étalonnage, contactez l'assistance technique. Mise à jour de l'instrument La copie de la mémoire USB a Retirez les fichiers volumineux de la clé...
  • Page 91 Message Solution Incapable de lire l'ID de Examinez les chaînes de texte. Consultez le manuel d'utilisation complet sur l'échantillon le site Web du fabricant. Problem/Error: Incorrect date Assurez-vous que le format de date/heure est le suivant : jj.mm.aaaa hh:mm. Possible cause: The wrong date format.
  • Page 92 Tabla de contenidos Especificaciones en la página 92 Puesta en marcha en la página 99 Información general en la página 93 Funcionamiento en la página 100 Instalación en la página 97 Mantenimiento en la página 109 Interfaz del usuario y navegación en la página 98 Solución de problemas en la página 111...
  • Page 93: Español

    Especificación Detalles 2, 3, 4 Exactitud Ratio activado: ±2% de la lectura más 0,01 NTU desde 0–1000 NTU, ±5% de la lectura desde 1000–4000 NTU, ±10% de la lectura desde 4000–10,000 NTU Ratio desactivado: ±2% de la lectura más 0,01 NTU desde 0–40 NTU Absorbancia: ±0,01 Abs desde 0–0,5 Abs a 455 nm, ±2% Abs desde 0,5–1 Abs a 455 nm Transmitancia: 2% T desde 10-100% T a 455 nm...
  • Page 94 Información adicional En el sitio web del fabricante encontrará información adicional. Información de seguridad A V I S O El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso de este producto incluyendo, sin limitación, daños directos, fortuitos o circunstanciales y reclamaciones sobre los daños que no estén recogidos en la legislación vigente.
  • Page 95 Peligro de incendio. Este producto no ha so diseñado para utilizarse con líquidos inflamables. El turbidímetro de laboratorio TL2350 mide la luz dispersa de las muestras de agua para determinar la turbidez de estas. En el modo de Ratio activado, el instrumento utiliza varios detectores con ángulos diferentes para corregir las interferencias y aumentar el rango de medición.
  • Page 96 Figura 1 Descripción general del producto 1 Tapa del compartimento de la muestra 6 Purga de aire 2 Filtro EPA 7 Conexión eléctrica 3 Pantalla táctil 8 Puerto USB 4 Soporte de cubetas de muestra 9 Botón de encendido 5 Cubierta de la lámpara 10 Puerto USB Componentes del producto Asegúrese de haber recibido todos los componentes.
  • Page 97 6 Kit de estándares secundarios de turbidez Gelex 2 Paño lubricante 7 Kit de calibración StablCal 3 Filtro USEPA 8 Fuente de alimentación 4 Turbidímetro TL2350 9 Cable de alimentación 5 Cubetas de muestra de 1 pulgada (30 ml) con 10 Funda guardapolvo tapones (6) Instalación...
  • Page 98 USB conectado es 3 m (9,8 pies). Como alternativa a la pantalla táctil, utilice un teclado para introducir texto en cuadros de texto de la pantalla (p. ej., contraseñas e ID de muestra). Interfaz del usuario y navegación La pantalla del instrumento es táctil. Para desplazarse por las funciones de la pantalla táctil, utilice únicamente la punta del dedo, que debe estar limpia y seca.
  • Page 99 Tabla 1 Iconos del menú lateral (continúa) Icono Descripción Inicia una calibración. Calibración Inicia una verificación. Verificación Muestra el registro de medición, el registro de calibración y el registro de verificación. Consulte Visualización de datos registrados en la página 108. Regist.
  • Page 100 Funcionamiento Configuración de los ajustes del instrumento 1. Pulse y, a continuación, Config. 2. Seleccione una opción. Opción Descripción Ubicación Establece el nombre de la ubicación del instrumento. La ubicación se envía con las mediciones al dispositivo USB. La ubicación no se guarda en el registro de datos. Fecha y hora Establece el formato de fecha y de hora, y además fija la fecha y la hora.
  • Page 101 Opción Descripción Unidad Selecciona la unidades de medida que se muestran en la pantalla y que se registran en el registro de datos. Opciones: NTU (predeterminada), EBC, Abs o %T. Ratio Activa (predeterminado) o desactiva el modo de Ratio. Si está desactivado, se muestra un indicador en la ventana de medición.
  • Page 102 También puede importar ID de muestra de un archivo de hoja de cálculo en el instrumento. Consulte la versión ampliada del manual del usuario disponible en la página web del fabricante para importar las ID de la muestra. 1. Pulse Sample ID (ID de muestra). 2.
  • Page 103 • Todas las calibraciones nefelométricas (unidades de medida de turbidez) se realizan al mismo tiempo. • Los datos de calibración con y sin ratio se miden y registran al mismo tiempo. • Limpie el filtro USEPA antes de realizar una calibración primaria o al menos una vez cada 3 meses (que es el intervalo de calibración primaria recomendado por la USEPA).
  • Page 104 1. Limpie la superficie externa de los viales StablCal con detergente para la limpieza de vidrio de laboratorio. 2. Aclare los viales con agua destilada o desionizada. 3. Seque los viales con un paño que no tenga pelusa. Nota: Nunca agite o invierta el estándar < 0,01 NTU. Si el estándar ha sido mezclado o agitado, no mueva el vial durante al menos 15 minutos antes de utilizarlo.
  • Page 105 9. Utilice el paño 10. Invierta lentamente 11. Coloque el vial en 12. Pulse Medición. lubricante para aplicar y con cuidado el vial el soporte de cubetas Espere 1 minuto hasta el aceite de forma para mezclar de muestra con el que el instrumento uniforme por la completamente el...
  • Page 106 1. Pulse Registrar y 2. Pulse Registrar e 3. Pulse Verificación. Se 4. Limpie los viales seleccione la ID de introduzca la muestra el valor del Gelex con un paño operador contraseña. Pulse OK. estándar de verificación. suave sin pelusa para correspondiente.
  • Page 107 • Mantenga cerrada la tapa del compartimento de muestras para que no entre suciedad o polvo. Cubetas de muestra • Coloque siempre el tapón de la cubeta de muestra para evitar el derrame dentro del instrumento. • Utilice siempre cubetas limpias y en buen estado. Las cubetas sucias, rayadas o dañadas pueden arrojar lecturas no precisas.
  • Page 108 5. Limpie las cubetas 6. Aplique una 7. Utilice el paño 8. Invierta lenta y de muestra con un pequeña gota de aceite lubricante suministrado cuidadosamente la paño suave sin pelusa de silicona desde la para aplicar el aceite de cubeta de muestra para para eliminar las gotas parte superior de las...
  • Page 109 3. Para ver solo algunos datos, pulse Filter (Filtro) y, a continuación, On (Activado). Se abre la ventana Filter Settings (Ajuste de filtro). 4. Seleccione una opción. Opción Descripción Intervalo de tiempo Selecciona solo los datos almacenados durante un intervalo de tiempo específico. ID del usuario Selecciona solo los datos almacenados con una ID de usuario específica.
  • Page 110 Limpieza de los derrames P R E C A U C I Ó N Peligro por exposición a productos químicos. Deshágase de los productos químicos y los residuos de acuerdo con las normativas locales, regionales y nacionales. 1. Cumpla todos los protocolos de seguridad del centro relativos al control de derrames. 2.
  • Page 111 Utilidades del instrumento 1. Pulse Home (Inicio) para ver el modelo, la versión, el número de serie y el nombre de la ubicación del instrumento. 2. Pulse Diagnostics (Diagnóstico). 3. Seleccione una opción. Opción Descripción Asistencia técnica de Solo para su uso en fábrica/de servicio. fábrica Backup de instrumento Almacenar: guarda una copia de seguridad de todas las configuraciones del...
  • Page 112 Mensaje Solución ¡Por encima del rango medida! La turbidez medida es superior al rango de medición del instrumento. Calibración/Verificación Error del instrumento Examine los patrones. Inicie de nuevo la calibración o la verificación. Si la calibración (o la verificación) no se ha realizado correctamente, póngase en contacto con el servicio técnico.
  • Page 113 Mensaje Solución Restauración de la copia de seguridad Ninguna copia de seguridad Conecte la unidad flash USB al instrumento. Asegúrese de que el archivo de de instrumento disponible. sistema "FAT32" está instalado en la unidad flash USB. Desconecte la alimentación, espere 20 segundos y después vuelva a No es posible restablecer la conectarla.
  • Page 114 Índice Especificações na página 114 Arranque na página 121 Informação geral na página 115 Funcionamento na página 122 Instalação na página 119 Manutenção na página 131 Interface do utilizador e navegação na página 120 Resolução de problemas na página 133 Especificações As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio.
  • Page 115: Português 115

    Especificação Detalhes 2, 3, 4 Precisão Rácio activado: ±2% da leitura mais 0,01 NTU de 0–1000 NTU, ±5% da leitura de 1000–4000 NTU, ±10% da leitura de 4000–10000 NTU Rácio desactivado: ±2% da leitura mais 0,01 NTU de 0–40 NTU Absorvância: ±0,01 Abs de 0–0,5 Abs a 455 nm, ±2% Abs de 0,5–1 Abs a 455 nm Transmitância: 2% T de 10–100% T a 455 nm...
  • Page 116 Informação adicional Está disponível informação adicional no website do fabricante. Informações de segurança A T E N Ç Ã O O fabricante não é responsável por quaisquer danos resultantes da aplicação incorrecta ou utilização indevida deste produto, incluindo, mas não limitado a, danos directos, incidentais e consequenciais, não se responsabilizando por tais danos ao abrigo da lei aplicável.
  • Page 117 Perigo de incêndio. Este produto não foi concebido para uso com líquidos inflamáveis. Os turbidímetros de laboratório TL2350 medem a luz dispersa de amostras de água para determinar o valor de turvação das amostras. No modo de proporção ligado, o instrumento utiliza vários sensores em ângulos diferentes para corrigir as interferências e aumentar o intervalo de medição.
  • Page 118 Figura 1 Descrição geral do produto 1 Tampa do compartimento de amostras 6 Purga de ar 2 Filtro EPA 7 Ligação de alimentação 3 Ecrã táctil 8 Porta USB 4 Suporte de células de amostra 9 Botão de alimentação 5 Tampa da lâmpada 10 Porta USB Componentes do produto Certifique-se de que recebeu todos os componentes.
  • Page 119 2 Pano de limpeza 7 Kit de calibração StablCal 3 Conjunto do filtro USEPA 8 Fonte de alimentação 4 Turbidímetro TL2350 9 Cabo de alimentação 5 Células de amostra de 1 polegada (30 mL) com 10 Protecção contra poeiras tampa (6x) Instalação...
  • Page 120 máximo de um cabo USB é de 3 m (9,8 pés). Como alternativa ao ecrã táctil, utilize um teclado para introduzir texto nas caixas de texto do ecrã (como por exemplo, palavras-passe e ID de amostras). Interface do utilizador e navegação O ecrã...
  • Page 121 Tabela 1 Ícones do menu de barra lateral (continuação) Ícone Descrição Inicia a calibração. Calibração Inicia a verificação. Verificação Apresenta o registo de leitura, o registo de calibração e registo de verificação. Consulte Mostrar os dados gravados na página 130. Registo de dados Configura as definições do instrumento.
  • Page 122 Funcionamento Configurar as definições do instrumento 1. Prima e, em seguida, prima Configuração. 2. Seleccione uma opção. Opção Descrição Localização Define o nome da localização do instrumento. A localização é enviada com as medições para a unidade USB. A localização não é guardada no registo de dados. Data e hora Define o formato da data, o formato da hora e a data/hora.
  • Page 123 Opção Descrição Unidade Selecciona as unidades de medida que são apresentadas no ecrã e são guardadas no registo de dados.Opções: NTU (predefinição), EBC, Abs ou %T. Proporção Define o modo de proporção como ligado (predefinição) ou desligado. Quando definido para desligado, é apresentado um indicador na janela de leitura. Nota: O modo de proporção desligado só...
  • Page 124 Adicionar IDs de amostras Adicione uma ID de amostra única para cada amostra (1000 no máximo). A ID da amostra identifica a localização da amostra ou outras informações específicas da amostra. Em alternativa, importe IDs de amostras de um ficheiro de folha de cálculo para o instrumento. Consulte o manual do utilizador detalhado no website do fabricante para importar IDs de amostras.
  • Page 125 • Todas as calibrações nefelométricas (unidades de medida de turvação) se realizam ao mesmo tempo. • Os dados de calibração com Ratio on (Rácio activado) e Ratio off (Rácio desactivado) são medidos e gravados em simultâneo. • Limpe o conjunto do filtro USEPA antes de proceder a uma calibração primária ou pelo menos de 3 em 3 meses (corresponde ao intervalo de calibração primária recomendado pela USEPA).
  • Page 126 1. Limpe a superfície externa das ampolas StablCal com detergente de limpeza de vidro de laboratório. 2. Enxagúe as ampolas com água destilada ou desionizada. 3. Seque as ampolas com um pano sem pêlos. Nota: Nunca sacuda nem inverta o padrão < 0,1 NTU. Se o padrão tiver sido misturado ou sacudido, mantenha a ampola imóvel durante 15 minutos ou mais antes da utilização.
  • Page 127 9. Utilize o pano de 10. Inverta a ampola 11. Coloque a ampola 12. Pressione Ler. lubrificação para aplicar de forma lenta e no suporte de células Aguarde 1 minuto para uniformemente o óleo cuidadosa para de amostra com o que o instrumento na superfície da misturar...
  • Page 128 1. Prima Iniciar 2. Prima Iniciar 3. Prima Verificação. 4. Limpe as ampolas sessão e seleccione a sessão e introduza a O valor do padrão de Gelex com um pano ID de operador palavra-passe. Prima verificação é macio e sem pêlos para aplicável.Caso não seja apresentado.
  • Page 129 Recipientes de amostra • Coloque sempre a tampa na célula de amostra para evitar derramar a amostra no instrumento. • Utilize sempre células de amostra limpas em bom estado. As células sujas, arranhadas ou danificadas podem dar origem a leituras imprecisas. •...
  • Page 130 5. Limpe as células de 6. Aplique uma 7. Utilize o pano de 8. Inverta a célula de amostra com um pano pequena gota de óleo lubrificação fornecido amostra, devagar e macio e sem pêlos para de silicone nas células para distribuir com cuidado, para remover eventuais...
  • Page 131 3. Para apresentar apenas alguns dos dados, prima Filtro e, em seguida, seleccione Ligado. A janela de Definições de Filtro abre-se. 4. Seleccione uma opção. Opção Descrição Intervalo de tempo Selecciona apena os dados que foram armazenados durante um intervalo de tempo específico.
  • Page 132 Limpar derrames A V I S O Perigo de exposição a produtos químicos. Elimine os produtos químicos e os resíduos de acordo com as regulamentações locais, regionais e nacionais. 1. Cumpra todos os protocolos de segurança das instalações para controlo de líquidos derramados. 2.
  • Page 133 Opção Descrição Cópia de segurança do Armazenar—Guarda uma cópia de segurança de todas as definições do instrumento instrumento e os ficheiros de registo numa unidade flash USB. Restaurar—Copia as definições do instrumento e os ficheiros de registo a partir de uma unidade flash USB para o instrumento.
  • Page 134 Mensagem Solução O padrão não se encontra Utilize os padrões de calibração correctos. Inverta o padrão até que não estável. existam bolhas ou grandes partículas. O valor padrão encontra-se Utilize os padrões de calibração correctos. Inverta os padrões. Certifique-se de fora do intervalo de medição.
  • Page 135 Mensagem Solução Segurança Palavra-passe incorrecta Introduza a palavra-passe correcta. Caso tenha perdido a palavra-passe, contacte a assistência técnica. Enviar dados Ligue um dispositivo receptor. Examine as ligações do dispositivo. Defina o Envio Automático como desligado. Consulte Configurar as definições de medição na página 122.
  • Page 136: Čeština

    Obsah Technické údaje na straně 136 Spuštění na straně 143 Obecné informace na straně 137 Provoz na straně 144 Instalace na straně 141 Údržba na straně 153 Uživatelské rozhraní a navigační tlačítka na straně 142 Řešení problémů na straně 154 Technické...
  • Page 137 Technické parametry Podrobnosti 2, 3, 4 Přesnost Poměrové měření zapnuto: ±2 % naměřené hodnoty plus 0,01 NTU z 0–1000 NTU, ±5 % naměřené hodnoty z 1000–4000 NTU, ±10 % naměřené hodnoty z 4000–10 000 NTU Poměrové měření vypnuto: ±2 % naměřené hodnoty plus 0,01 NTU z 0–40 NTU Absorbance: ±0,01 Abs z 0–0,5 Abs při 455 nm, ±2 % Abs z 0,5–1 Abs při 455 nm Transmitance: 2 % T z 10–100 % T při 455 nm...
  • Page 138 či jakýchkoli následných závazků. Revidovaná vydání jsou dostupná na internetových stránkách výrobce. Doplňující informace Doplňující informace jsou k dispozici na webových stránkách výrobce. Bezpečnostní informace U P O Z O R N Ě N Í Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávnou aplikací nebo nesprávným použitím tohoto produktu včetně...
  • Page 139 P O Z O R Nebezpečí požáru. Tento přístroj není určen k používání s hořlavými kapalinami. Laboratorní turbidimetr TL2350 měří rozptýlené světlo z vodních vzorků a na základě toho určuje hodnotu turbidity vzorků. V zapnutém poměrovém režimu přístroj používá několik detektorů pod různými úhly ke korekci interferencí...
  • Page 140 ke všem datům, která se přenášejí nebo zaznamenávají (tj. protokol měření, protokol kalibrace a protokol ověření). Obr. 1 Popis výrobku 1 Víko přihrádky na vzorky 6 Čištění vzduchem 2 Filtr EPA 7 Elektrická přípojka 3 Dotykový displej 8 Port USB 4 Držák kyvet na vzorky 9 Tlačítko napájení...
  • Page 141 6 Souprava sekundárních standardů turbidity Gelex 2 Utěrka na roztírání oleje 7 Kalibrační souprava StablCal 3 Filtr USEPA 8 Zdroj napájení 4 Turbidimetr TL2350 9 Napájecí kabel 5 1palcové kyvety (30 mL) s víčky (6x) 10 Kryt proti prachu Instalace P O Z O R Různá...
  • Page 142 Uživatelské rozhraní a navigační tlačítka Displej přístroje je dotykový. Pro navigaci ve funkcích na dotykovém displeji používejte pouze čistou a suchou špičku prstu. Pro výběr voleb na obrazovce nepoužívejte hroty per, tužek ani jiných předmětů, jinak se displej poškodí. Uspořádání domovské obrazovky viz Obr.
  • Page 143 Tabulka 1 Ikony nabídky postranní lišty (pokračování) Ikona / klávesa Popis Spustí se ověření. Ověření Zobrazí protokol měření, protokol kalibrace a protokol ověření. Viz Zobrazení zaznamenaných na straně 152. Protokol dat Slouží ke konfiguraci nastavení přístroje. Viz Konfigurace nastavení přístroje na straně...
  • Page 144 Provoz Konfigurace nastavení přístroje 1. Stiskněte volbu , potom stiskněte volbu Nastavení. 2. Vyberte některou z možností. Možnost Popis Umístění Nastaví název umístění přístroje. Umístění se odešle společně s naměřenými hodnotami na jednotku USB. Umístění se neuloží do protokolu dat. Datum a čas Nastaví...
  • Page 145 Možnost Popis Poměr Zapne (výchozí nastavení) nebo vypne poměrový režim. Je-li nastaveno vypnutí, zobrazuje se v okně naměřených hodnot indikátor. Poznámka: Vypnutý poměrový režim je platný pouze pro měření turbidity, která jsou nižší než 40 NTU. ZAMÍT. Zapne (výchozí nastavení) nebo zakáže zamítnutí bublin. Je-li volba zapnutá, nebudou BUBLIN se zobrazovat odečtené...
  • Page 146 3. Zadejte nové ID vzorku (nejvýše 20 znaků). 4. Stiskněte tlačítko OK. 5. Vyberte některou z možností. Možnost Popis Přidat datum/čas Přidá k ID vzorku datum a čas, kdy byl vzorek odebrán (volitelné). Datum a čas zadané pro každé ID vzorku se zobrazí v nabídce ID vzorku. Přidat číslo Přidá...
  • Page 147 1. Stiskněte volbu Kalibrace 2. Stiskněte volbu Možnosti>Nastavení kalibrace. 3. Vyberte rozsah kalibrační křivky a zadejte kalibrační standard. Možnost Popis StablCal RapidCal Kalibrace pomocí 20NTU standardu StablCal (výchozí). (0–40 NTU) Poznámka: Jako nulový bod kalibrační křivky se používá nulový proud v přístroji.
  • Page 148 Postup kalibrace StablCal 1. Stiskněte volbu 2. Stiskněte volbu 3. Vyjměte filtr. 4. Vyčistěte čočku filtru Přihlášení a vyberte Přihlásit a zadejte USEPA. Viz Čištění příslušné ID operátora. heslo. Stiskněte tlačítko sestavy filtru Není-li nutné přihlášení, na straně 153. přejděte na krok 3. 5.
  • Page 149 13. Otevřete víko 14. Proveďte kroky 15. Je-li volba Ověřit 16. Stiskněte volbu a vyjměte kyvetu 7–13 pro další kyvety po kalibraci zapnutá, Uložit pro uložení z držáku kyvet. StablCal (od nejnižšího zbrazí se hodnota nových dat kalibrace. NTU standardu kontrolního standardu.
  • Page 150 Měření zákalu Přesných hodnot turbidity dosáhnete, budete-li používat čisté kyvety a odstraníte-li vzduchové bubliny. Poznámky k měření Pro minimalizaci vlivu variací přístroje, rozptýleného světla a vzduchových bublin je důležité používat správné techniky měření. Pro přesná a opakovatelná měření: Přístroje • Dbejte, aby byl přístroj umístěn na rovném, stabilním povrchu, který se během měření nechvěje. •...
  • Page 151 Postup měření turbidity Chcete-li k datům měření přidat ID operátora a ID vzorku, prostudujte si Přidání ID vzorku na straně 145 a Přidání ID operátora na straně 145. 1. Stiskněte volbu 2. Stiskněte volbu 3. Stiskněte volbu 4. Čistou, prázdnou Přihlášení...
  • Page 152 Řízení dat Zobrazení zaznamenaných dat Všechna zaznamenaná data jsou uchována v protokolu dat. Používají se tři typy protokolů dat: • Protokol měření – zobrazí zaznamenaná měření. • Protokol kalibrace – zobrazuje historii kalibrace. • Protokol ověření – zobrazuje historii ověření. 1.
  • Page 153 Údržba P O Z O R Různá nebezpečí. Práce uvedené v tomto oddíle dokumentu smí provádět pouze dostatečně kvalifikovaný personál. Očistěte rozlitou kapalinu P O Z O R Nebezpečí expozice chemikáliím. Likvidujte chemikálie a odpad v souladu s místními, regionálními a národními předpisy.
  • Page 154 Přístrojové utility 1. Stisknutím volby Home (Domů) zobrazíte model přístroje, verzi, sériové číslo a název umístění. 2. Stiskněte volbu Diagnostika. 3. Vyberte některou z možností. Volba Popis Servis u výrobce Pouze pro tovární / servisní použití. Backup přístroje Uložit – uloží zálohu všech nastavení přístroje a soubory protokolů na USB flash disk.
  • Page 155 Zpráva Řešení Hodnota standardu je mimo Používejte správné kalibrační standardy. Obraťte standardy. Dbejte, abyste měřicí rozsah. měřili standardy vzestupně. Hodnota standardu je příliš V přihrádce na kyvety je nesprávný kalibrační standard. Ověřte, že standard nízká. není prošlý. Do přihrádky na kyvety umístěte správný kalibrační standard. Ověřte, že jste standard obrátili.
  • Page 156 Zpráva Řešení Přidání ID vzorku ze seznamu Nebyla nalezena platná data Na USB flash disku nebyl nalezen žádný soubor ID vzorků. Nelze načíst datum odebrání Ověřte, že formát data a času je dd.mm.rrrr hh:mm. vzorku. Přístroj není schopen načíst Zkontrolujte textové řetězce. Podívejte se do rozšířené příručky k použití ID vzorku na webových stránkách výrobce.
  • Page 157 Inhoudsopgave Specificaties op pagina 157 Opstarten op pagina 164 Algemene informatie op pagina 158 Bediening op pagina 165 Installatie op pagina 162 Onderhoud op pagina 174 Gebruikersinterface en navigatie op pagina 163 Problemen oplossen op pagina 176 Specificaties Specificaties kunnen zonder kennisgeving vooraf worden gewijzigd. Specificatie Details Meetprincipe...
  • Page 158: Nederlands

    Specificatie Details 2, 3, 4 Nauwkeurigheid Ratio aan: ±2 % van meetwaarde plus 0,01 NTU van 0–1000 NTU, ±5 % van meetwaarde van 1000–4000 NTU, ±10 % van meetwaarde van 4000–10.000 NTU Ratio uit: ±2 % van meetwaarde plus 0,01 NTU van 0–40 NTU Absorptie: ±0,01 Abs van 0–0,5 Abs bij 455 nm, ±2 % Abs van 0,5–1 Abs bij 455 nm Transmittantie: 2 % T van 10–100 % T bij 455 nm Resolutie...
  • Page 159 Meer informatie Meer informatie vindt u op de website van de fabrikant Veiligheidsinformatie L E T O P De fabrikant is niet verantwoordelijk voor enige schade door onjuist toepassen of onjuist gebruik van dit product met inbegrip van, zonder beperking, directe, incidentele en gevolgschade, en vrijwaart zich volledig voor dergelijke schade voor zover dit wettelijk is toegestaan.
  • Page 160 V O O R Z I C H T I G Brandgevaar. Dit product is niet geschikt voor gebruik in combinatie met ontvlambare vloeistoffen. De TL2350 laboratoriumtroebelheidsmeter meet het licht dat door watermonsters wordt verstrooid om de troebelheidswaarde van de monsters te bepalen. In de modus Ratio on (verhouding aan) maakt het instrument gebruik van meerdere detectoren in andere hoeken om te corrigeren voor interferentie en om het meetbereik te vergroten.
  • Page 161 Afbeelding 1 Productoverzicht 1 Deksel meetschacht 6 Luchtspoeling 2 EPA-filter 7 Stroomvoorziening 3 Touchscreendisplay 8 USB-poort 4 Meetschacht 9 Aan/uit-toets 5 Lampafdekking 10 USB-poort Productcomponenten Controleer of alle componenten zijn ontvangen. Raadpleeg Afbeelding 2. Neem onmiddellijk contact op met de fabrikant of een verkoopvertegenwoordiger in geval van ontbrekende of beschadigde onderdelen.
  • Page 162 6 Kit met Gelex secundaire troebelheidsstandaard 2 Oliedoek 7 StablCal-kalibratiekit 3 Door USEPA goedgekeurd filter 8 Voeding 4 TL2350-troebelheidsmeter 9 Voedingskabel 5 Kuvetten van 1 inch (30 mL) met dop (6x) 10 Stofkap Installatie V O O R Z I C H T I G Diverse gevaren.
  • Page 163 gebruiken om tekst in te voeren in de tekstvakken op het display (bijv. wachtwoorden en monster- ID's). Gebruikersinterface en navigatie Het instrumentendisplay is een touchscreen. Gebruik alleen uw schone, droge vinger om door de functies op het touchscreen te navigeren. Gebruik geen pennen, potloden of andere scherpe voorwerpen om de selecties op het scherm te maken.
  • Page 164 Tabel 1 Menupictogrammen zijbalk (vervolg) Pictogram Beschrijving Start een kalibratie. Kalibratie Start een controle. Verificatie Toont het metingslogboek, kalibratielogboek en controlelogboek. Raadpleeg De vastgelegde gegevens weergeven op pagina 173. Datalogger Configureert de instrumentinstellingen. Raadpleeg De instellingen van het instrument configureren op pagina 165.
  • Page 165 Bediening De instellingen van het instrument configureren 1. Druk op en vervolgens op Setup (instellingen). 2. Selecteer een optie. Optie Omschrijving Locatie Selecteer de locatienaam van het instrument. De locatie wordt met metingen naar de USB-stick gestuurd. De locatie wordt niet in het gegevenslogboek opgeslagen. Datum &...
  • Page 166 Optie Omschrijving Eenheid Selecteert de meeteenheden die op het display worden weergegeven en die worden vastgelegd in de datalogger. Opties: NTU (standaard), EBC, Abs of %T. Ratio Stelt de verhoudingsmodus in op Aan (standaard) of Uit. Wanneer voor Uit wordt gekozen, (verhouding) wordt een indicator weergegeven op het meetwaardedisplay.
  • Page 167 Monster-ID's toevoegen Voeg een unieke monster-ID toe voor elk monster (maximaal 1000). De monster-ID identificeert de monsterlocatie of andere monsterspecifieke informatie. Als alternatief kunt u monster-ID's uit een spreadsheetbestand naar het instrument importeren. Raadpleeg de uitgebreide gebruikershandleiding op de website van de fabrikant om monster-ID's te importeren.
  • Page 168 • Als tijdens de kalibratie de stroom uitvalt, gaan de nieuwe kalibratiegegevens verloren en worden de vorige kalibratiegegevens gebruikt. • In de kalibratiemodus zijn automatisch bereik en signaalgemiddelde aan geselecteerd. Wanneer de kalibratie is voltooid, gaan alle bedrijfsmodi terug naar de laatste instellingen. •...
  • Page 169 De StablCal-standaarden voorbereiden Bij ontvangst en met interval: 1. Reinig het buitenoppervlak van de StablCal-kuvetten met reinigingsmiddel voor laboratoriumglas. 2. Reinig alle kuvetten met gedestilleerd of demi-water. 3. Droog de kuvetten met een niet-pluizende doek. Opmerking: Schud nooit met de < 0,1 NTU-standaard en keer deze nooit om. Als de standaard is gemengd of geschud, moet u de kuvet 15 minuten stil laten staan voordat u deze gebruikt.
  • Page 170 9. Gebruik de oliedoek 10. Keer de kuvet 11. Steek de kuvet in 12. Druk op de toets om de olie gelijkmatig langzaam en de meetschacht met de Lezen. Wacht 1 minuut op het oppervlak van de voorzichtig om om de driehoek op de kuvet totdat het instrument de kuvet aan te brengen.
  • Page 171 1. Druk op Login 2. Druk op Login 3. Druk op Verification 4. Reinig de Gelex- (aanmelden) en (aanmelden) en voer (controle). De waarde kuvetten met een selecteer de relevante het wachtwoord in. van de zachte, niet-pluizende operator-ID. Als Druk op OK. controlestandaard doek om watervlekken aanmelden niet nodig...
  • Page 172 • Verwijder de monsterkuvet uit het instrument en schakel het instrument uit als het instrument gedurende langere tijd (langer dan een maand) wordt opgeslagen. • Houd het deksel van de meetschacht gesloten om stof en vuil buiten te houden. Monsterkuvetten •...
  • Page 173 5. Reinig de 6. Breng van boven 7. Gebruik de 8. Zwenk de monsterkuvetten met naar onderen een meegeleverde oliedoek monsterkuvet langzaam een zachte, niet- kleine druppel om de olie gelijkmatig en voorzichtig om het pluizende doek om siliconenolie aan op de op het oppervlak van de monster volledig te watervlekken en...
  • Page 174 3. Om slechts een deel van de gegevens weer te geven, drukt u op Filter en vervolgens On (aan). Het venster Filter Settings (filterinstellingen) wordt geopend. 4. Selecteer een optie. Optie Omschrijving Tijdsinterval Selecteert alleen de gegevens die zijn opgeslagen tijdens een specifiek tijdsinterval. Gebruikers-ID Selecteert alleen de gegevens die zijn opgeslagen met een specifieke operator-ID.
  • Page 175 Gemorste stoffen opruimen V O O R Z I C H T I G Gevaar van blootstelling aan chemicaliën. Chemicaliën en afval dienen te worden afgevoerd in overeenkomst met de lokale, regionale en nationale voorschriften. 1. Volg alle veiligheidsprotocollen van de installatie op. 2.
  • Page 176 Instrumenthulpprogramma's 1. Druk op Home om het model, de versie, het serienummer en de locatienaam van het instrument te zien. 2. Druk op Diagnostics (diagnose). 3. Selecteer een optie. Optie Omschrijving Factory Service Alleen voor fabrieks-/servicedoeleinden. (fabrieksservice) Instrument back-up Store (opslaan)—Slaat een back-up van alle instrumentinstellingen en logbestanden op een USB-stick op.
  • Page 177 Melding Oplossing The measurement range is De gemeten troebelheid is hoger dan het meetbereik van het instrument. exceeded. (Het meetbereik is overschreden.) Kalibratie/controle Instrument error (instrumentfout) Onderzoek de standaarden. Start de kalibratie of controle opnieuw. Als de kalibratie (of controle) niet is gelukt, neem dan contact op met de technische ondersteuning.
  • Page 178 Melding Oplossing Lezen/schrijven naar USB-stick Cannot write to USB memory (Kan Sluit een USB-stick aan op het instrument. Zorg dat het bestandssysteem niet naar USB-geheugen schrijven) "FAT32" is geïnstalleerd op de USB-stick. Schakel de voeding uit, wacht 20 seconden en schakel de voeding weer in. Cannot read from USB memory Zoek naar resterende ruimte op de USB-stick.
  • Page 179 Indholdsfortegnelse Specifikationer på side 179 Opstart på side 186 Generelle oplysninger på side 180 Betjening på side 187 Installation på side 184 Vedligeholdelse på side 196 Brugergrænseflade og betjening på side 185 Fejlsøgning på side 197 Specifikationer Specifikationerne kan ændres uden varsel. Specifikation Detaljer Målemetode...
  • Page 180: Dansk

    Specifikation Detaljer 2, 3, 4 Nøjagtighed Ratio slået til: ±2 % af aflæsning plus 0,01 NTU fra 0–1000 NTU, ±5 % af aflæsning fra 1000–4000 NTU, ±10 % af aflæsning fra 4000–10.000 NTU Ratio slået fra: ±2 % af aflæsning plus 0,01 NTU fra 0–40 NTU Absorbans: ±0,01 Abs fra 0–0,5 Abs ved 455 nm, ±2 % Abs fra 0,5–1 Abs ved 455 nm Transmittans: 2 % T fra 10–100 % T ved 455 nm Opløsning...
  • Page 181 Oplysninger vedr. sikkerhed B E M Æ R K N I N G Producenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader på grund af forkert anvendelse eller misbrug af dette produkt, herunder uden begrænsning direkte skader, hændelige skader eller følgeskader, og fraskriver sig ansvaret for sådanne skader i det fulde omfang, som tillades ifølge gældende lov.
  • Page 182 F O R S I G T I G Brandfare. Dette produkt er ikke beregnet til brug sammen med brændbare væsker. TL2350-laboratorieturbidimeteret måler spredt lys fra vandprøver for at bestemme turbiditetsværdien i prøverne. Når Rat er slået til, bruger instrumentet flere detektorer i forskellige vikler til at korrigere for forstyrrelser og forøge måleområdet.
  • Page 183 Figur 1 Produktoversigt 1 Låg til prøverummet 6 Luftudtømning 2 EPA-filter 7 Strømtilslutning 3 Berøringsfølsom skærm 8 USB-port 4 Prøvekuvetteholder 9 Tænd/sluk knap 5 Lampeskærm 10 USB-port Produktkomponenter Sørg for, at alle komponenter er modtaget. Se Figur 2. Kontakt producenten eller forhandleren med det samme, hvis der er mangler eller defekte dele i sendingen.
  • Page 184 1 Silikoneolie 6 Gelex-sæt til sekundær turbiditetsstandardisering 2 Smøreklud 7 StablCal-kalibreringssæt 3 USEPA filtersamling 8 Strømforsyning 4 TL2350-turbidimeter 9 Strømkabel 5 1" prøvekuvetter (30 mL) med hætter (6x) 10 Overtræk Installation F O R S I G T I G Flere risici.
  • Page 185 Brugergrænseflade og betjening Instrumentdisplayet er en trykfølsom skærm. Brug kun rene, tørre fingerspidser til at bruge funktionerne på skærmen. Anvend ikke spidse eller skarpe genstande, da det vil ødelægge den trykfølsomme skærm. Figur 3 oversigt over startskærmen. Figur 3 Displayoversigt 1 Prøve-ID og målenummer 7 OP/NED-navigationspile 2 Brugerkommentarer...
  • Page 186 Tabel 1 Ikoner for sidepanelmenu (fortsat) Ikon Beskrivelse Starter en verificering. Verificering Viser læseloggen, kalibreringsloggen og verifikationsloggen. Se Vis de registrerede data på side 195. Datalog Konfigurerer instrumentindstillingerne. Se Konfigurer instrumentindstillingerne på side 187. Opsætning Viser firmwareoplysningerne, instrumentsikkerhedskopiering, instrumentopdateringer, signaleringsoplysninger og fabriksservicedata. Diagnostik Indstiller en tid.
  • Page 187 Betjening Konfigurer instrumentindstillingerne 1. Tryk på , og tryk derefter på Opsætning. 2. Vælg en funktion. Valgmulighed Beskrivelse Placering Indstiller instrumentets placeringsnavn. Placeringen sendes med målingerne til USB- drevet. Placeringen gemmes ikke til dataloggen. Dato og klokkeslæt Indstiller datoformatet, klokkeslætsformatet og dato og klokkeslæt. Indstil den aktuelle dato og det aktuelle klokkeslæt.
  • Page 188 Valgmulighed Beskrivelse Enhed Vælger de måleenheder, der vises på skærmen, og som er registreret i dataloggen. Valgmuligheder: NTU (standard), EBC, Abs eller %T. Forhold Indstiller forholdstilstanden til ON (standard) eller OFF. Hvis den indstilles til OFF, vises en indikator i aflæsningsvinduet. BEMÆRK: Forhold OFF-tilstanden er kun gyldig for turbiditetsmålinger på...
  • Page 189 1. Tryk på Prøve-ID. 2. Tryk på Valgmu.>Ny. 3. Angiv et nyt prøve-ID (maksimum 20 tegn) 4. Tryk på OK. 5. Vælg en funktion. Valgmulighed Beskrivelse Tilføj dato/klokkeslæt Føjer datoen og klokkeslættet, hvor prøven blev taget, til prøve-ID'et (valgfrit). Den dato og det klokkeslæt, som blev angivet for hver prøve-ID, vises i prøve-ID'ets menu.
  • Page 190 Konfigurer kalibreringsindstillingerne Ret kalibreringsindstillingerne efter behov, før instrumentet kalibreres. Instrumentet skal kalibreres, når kalibreringskurven ændres. 1. Tryk på Kalibrering. 2. Tryk på Valgmu.>Kalibreringsopsætning. 3. Vælg kalibreringskurveområdet og typen for kalibreringsstandarden. Valgmulighed Beskrivelse StablCal RapidCal Kalibrering med 20-NTU StablCal-standard (standard). (0–40 NTU) BEMÆRK: Mørkestrømmen i instrumentet benyttes som nulpunkt for kalibreringskurven.
  • Page 191 BEMÆRK: Fjern ikke hætterne fra de forseglede reaktionsglas. Sørg for, at StablCal-standarderne har den omgivende instrumenttemperatur før brugen (og ikke højere end 40 °C (104 °F)). Vend standarderne (undtagen < 0,1 NTU) før brug. Se i instruktionerne til brugeren, der leveres sammen med StablCal-standarderne.
  • Page 192 9. Brug oliekluden til at 10. Vend forsigtigt og 11. Placer 12. Tryk på Aflæs. påføre olien jævnt på langsomt reaktionsglasset i Vent 1 minut på, at reaktionsglasset. Fjern reaktionsglasset om for prøvekuvetteholderen instrumentet det meste af olien. Sørg at blande standarden med trekanten på...
  • Page 193 5. Påfør en dråbe 6. Brug oliekluden til at 7. Placer 8. Tryk på Aflæs. silikoneolie fra toppen til påføre olien jævnt på reaktionsglasset i Værdien og status for bunden af reaktionsglasset. Fjern prøvekuvetteholderen godkendt eller mislykket reaktionsglasset. det meste af olien. Sørg med trekanten på...
  • Page 194 • Undgå betjening af instrumentet i direkte sollys. Procedure for turbiditetsmåling Hvis du vil medtage et operatør-ID og prøve-ID med måledataene, skal du se Tilføj prøve-ID'er på side 188 og Tilføj operatør-ID'er på side 188. 1. Tryk på Log ind, og 2.
  • Page 195 9. Placer 10. Tryk på Aflæs prøvekuvetten i (eller Udført, hvis du er prøvekuvetteholderen i kontinuerlig tilstand). med trekanten på Vent på, at instrumentet prøvekuvetten justeret læser prøven. efter referencemærket BEMÆRK: Hvis på automatisk lagring er prøvekuvetteholderen. slået fra, skal du trykke Tryk låget til, indtil der på...
  • Page 196 5. Hvis du kun vil sende nogle af dataene, skal du bruge filterindstillingerne eller vælge et enkelt datapunkt. Se Vis de registrerede data på side 195. 6. Tryk på Valgmuligheder>Send datalog. Vælg et enkelt datapunkt, filtrerede data eller alle data. Tryk på...
  • Page 197 F O R S I G T I G Forbrændingsfare. Lyskilden skal være kold, før den tages ud. Bemærkninger: • Udskift lyskilden med en med samme størrelse, type og elektriske specifikationer. • Undgå at røre ved lyskilden, da olie fra huden kan beskadige lyskilden. Rens lampen med alkohol efter behov.
  • Page 198 Meddelelse Løsning Det er tid til næste verifikation! Udfør en kalibreringsverifikation. Se den udvidede brugervejledning på producentens webside. BEMÆRK: Verifikationspåmindelsen er slået til. Aflæsning Hardwarefejl / instrumentfejl Slå strømmen fra, vent 20 sekunder, og tænd derefter for strømmen igen. Kontakt teknisk support, hvis problemet fortsat opstår. Kalibreringsområdet er overskredet.
  • Page 199 Meddelelse Løsning Læs/Skriv til USB-flashdrev Kan ikke skrive til USB-hukommelse Slut et USB-flashdrev til instrumentet. Kontroller, at filsystemet "FAT32" er installeret på USB-flashdrevet. Kan ikke læse fra USB-hukommelse Slå strømmen fra, vent 20 sekunder, og tænd derefter for strømmen igen. Kontroller for resterende plads på...
  • Page 200: Polski

    Spis treści Specyfikacja na stronie 200 Uruchomienie na stronie 207 Ogólne informacje na stronie 201 Użytkowanie na stronie 208 Instalacja na stronie 205 Konserwacja na stronie 218 Interfejs użytkownika i nawigacja na stronie 206 Rozwiązywanie problemów na stronie 220 Specyfikacja Dane techniczne mogą...
  • Page 201 Specyfikacja Szczegóły 2, 3, 4 Dokładność Tryb RATIO włączony: ±2% odczytu plus 0,01 NTU z zakresu 0–1000 NTU, ±5% odczytu z zakresu 1000–4000 NTU, ±10% odczytu z zakresu 4000–10 000 NTU Tryb RATIO wyłączony: ±2% odczytu plus 0,01 NTU z zakresu 0–40 NTU Absorbancja: ±0,01 Abs z zakresu 0–0,5 Abs przy 455 nm, ±2% Abs z zakresu 0,5–1 Abs przy 455 nm Transmitancja: 2% T z zakresu 10–100% T przy 455 nm...
  • Page 202 Dodatkowe informacje Dodatkowe informacje są dostępne na stronie internetowej producenta. Informacje dotyczące bezpieczeństwa P O W I A D O M I E N I E Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody wynikłe z niewłaściwego stosowania albo użytkowania tego produktu, w tym, bez ograniczeń za szkody bezpośrednie, przypadkowe i wtórne, oraz wyklucza odpowiedzialność...
  • Page 203 U W A G A Zagrożenie pożarem. Produkt nie jest przeznaczony do stosowania z łatwopalnymi cieczami. Mętnościomierze laboratoryjne TL2350 służą do pomiaru światła rozproszonego przez próbki wody w celu określenia ich mętności. W przypadku włączonego trybu RATIO urządzenie korzysta z kilku detektorów ustawionych pod różnymi kątami w celu korekcji interferencji oraz zwiększenia zakresu...
  • Page 204 ustawionego pod kątem 90 stopni względem źródła światła. Użytkownik może kalibrować urządzenie i weryfikować wyniki kalibracji w regularnych odstępach czasu. Interfejs użytkownika wykorzystuje ekran dotykowy. Do portów USB można podłączyć drukarkę, klucz USB lub klawiaturę. Patrz Rysunek 1. Zasilany bateryjnie zegar odmierzający czas w czasie rzeczywistym przypisuje godzinę...
  • Page 205 6 Zestaw drugorzędowych wzorców mętności Gelex 2 Szmatka do naoliwiania 7 Zestaw kalibracyjny StablCal 3 Zespół filtra USEPA 8 Zasilacz 4 Mętnościomierz TL2350 9 Przewód zasilający 5 Kuwety 1-calowe (30 ml) z nakrętkami (6 sztuk) 10 Osłona przeciw kurzowi Instalacja U W A G A Wiele zagrożeń.
  • Page 206 przewodu USB wynosi 3 m (9,8 stopy). Alternatywnie zamiast ekranu dotykowego można użyć klawiatury do wprowadzania treści w pola tekstowe na wyświetlaczu (np. hasła i ID próbek). Interfejs użytkownika i nawigacja Wyświetlaczem urządzenia jest ekran dotykowy. Funkcje na ekranie dotykowym należy wybierać opuszkiem suchego, czystego palca.
  • Page 207 Tabela 1 Ikony menu paska bocznego (ciąg dalszy) Ikona Opis Rozpoczęcie kalibracji. Kalibracja Rozpoczęcie weryfikacji. Weryfikacja Wyświetla dziennik pomiarów, dziennik kalibracji i dziennik weryfikacji. Patrz Wyświetlanie zapisanych danych na stronie 217. Dziennik danych Konfiguruje ustawienia przyrządu. Patrz Konfiguracja ustawień urządzenia na stronie 208.
  • Page 208 Użytkowanie Konfiguracja ustawień urządzenia 1. Naciśnij przycisk , a następnie przycisk Setup (Konfiguracja). 2. Wybierz opcję. Opcja Opis Lokalizacja Ustawia nazwę lokalizacji urządzenia. Lokalizacja zostaje przesłana wraz z pomiarami do napędu USB. Lokalizacja nie zostaje zapisana w dzienniku danych. Data i godzina Ustawia format daty, format godziny oraz datę...
  • Page 209 Konfiguracja ustawień pomiarów Wybór trybu odczytu, jednostki pomiaru, ustawień dziennika danych i innych. 1. Na głównym ekranie naciśnij Opcje>Ustawienia pomiaru. 2. Wybierz opcję. Opcja Opis Reading Mode Ustawia tryb pomiaru na pojedynczy, ciągły lub RTS. Single (Pojedynczy) (ustawienie (Tryb pomiaru) domyślne) —...
  • Page 210 • Wył. — operator nie może zmienić ustawień ani wykonać zadania w ustawieniach zabezpieczeń o poziomie zabezpieczenia jedno- lub dwuklawiszowym. • Jednoklawiszowe — operator może zmienić wszystkie ustawienia i wykonać wszystkie zadania w ustawieniach zabezpieczeń o poziomie zabezpieczenia wył. lub jednoklawiszowym. •...
  • Page 211 Uwagi dotyczące kalibracji • Należy upewnić się, że warunki otoczenia są takie same jak normalne warunki pracy urządzenia. • Należy sprawdzić, czy wzorce są w tej samej temperaturze otoczenia jak urządzenie przed użyciem. • Należy stosować wyłącznie zapewniony olej silikonowy. Ma on taki sam współczynnik załamania jak szkło fiolki.
  • Page 212 Opcja Opis EU Pharm (0–30 NTU) Kalibracja w pełnym zakresie (< 0,1 NTU, 3 NTU, 6 NTU, 18 NTU, 30 NTU). Kalibracja Do wykonania pomiarów mętności można skorzystać z kalibracji niestandardowa niestandardowej. Użytkownik wybiera liczbę wzorców kalibracji i wartość dla każdego z nich.
  • Page 213 Procedura kalibracji z użyciem gotowych wzorców StablCal 1. Nacisnąć przycisk 2. Nacisnąć przycisk 3. Wyjąć zespół filtra. 4. Wyczyścić obiektyw Login (Logowanie) Login (Logowanie) zespołu filtra USEPA. i wybrać właściwy i wprowadzić hasło. Zobacz Czyszczenie ID operatora. Jeśli Nacisnąć przycisk OK. zespołu filtra logowanie nie jest na stronie 219.
  • Page 214 9. Za pomocą szmatki 10. Ostrożnie i powoli 11. Umieścić fiolkę 12. Nacisnąć przycisk do naoliwiania odwrócić fiolkę, aby w gnieździe Read (Wywołanie rozsmarować olej w pełni wymieszać pomiarowym tak, aby pomiaru). Odczekać 1 równomiernie na całej wzorzec (nie odwracać trójkąt na fiolce minutę...
  • Page 215 1. Nacisnąć przycisk 2. Nacisnąć przycisk 3. Nacisnąć przycisk 4. Wyczyścić fiolkę Login (Logowanie) Login (Logowanie) Verification ze wzorcem Gelex i wybrać właściwy i wprowadzić hasło. (Weryfikacja). Zostanie miękką, niestrzępiącą ID operatora. Jeśli Nacisnąć przycisk OK. wyświetlona wartość się szmatką, aby logowanie nie jest wzorca usunąć...
  • Page 216 • Zgodnie z zaleceniami Amerykańskiej Agencji Ochrony Środowiska (USEPA), ujętymi w Krajowych głównych przepisach dotyczących wody pitnej (NPDWR) lub Krajowym systemie eliminacji emisji zanieczyszczeń (NPDES), wymagany jest zestaw filtrów USEPA. • Przed pomiarem włączyć urządzenie na 30 minut (włączony tryb RATIO) lub 60 minut (wyłączony tryb RATIO).
  • Page 217 5. Wyczyścić kuwetę 6. Nałożyć niewielką 7. Za pomocą 8. Delikatnie i powoli miękką, niestrzępiącą kroplę oleju dostarczonej szmatki odwrócić kuwetę, aby się szmatką, aby silikonowego od góry naoliwiania w pełni wymieszać usunąć plamy wody ku dołowi kuwet. rozsmarować olej próbkę.
  • Page 218 3. Aby wyświetlić tylko niektóre dane, naciśnij opcję Filter (Filtr), a następnie wybierz ustawienie On (Wł.). Zostanie otwarte okno Filter Settings (Ustawienia filtra). 4. Wybierz jedną z opcji. Opcja Opis Time Interval (Przedział czasowy) Powoduje wybór tylko danych, które zapisano w określonym przedziale czasowym.
  • Page 219 Czyszczenie rozlań U W A G A Narażenie na działanie substancji chemicznych. Usuwać substancje chemiczne i odpady zgodnie z przepisami lokalnymi, regionalnymi i państwowymi. 1. Należy stosować się do wszystkich protokołów bezpieczeństwa placówki w zakresie kontroli rozlań. 2. Odpady należy wyrzucać zgodnie z obowiązującymi przepisami. Czyszczenie urządzenia Oczyść...
  • Page 220 Użyteczne parametry urządzenia 1. Naciśnij przycisk Home (Ekran główny), aby wyświetlić model urządzenia oraz jego wersję, numer seryjny i nazwę lokalizacji. 2. Naciśnij opcję Diagnostics (Diagnostyka). 3. Wybierz jedną z opcji. Opcja Opis Factory Service (Usługa Tylko do użytku fabrycznego/serwisowego. fabryczna) Instrument Backup Store (Zapisz) —...
  • Page 221 Komunikat Rozwiązanie The calibration range is exceeded. Zmierzona mętność jest większa niż zakres kalibracji aparatu. Wybrać (Przekroczono zakres kalibracji.) krzywą kalibracji dla pełnego zakresu pomiarowego. Patrz Konfiguracja ustawień kalibracji na stronie 211. The measurement range is exceeded. Zmierzona mętność jest większa niż zakres pomiarowy aparatu. (Przekroczono zakres pomiarowy) Kalibracja/weryfikacja Instrument error (Błąd aparatu)
  • Page 222 Komunikat Rozwiązanie Odczyt/zapis poprzez USB Cannot write to USB memory (Nie Podłączyć klucz USB do aparatu. Sprawdzić, czy na kluczu USB można zapisać w pamięci USB) zainstalowany jest system plików „FAT32”. Wyłączyć zasilanie, odczekać 20 sekund, a następnie ponownie Cannot read from USB memory (Nie włączyć...
  • Page 223 Innehållsförteckning Specifikationer på sidan 223 Uppstart på sidan 230 Allmän information på sidan 224 Användning på sidan 231 Installation på sidan 228 Underhåll på sidan 240 Användargränssnitt och navigering på sidan 229 Felsökning på sidan 241 Specifikationer Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande. Specifikation Information Mätmetod...
  • Page 224: Svenska

    Specifikation Information 2, 3, 4 Noggrannhet Ratio på: ±2% av avläsning plus 0,01 NTU från 0–1 000 NTU ±5% av avläsning från 1 000–4 000 NTU ±10% av avläsning från 4 000–10 000 NTU Ratio av: ±2 % av avläsning plus 0,01 NTU från 0–40 NTU Absorbans: ±0,01 Abs från 0–0,5 Abs vid 455 nm, ±2 % Abs från 0,5–1 Abs vid 455 nm Transmittans: 2 % T från 10–100 % T vid 455 nm Upplösning...
  • Page 225 Mer information Mer information finns på tillverkarens webbplats. Säkerhetsinformation A N M Ä R K N I N G : Tillverkaren tar inget ansvar för skador till följd av att produkten används på fel sätt eller missbrukas. Det omfattar utan begränsning direkta skador, tillfälliga skador eller följdskador. Tillverkaren avsäger sig allt ansvar i den omfattning gällande lag tillåter.
  • Page 226 F Ö R S I K T I G H E T Brandfara. Produkten är inte konstruerad för användning tillsammans med antändliga vätskor. TL2350 laboratorieturbidimetrar mäter det spridda ljuset från vattenprover för att fastställa provernas turbiditetsvärde. När ratioläget är påslaget använder instrumentet flera detektorer i olika vinklar för att korrigera för störningar och för att öka mätområdet.
  • Page 227 Figur 1 Produktöversikt 1 Provfack lock 6 Spolluft 2 EPA-filter 7 Anslutning för strömförsörjning 3 Pekskärmsdisplay 8 USB-port 4 Provkyvetthållare 9 Strömknapp 5 Lamplock 10 USB-port Produktens delar Se till att alla delar har tagits emot. Se Figur 2. Om några komponenter saknas eller är skadade ska du genast kontakta tillverkaren eller en återförsäljare.
  • Page 228 6 Gelex sekundär turbiditetsstandardiseringssats 2 Inoljningsduk 7 StablCal kalibreringssats 3 USEPA-filterenhet 8 Strömförsörjning 4 TL2350 turbidimeter 9 Nätsladd 5 1-tums provkyvetter (30 mL) med lock (6x) 10 Dammskydd Installation F Ö R S I K T I G H E T Flera risker.
  • Page 229 Användargränssnitt och navigering Instrumentets display är en pekskärm. Använd bara en ren, torr fingertopp för att navigera mellan funktionerna på pekskärmen. Använd inte pennspetsar eller andra vassa föremål för att välja eftersom dessa kan skada skärmen. Läs Figur 3 för att få en översikt över startskärmen. Figur 3 Displayöversikt 1 Prov-ID och mätnummer 7 UPP-/NED-pilar...
  • Page 230 Tabell 1 Sidofältsikoner (fortsättning) Ikon Beskrivning Startar en verifiering. Verifiering Visar avläsningslogg, kalibreringslogg och verifieringslogg. Se Visa registrerade data på sidan 239. Datalogg Konfigurerar instrumentinställningarna. Se Konfigurera instrumentinställningarna på sidan 231. Inställningar Visar firmware-information, instrumentbackup, instrumentuppdateringar, signalinformation och information om fabriksservice. Diagnostik Ställer in tidtagning.
  • Page 231 Användning Konfigurera instrumentinställningarna 1. Tryck på , tryck sedan Installation. 2. Välj ett alternativ. Alternativ Beskrivning Plats Ställer in platsnamnet för instrumentet. Platsen skickas med mätningen till USB-enheten. Platsen sparas inte i dataloggen. Datum och tid Ställer in datumformat, tidsformat samt datum och tid. Ange aktuellt datum och aktuell tid. Datumformat –...
  • Page 232 Alternativ Beskrivning Ratio Ställer in ratioläge till På (standard) eller Av. När inställningen är avstängd, visas en indikator på avläsningsfönstret. Observera: Läget ratio av är endast giltig för turbiditetsmätningar som är mindre än 40 NTU. Bubbelavvisning Ställer in bubbelavvisning på På (standard) eller Av. När På är inställt visas inte höga turbiditetsavläsningar som orsakats av bubblor i provet och sparas inte i dataloggen.
  • Page 233 5. Välj ett alternativ. Alternativ Beskrivning Lägga till Lägger till det datum och den tid som provet togs till prov-ID:t (tillval). Datum och tid datum/tid som anges för varje prov-ID visas på menyn Prov-ID. Lägga till nummer Lägg till ett mätnummer för prov-ID:t (tillval). Välj det första nummer som ska användas för mätnumret (0 till 999).
  • Page 234 3. Välj kalibreringskurvans omfång och typ av kalibreringsstandard. Alternativ Beskrivning StablCal RapidCal Kalibrering med 20 NTU StablCal-standard (standard). (0–40 NTU) Observera: Den mörka strömmen i instrumentet används som nollpunkt för kalibreringskurvan. Kalibreringskurvan är linjär från 0–40 NTU, alltså är låga turbiditetsmätningar mycket exakta.
  • Page 235 StablCal-kalibreringsprocedur 1. Tryck på Login 2. Tryck på Login 3. Ta bort filterenheten. 4. Rengör linsen i (logga in) och välj (logga in) och ange USEPA filterenheten. tillämpligt användar-ID. lösenordet. Tryck på Rengöra Om inloggning inte är filterenheten nödvändigt, gå till steg på...
  • Page 236 13. Öppna locket och 14. Upprepa stegen 15. Om verifiera efter 16. Tryck på Spara för ta bort kyvetten från 7-13 för övriga kal. är påslaget visas att spara nya provkyvettshållaren. StablCal-kyvetter (från verifieringsstandardens kalibreringsdata. lägsta till högsta NTU värde. Tryck på Läs för standard).
  • Page 237 Mätningskommentarer Korrekta mätmetoder är viktiga för att minimera effekterna av instrumentvariation, ströljus och luftbubblor. För exakta och repeterbara mätningar: Instrument • Se till att instrumentet står på en plan, fast yta som är fri från vibrationer under mätningen. • USEPA-filterenheten krävs för turbiditetsmätningar som rapporteras för tillstånd från miljöskyddsmyndigheten i USA (United States Environmental Protection Agency (USEPA)), föreskrifter för primärt dricksvatten i USA (National Primary Drinking Water Regulations (NPDWR)) eller systemet för eliminering av föroreningsutsläpp i USA (National Pollutant Discharge...
  • Page 238 Turbiditetsmätningsprocedur Om du vill inkludera ett operatörs-ID och prov-ID med mätdata, se Lägga till prov-ID på sidan 232 Lägg till användar-ID på sidan 232. 1. Tryck på Login 2. Tryck på Login 3. Tryck på Prov-ID. 4. Skölj en ren och tom (logga in) och välj (logga in) och ange Välj prov-ID och tryck...
  • Page 239 9. Placera provkyvetten i 10. Tryck på Läs (eller provkyvettshållare med Klar i kontinuerligt triangeln på provkyvetten läge). Vänta på att i linje med instrumentet läser av referensmarkeringen på provet. provkyvettshållaren.Tryck Observera: Om fast locket tills du hör ett autospara är avstängd, klick.
  • Page 240 5. För att bara skicka vissa data, använd filterinställningarna eller välj en enda datapunkt. Se Visa registrerade data på sidan 239. 6. Tryck på Alternativ>Skicka datalogg. Välj enstaka datapunkt, filtrerad data eller alla data. Tryck på OK. Instrumentet sänder utvald data de till anslutna enheterna. Radera data från dataloggen Instrumentet raderar automatiskt de äldsta dataposterna när dataloggen är full.
  • Page 241 F Ö R S I K T I G H E T Risk för brännskada. Lampan måste svalna innan den tas bort från instrumentet. Anmärkningar: • Byt ut lampan mot en med samma storlek, utförande och elektrisk klassning. • Rör inte lampan eftersom olja från huden skadar lampan. Rengör lampan med alkohol vid behov. •...
  • Page 242 Meddelande Lösning Mät Maskinvarufel/instrumentfel Slå av strömbrytaren, vänta 20 sekunder och slå sedan på strömmen igen. Om problemet kvarstår, kontakta teknisk support. Kalibreringsområdet har överskridits. Den uppmätta turbiditeten överskrider instrumentets kalibreringsområde. Välj en kalibreringskurva för hela mätområdet. Se Konfigurera kalibreringsinställningarna på...
  • Page 243 Meddelande Lösning Läsa/skriva till USB-flashminnet Det går inte att skriva till USB-minnet Anslut ett USB-flashminne till instrumentet. Kontrollera att filsystemet "FAT32" är installerat på USB-flashminnet. Det går inte att läsa från USB-minnet Slå av strömbrytaren, vänta 20 sekunder och slå sedan på strömmen igen.
  • Page 244: Suomi

    Sisällysluettelo Tekniset tiedot sivulla 244 Käynnistys sivulla 251 Yleistietoa sivulla 245 Käyttö sivulla 251 Asentaminen sivulla 249 Huoltaminen sivulla 261 Käyttöliittymä ja selaaminen sivulla 250 Vianmääritys sivulla 262 Tekniset tiedot Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Ominaisuus Lisätietoja Mittausmenetelmä Nefelometrinen Vastaavuudet Täyttää...
  • Page 245 Ominaisuus Lisätietoja 2, 3, 4 Tarkkuus Suhde käytössä: ± 2 % lukemasta plus 0,01 NTU:ta välillä 0–1 000 NTU, ± 5 % lukemasta välillä 1 000–4 000 NTU, ± 10 % lukemasta välillä 4 000–10 000 NTU Suhde ei käytössä: ± 2 % lukemasta plus 0,01 NTU:ta välillä 0–40 NTU Absorbanssi: ±...
  • Page 246 Lisätiedot Lisätietoja on valmistajan verkkosivuilla. Turvallisuustietoa H U O M A U T U S Valmistaja ei ole vastuussa mistään virheellisestä käytöstä aiheuvista vahingoista mukaan lukien rajoituksetta suorista, satunnaisista ja välillisistä vahingoista. Valmistaja sanoutuu irti tällaisista vahingoista soveltuvien lakien sallimissa rajoissa. Käyttäjä on yksin vastuussa sovellukseen liittyvien kriittisten riskien arvioinnista ja sellaisten asianmukaisten mekanismien asentamisesta, jotka suojaavat prosesseja laitteen toimintahäiriön aikana.
  • Page 247 V A R O T O I M I Tulipalon vaara. Laitetta ei ole suunniteltu käytettäväksi herkästi syttyvien nesteiden kanssa. TL2350-laboratoriosameusmittari määrittää vesinäytteiden sameuden mittaamalla näytteiden hajavalon. Jos suhdetila on käytössä, laite mittaa useita tunnistimia eri kulmissa ja pyrkii näin korjaamaan häiriöitä...
  • Page 248 Kuva 1 Tuotteen yleiskuvaus 1 Näytelokeron kansi 6 Ilmanpoisto 2 EPA-suodatin 7 Kytkeminen verkkovirtaan 3 Kosketusnäyttö 8 USB-portti 4 Näytekyvetin pidike 9 Virtapainike 5 Lampun suojus 10 USB-portti Tuotteen osat Varmista, että laitteen mukana on toimitettu kaikki tarvittavat osat. Katso kohta Kuva 2.
  • Page 249 1 Silikoniöljy 6 Toissijainen Gelex-sameusstandardointisarja 2 Voiteluliina 7 StablCal-kalibrointisarja 3 USEPA-suodatin 8 Virtalähde 4 TL2350-sameusmittari 9 Virtajohto 5 1-tuumaiset näytekyvetit (30 ml) ja korkit (6 kpl) 10 Pölysuojus Asentaminen V A R O T O I M I Useita vaaroja. Vain ammattitaitoinen henkilö saa suorittaa käyttöohjeen tässä osassa kuvatut tehtävät.
  • Page 250 Käyttöliittymä ja selaaminen Laitteen näyttö on kosketusnäyttö. Varmista, että sormenpääsi on puhdas ja kuiva kosketusnäytön toimintoja käyttäessäsi. Älä käytä näyttöä kynänkärjellä tai muulla vastaavalla terävällä esineellä, sillä se voi vahingoittaa näyttöä. Kohdassa Kuva 3 on yleiskuvaus aloitusnäytöstä. Kuva 3 Näytön yleiskuvaus 1 Näytetunnus ja mittausnumero 7 YLÖS-/ALAS-nuolipainikkeet 2 Käyttäjän kommentit...
  • Page 251 Taulukko 1 Sivupalkkivalikon kuvakkeet (jatk.) Kuvake Kuvaus Aloittaa varmennuksen. Varmennus Näyttää tuloslokin, kalibrointilokin ja varmennuslokin. Katso kohta Tallennettujen tietojen tarkasteleminen sivulla 260. Dataloki Määrittää laitteen asetukset. Katso kohta Laitteen asetusten määrittäminen sivulla 251. Asetukset Näyttää laiteohjelmiston tiedot, laitteen varmuuskopioinnin, laitteen päivitykset, signaalitiedot ja tehtaan huoltotiedot.
  • Page 252 Vaihtoehto Kuvaus Päivämäärä & Määrittää päivämäärän ja kellonajan sekä niiden muodon. Syötä tähän kohtaan Kellonaika nykyinen päivämäärä ja kellonaika. Pvm muoto — määrittää päivämäärän muodon. Vaihtoehdot: pp-kk-vvvv (oletus), vvvv-kk-pp, pp-kk-vvvv tai kk-pp-vvvv. Ajan muoto — määrittää kellonajan muodon. Vaihtoehdot: 12 tai 24 tuntia (oletus). Suojaus Ottaa käyttöön tai poistaa käytöstä...
  • Page 253 Vaihtoehto Kuvaus KUPLAN ESTO Ottaa kuplien eston käyttöön (oletus) tai poistaa sen käytöstä. Datalokiasetukset Määrittää datalokiasetukset. Autom. tallennus — mittaustiedot tallennetaan automaattisesti lukemalokiin. Oletusasetus: Päällä. Jos automaattinen tallennus on poissa käytöstä, tallenna lukema datalokiin manuaalisesti valitsemalla kohta Valinnat>Tallenna. Lähetä tiedot — määrittää ulkoisiin laitteisiin lähetettävien mittaustietojen lähetysmuodon (CSV, XML tai BMP).
  • Page 254 5. Valitse vaihtoehto. Vaihtoehto Kuvaus Lisää Pvm/Aika Toiminto lisää näytetunnukseen näytteen ottamisen päivämäärän ja kellonajan (valinnainen). Näytetunnuksiin lisätyt päivämäärät ja kellonajat näkyvät näytetunnusvalikossa. Lisää numero Toiminto lisää näytetunnukseen mittausnumeron (valinnainen). Valitse mittausnumeron ensimmäinen luku (0–999). Mittausnumero näkyy näytetunnuksen perässä sulkeissa aloitusnäytössä. Katso kohta Käyttöliittymä...
  • Page 255 1. Valitse Kalibrointi. 2. Valitse Vaihtoehdot>Kalibrointiasetukset. 3. Valitse kalibrointikäyrän alue ja kalibrointistandardin tyyppi. Vaihtoehto Kuvaus StablCal RapidCal Kalibrointi 20-NTU StablCal -standardilla (oletus). (0–40 NTU) Huomautus: Laitteen pimeävirtaa käytetään kalibrointikäyrän nollakohtana. Kalibrointikäyrä on lineaarinen välillä 0–40 NTU, joten alhaisemman sameuden mittaustulokset ovat erittäin tarkat. StablCal (0–10000 NTU) Koko alueen kalibrointi (<0,1 NTU, 20 NTU, 200 NTU, 1000 NTU, 4000 NTU, 7500 NTU) StablCal-standardilla.
  • Page 256 StablCal-kalibrointitoimenpide 1. Valitse 2. Valitse 3. Poista suodatin. 4. Puhdista USEPA- Sisäänkirjaus ja valitse Sisäänkirjaus ja anna suodattimen linssi. sitten asianmukainen salasana. Valitse OK. Katso kohta käyttäjätunnus. Jos Suodattimen puhdistus kirjautuminen ei ole sivulla 261. välttämätöntä, siirry vaiheeseen 3. 5. Pidä USEPA- 6.
  • Page 257 13. Avaa kansi ja 14. Suorita vaiheet 15. Jos asetus 16. Tallenna uudet poista pullo 7–13 muille StablCal- Varmista kal. jälkeen on kalibrointitiedot näytekyvetin injektiopulloille (alkaen käytössä, valitsemalla Tallenna. pidikkeestä. pienimmästä NTU- varmennusstandardin standardista ja siirtyen arvo näkyy näytössä. kohti suurinta). Kun Mittaa tämä...
  • Page 258 Sameuden mittaus Jotta sameuslukemista tulee tarkkoja, käytä puhtaita näytekyvettejä ja poista niistä ilmakuplat. Mittausta koskevat huomautukset Oikeat mittaustekniikat ovat keskeisessä roolissa laitteiden vaihtelun, hajavalon tai ilmakuplien tuloksia vääristävän vaikutuksen ehkäisemisessä. Jotta mittaukset ovat tarkkoja ja toistettavia: Laite • Varmista, että laite on tasaisella, kiinteällä alustalla, joka ei pääse tärisemään mittauksen aikana. •...
  • Page 259 Sameuden mittaustoimenpide Jos haluat lisätä käyttäjätunnuksen ja näytetunnuksen mittaustietojen kanssa, katso kohdat Näytetunnusten lisääminen sivulla 253 ja Käyttäjätunnusten lisääminen sivulla 253 1. Valitse 2. Valitse 3. Valitse 4. Huuhtele puhdas, Sisäänkirjaus ja valitse Sisäänkirjaus ja anna Näytetunnus. Valitse tyhjä näytekyvetti kaksi sitten asianmukainen salasana.
  • Page 260 Tietojen hallinta Tallennettujen tietojen tarkasteleminen Kaikki tallennetut tiedot säilytetään datalokissa. Datalokeja on kolmea tyyppiä: • Lukemaloki — näyttää tallennetut mittaustulokset. • Kalibrointiloki — näyttää kalibrointihistorian. • Varmennusloki — näyttää varmennushistorian. 1. Valitse Dataloki ja valitse haluamasi dataloki. 2. Voit tarkastella lokimerkinnän tietoja valitsemalla lokimerkinnän ja sitten kohdan Näytä tiedot. Huomautus: Voit lisätä...
  • Page 261 Huoltaminen V A R O T O I M I Useita vaaroja. Vain ammattitaitoinen henkilö saa suorittaa käyttöohjeen tässä osassa kuvatut tehtävät. Roiskeiden puhdistaminen V A R O T O I M I Kemikaalille altistumisen vaara. Hävitä kemikaalit ja muut jätteet paikallisten ja kansallisten säädösten mukaisesti.
  • Page 262 Laitetyökalut 1. Näytä laitteen malli, versio, sarjanumero ja sijainnin nimi valitsemalla Aloitus. 2. Valitse Vianmääritys. 3. Valitse vaihtoehto. Vaihtoehto Kuvaus Tehdashuolto Vain tehdas-/huoltokäyttöön. Laitteen varmuuskopiointi Tallenna — Tallentaa varmuuskopion kaikista laitteen asetuksista ja lokitiedostoista USB-muistivälineeseen. Palauta — Kopioi laitteen asetukset ja lokitiedostot USB-muistivälineestä...
  • Page 263 Ilmoitus Ratkaisu Standardiliuos ei ole vakaa. Käytä asianmukaisia kalibrointistandardeja. Pidä standardiliuosta käännettynä, kunnes kuplia ja suuria hiukkasia ei enää näy. Standardin arvo on mittausalueen Käytä asianmukaisia kalibrointistandardeja. Käännä standardit. Mittaa ulkopuolella. standardit nousevassa järjestyksessä. Standardin arvo on liian pieni. Pullotilassa on väärä kalibrointistandardi. Varmista, että standardi ei ole vanhentunut.
  • Page 264 Ilmoitus Ratkaisu Tietojen lähettäminen Liitä vastaanotinlaite. Tarkista laitteen liitännät. Poista automaattinen lähetys käytöstä. Katso kohta Mittausasetusten määrittäminen sivulla 252. Näytetunnusten lisääminen luettelosta Kelvollisia tietoja ei löydy USB-muistivälineestä ei löytynyt näytetunnustiedostoja. Näytteen päivämäärän lukeminen Varmista, että päivämäärän ja ajan muoto on pp.kk.vvvv hh:mm. epäonnistui.
  • Page 265: Български 265

    Съдържание Спецификации на страница 265 Стартиране на страница 273 Обща информация на страница 266 Операция на страница 273 Инсталиране на страница 270 Поддръжка на страница 283 Потребителски интерфейс и навигиране Отстраняване на неизправности на страница 285 на страница 271 Спецификации Спецификациите...
  • Page 266 Спецификация Подробности 2, 3, 4 Точност Вкл. съотношение: ±2% от показание плюс 0,01 NTU от 0–1000 NTU, ±5% от показание от 1000–4000 NTU, ±10% от показание от 4000–10 000 NTU Изкл. съотношение: ±2% от показание плюс 0,01 NTU от 0–40 NTU Абсорбция: ±0,01 Abs от...
  • Page 267 Допълнителна информация Допълнителна информация е налице на уебсайта на производителя. Информация за безопасността З а б е л е ж к а Производителят не носи отговорност за никакви повреди, възникнали в резултат на погрешно приложение или използване на този продукт, включително, без ограничения, преки, случайни или възникнали впоследствие...
  • Page 268 В Н И М А Н И Е Опасност от пожар. Това устройство не е предназначено за употреба със запалими течности. Лабораторният турбидиметър TL2350 измерва разсеяната светлина от водни проби, за да се определи стойността на мътност на пробите. При включен режим на съотношение приборът...
  • Page 269 използва множество детектори при различни ъгли, за да коригира смущенията и да увеличи диапазона на измерване. При изключен режим на съотношение приборът използва един детектор при ъгъл от 90 градуса от източника на светлина. Потребителят може да калибрира прибора и да провери калибрирането на редовни интервали. Потребителският...
  • Page 270 мътност Gelex 2 Намаслена кърпа 7 Комплект за калибриране StablCal 3 Монтаж на филтъра USEPA 8 Електрозахранване 4 Турбидиметър TL2350 9 Захранващ кабел 5 Кювети от 1 инч (30 mL) с капачки (6x) 10 Капак против прах Инсталиране В Н И М А Н И Е...
  • Page 271 Свързване с външни устройства (по избор) Използвайте USB портовете за свързване на прибора към принтер, ръчен скенер за баркод, USB флаш устройство или клавиатура. Вижте Фигура 1 на страница 269. Максималната дължина на свързан USB кабел е 3 m (9,8 ft). Като алтернатива на сензорния екран може да използвате...
  • Page 272 Таблица 1 Икони в менюто на страничната лента Икона Описание Помага на оператора да влезе или да излезе. За да влезете, изберете ID на оператор и натиснете Вход. За да излезете, натиснете Изход. Забележка: Когато даден оператор е влязъл, иконата за регистрация се променя на иконата, Регистрация...
  • Page 273 Стартиране Вижте стъпките в илюстрациите по-долу, за да свържете захранването и да стартирате прибора. Автопроверката ще започне. Операция Конфигуриране на настройките на инструмента 1. Натиснете , след което натиснете Настройка. 2. Изберете опция. Опция Описание Местоположение Задава името на местоположението на инструмента. Местоположението се изпраща...
  • Page 274 Опция Описание Периферни Показва състоянието на връзката на свързани устройства като принтер, USB устройства памет (флаш устройство) или клавиатура. Управление на Задава периода без активност, след изтичането на който инструментът влиза захранването автоматично в режим на заспиване или се изключва. Таймер стенд бай – задава...
  • Page 275 Добавяне на ID на оператори Добавете уникален ID за всяко лице, което ще извършва измервания на проби (максимум 30). Изберете икона, парола на оператора и ниво на защита за всеки ID на оператор. 1. Натиснете Вход. 2. Натиснете Опции>Нов. 3. Въведете нов ID на оператор (максимум 20 знака), след което натиснете OK. 4.
  • Page 276 7. За да редактирате ID на проба, първо го изберете, след което натиснете Опции>Редакт.>OK. 8. За да изтриете ID на проба, първо го изберете, след което натиснете Опции>Изтриване>OK. Забележка: За да изтриете всички ID на проби, изберете ID на пробата и след това натиснете Опции>Изтриване...
  • Page 277 Опция Описание StablCal (0–10000 NTU) Пълномащабно калибриране (< 0,1 NTU, 20 NTU, 200 NTU, 1000 NTU, 4000 NTU, 7500 NTU) със StablCal. Формазин RapidCal Калибриране със стандарт за формазин 20-NTU. (0–40 NTU) Забележка: Тъмният ток в прибора се използва като нулева точка на кривата...
  • Page 278 Процедура за калибриране StablCal 1. Натиснете Вход и 2. Натиснете Вход и 3. Отстранете 4. Почистете лещата изберете съответното въведете паролата. филтърния модул. на филтърния модул ИД на оператор. Ако Натиснете OK. USEPA. Вижте не е необходимо Почистете модула на влизане, отидете...
  • Page 279 9. Използвайте 10. Внимателно и 11. Поставете 12. Натиснете намазнената кърпа, за бавно обърнете флакона в държача за Отчитане. Изчакайте да нанесете флакона, за да кювети като 1 минута, докато равномерно маслото смесите напълно триъгълникът върху приборът приключи върху повърхността стандарта...
  • Page 280 1. Натиснете Вход и 2. Натиснете Вход и 3. Натиснете 4. Почистете изберете съответното въведете паролата. Проверка. Извежда флаконите Gelex с ИД на оператор. Ако Натиснете OK. се стойността на мека кърпа без влакна не е необходимо стандарта за за премахване на влизане, отидете...
  • Page 281 • Винаги затваряйте капака на отделението на пробите по време на измерване, калибриране и проверка. • Отстранете кюветата от прибора и го изключете, ако приборът ще се съхранява продължително време (повече от месец). • Оставете капака на отделението за проби затворен, за да го предпазите от прах и мръсотия.
  • Page 282 5. Почистете 6. Нанесете малка 7. Използвайте 8. Внимателно и кюветите с мека кърпа топчица силиконово предоставената бавно обърнете без влакна, за да масло от горната към намазнена кърпа, за кюветата, за да отстраните петната от долната част на да нанесете смесите...
  • Page 283 3. За извеждане само на част от данните натиснете Филтър, след което Вкл. Отваря се прозорецът Настройки на филтър. 4. Изберете опция. Опция Описание Времеви интервал Изберете само данните, които са били запаметени по време на конкретния времеви интервал. ID на оператор Изберете...
  • Page 284 Почистване на разливи В Н И М А Н И Е Опасност от химическа експозиция. Изхвърляйте химическите и отпадни вещества в съответствие с местните, регионални и национални разпоредби. 1. Трябва да се спазват всички протоколи за безопасност на обекта за контрол на разливи. 2.
  • Page 285 Помощни програми на прибора 1. Натиснете Начало, за да видите модела на прибора, версията, серийния номер и името на местоположението. 2. Натиснете Диагностика. 3. Изберете опция. Опция Описание Фабрично обслужване Само за фабрично/сервизно използване. Резервно копие на Съхранение – запазва архивно копие от всички настройки на прибора и инструмент...
  • Page 286 Съобщение Решение Диапазонът на измерване е Измерената мътност е повече от диапазона на измерване на прибора. надвишен. Калибриране/Проверка Грешка на прибора Преглед на стандарти. Стартирайте отново калибрирането или проверката. Ако калибрирането (или проверката) не е успешно, свържете се с отдела по...
  • Page 287 Съобщение Решение Запис/четене на USB флаш устройство Не може да записва на USB Свържете USB флаш устройство към прибора. Уверете се, че файловата памет система "FAT32" е инсталирана на USB флаш устройството. Задайте захранването на изключено състояние, изчакайте 20 секунди и Не...
  • Page 288: Magyar

    Tartalomjegyzék Műszaki adatok oldalon 288 Üzembe helyezés oldalon 295 Általános tudnivaló oldalon 289 Működtetés oldalon 296 Összeszerelés oldalon 293 Karbantartás oldalon 306 Kezelőfelület és navigálás oldalon 294 Hibaelhárítás oldalon 308 Műszaki adatok A műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. Jellemző Adatok Mérési módszer Nefelometriás...
  • Page 289 Jellemző Adatok 2, 3, 4 Pontosság Arányosítás be: ±2% leolvasásnál plusz 0,01 NTU 0–1000 NTU között, ±5% 1000–4000 NTU közötti leolvasásnál, ±10% 4000–10 000 NTU közötti leolvasásnál Arányosítás ki: ±2% leolvasásnál plusz 0,01 NTU 0–40 NTU között Abszorbancia: ±0,01 Abs 0–0,5 Abs között 455 nm-nél, ±2% Abs 0,5–1 Abs között 455 nm-nél : 2% T 10–100% T között 455 nm-nél Felbontás...
  • Page 290 További információ További információ a gyártó weboldalán elérhető. Biztonsági tudnivaló M E G J E G Y Z É S A gyártó nem vállal felelősséget a termék nem rendeltetésszerű alkalmazásából vagy használatából eredő semmilyen kárért, beleértve de nem kizárólag a közvetlen, véletlen vagy közvetett károkat, és az érvényes jogszabályok alapján teljes mértékben elhárítja az ilyen kárigényeket.
  • Page 291 V I G Y Á Z A T Tűzveszély. A terméket nem olyan folyadékokhoz fejlesztették ki, amelyek gyúlékonyak. A TL2350 laboratóriumi zavarosságmérő a vízmintákból származó szórt fényt méri a minták zavarossági értékének meghatározásához. Bekapcsolt arányosítás üzemmódban a műszer több érzékelőt használ különböző szögekben az interferenciák kijavításához és a mérési tartomány növeléséhez.
  • Page 292 1. ábra A termék áttekintése 1 Mintacellatartó fedele 6 Levegős átfúvatás 2 EPA szűrő 7 Hálózati csatlakoztatás 3 Érintőképernyős kijelző 8 USB-port 4 A mintacella tartója 9 Bekapcsológomb 5 Lámpafedél 10 USB-port A termék részegységei Győződjön meg arról, hogy minden részegységet megkapott. Lásd: ábra.
  • Page 293 6 Gelex másodlagos zavarosság-szabványozási készlet 2 Olajzó ruha 7 StablCal kalibrálási készlet 3 USEPA szűrőszerelvény 8 Tápegység 4 TL2350 zavarosságmérő 9 Elektromos hálózati kábel 5 30 mL-es mintacellák kupakokkal (6 db) 10 Porvédő borítás Összeszerelés V I G Y Á Z A T Többszörös veszély.
  • Page 294 kábel hossza maximum 3 m lehet. Az érintőképernyő helyett billentyűzet is használható szöveg beírásához a kijelzőn megjelenő beviteli mezőkbe (például jelszó vagy mintaazonosító). Kezelőfelület és navigálás A készülék kijelzője érintőképernyő. Csak tiszta, száraz ujjhegyével navigáljon az érintőképernyő funkciói között. Ne használja tollak vagy ceruzák vagy más éles tárgyak hegyét a képernyőn való kijelöléshez, mert ez károsíthatja azt.
  • Page 295 1. táblázat Az oldalsáv menü ikonjai (folytatás) Ikon Leírás Kalibrálás indítása. Kalibrálás Ellenőrzés indítása. Ellenőrzés A mérési napló, a kalibrálási napló és az ellenőrzési napló megjelenítése. Lásd: A rögzített adatok megjelenítése oldalon 305. Adatnapló A készülék beállításainak megadása. Lásd: A műszer beállításainak megadása oldalon 296.
  • Page 296 Működtetés A műszer beállításainak megadása 1. Nyomja meg a , majd a Setup (Beállítás) gombot. 2. Válasszon beállítást. Beállítás Leírás Hely A műszer helyének nevét állítja be. A rendszer elküldi a helyet és a mérési adatokat az USB-meghajtónak. A hely nincs elmentve az adatnaplóba. Dátum és idő...
  • Page 297 A mérési beállítások konfigurálása A leolvasási üzemmód, a mértékegységek, az adatnapló beállításainak stb. megadása. 1. A fő mérési képernyőn válassza az Opciók>Leolvasási beállítás elemet. 2. Válasszon beállítást. Beállítás Leírás Leolvasás Mode A leolvasási üzemmód beállítása egyszeres, folyamatos vagy RST módra. Single (Mód) (Egyszeres) (alapértelmezés) –...
  • Page 298 • Ki – a kezelő nem módosíthatja a beállításokat, illetve nem hajthat végre feladatokat az egykulcsos vagy a kétkulcsos biztonsági szintű biztonsági beállításoknál. • Egy kulcs – a kezelő módosíthatja az összes beállítást, és végrehajthatja az összes feladatot a ki vagy egy kulcs biztonsági szintű biztonsági beállításoknál. •...
  • Page 299 Megjegyzés: Ha az ajánlott kalibrálási pontoknál eltérő szabványos mintákat használ, az eredmények nem lesznek azonosíthatók. Az ajánlott kalibrálási pontok (< 0,1, 20, 200, 1000, 4000 és 7500 NTU) biztosítják a legjobb kalibrálási pontosságot. Ha nem ugyanazokat a szabványos mintákat használja, mint a StablCal, illetve felhasználó által készített formazint használ, az kevésbé...
  • Page 300 Beállítás Leírás EU Pharm (0–30 NTU) Teljes tartományra kiterjedő kalibrálás (<0,1 NTU, 3 NTU, 6 NTU, 18 NTU, 30 NTU). Egyéni kalibrálás A felhasználó egyéni kalibrálást is alkalmazhat a zavarossághoz. A felhasználó adja meg a kalibrációs standard oldatok számát és értékét. Használjon egyéni kalibrálást, ha a kisebb mintacellákat mintacella-adapterrel használja.
  • Page 301 5. Az USEPA 6. Nyomja meg a 7. Vegye elő a kijelzőn 8. Kenjen fel egy szűrőszerelvény fülét Calibration megjelenő StablCal cseppnyi szilikon olajat úgy tartsa, hogy a (Kalibrálás) gombot. A standard oldatot. az üvegcse tetejéről nyilak előre, a készülék kijelzőn megjelennek a Tisztítsa meg az kezdve az alja felé...
  • Page 302 13. Nyissa fel a fedelet, 14. Végezze el a többi 15. Ha a Kalibrálás 16. Az új kalibrálási és vegye ki az üvegcsét StablCal üvegcsével is utáni ellenőrzés be van adatok elmentéséhez a mintacella tartójából. a(z) 7. és 13. közötti kapcsolva, megjelenik nyomja meg a Store lépéseket (a legkisebb...
  • Page 303 5. Kenjen fel egy 6. Használja az olajozó 7. Tegye be az 8. Nyomja meg az cseppnyi szilikon olajat rongyot, és kenje szét üvegcsét a mintacella Olvas gombot. az üvegcse tetejéről az üvegcse felületén tartójába úgy, hogy az Megjelenik az érték és kezdve az alja felé...
  • Page 304 • A mintákat azonnal meg kell mérni, hogy elkerülje a hőmérséklet és az ülepedés megváltozását. A mérés végzése előtt ellenőrizze, hogy az teljes egészében homogén. • Ha lehet, kerülje a minta hígítását. • Közvetlen napfénynél kerülje a műszer használatát. A zavarosságmérési eljárás A kezelőazonosító...
  • Page 305 9. Tegye be a 10. Nyomja meg a mintacellát a mintacella Read (Leolvasás) tartójába úgy, hogy a gombot (vagy ha mintacellán lévő folyamatos háromszög igazodjon a üzemmódban van, a mintacella tartóján lévő Done (Kész) gombot). igazítási jelhez. Nyomja Várjon, amíg a műszer a lezárt fedelet, amíg beolvassa a mintát.
  • Page 306 Csak a jelen útmutató kibővített verziójában szereplő nyomtatókat használja. 1. Csatlakoztasson egy USB-memóriaeszközt vagy kábelt a műszer egyik USB-portjához. 2. A kábel másik végét csatlakoztassa egy nyomtatóhoz, ha van. 3. Lépjen a Setup (Beállítás) > Peripherals (Perifériák) menüpontra. A csatlakozási állapot értéke Csatlakoztatva.
  • Page 307 A szűrőszerelvény tisztítása Megjegyzés: Legyen óvatos, ne lökje ki a lencsét a szűrőszerelvényből. 1. A szűrőszerelvény lencséjének mindkét oldalát tisztítsa meg üvegtisztítóval, lencsetisztítóval vagy izopropilos alkohollal, valamint pamut alapú ronggyal vagy lencsetörlő kendővel. 2. Vizsgálja meg, hogy nincs-e karcolás vagy más sérülés a szűrő üvegén. 3.
  • Page 308 Hibaelhárítás Üzenet Megoldás Üzembe helyezés Az önellenőrzés leállt. Kapcsolja ki a tápellátást, várjon 20 másodpercet, majd kapcsolja be újra a tápellátást. Ha az önellenőrzés nem sikerül, jegyezze fel a hibaszámot, Hardver hiba. és forduljon a műszaki támogató részleghez. Hibaszámok: 0: RTC; 1: Érintő IC; 3: Sötét feszültség – Zárja be az ajtót, amíg kattanást nem hall.
  • Page 309 Üzenet Megoldás Az ellenőrzés sikertelen. Vizsgálja meg az ellenőrző stamdard oldatot. Kalibrálja a műszert. Lásd: A zavarosságmérő kalibrálása a StablCal szabványai szerint oldalon 298. Ha az ellenőrzés nem sikerül a kalibrálás után, forduljon a műszaki támogató részleghez. A műszer frissítése Az USB-memóriából való...
  • Page 310 Üzenet Megoldás Probléma/hiba: Hibás dátum Győződjön meg róla, hogy a dátum és idő formátuma nn.hh.éééé óó:pp. Lehetséges ok: Rossz dátumformátum. A mintaazonosító-lista megtelt. Az Távolítsa el a nem használt mintaazonosítókat. Adjon hozzá új adat nem lett hozzáadva. mintaazonosítót. 310 Magyar...
  • Page 311 Cuprins Caracteristici tehnice de la pagina 311 Pornirea sistemului de la pagina 318 Informaţii generale de la pagina 312 Funcţionarea de la pagina 319 Instalarea de la pagina 316 Întreţinerea de la pagina 328 Interfaţa cu utilizatorul şi navigarea de la pagina 317 Depanare de la pagina 330 Caracteristici tehnice...
  • Page 312: Română

    Caracteristică tehnică Detalii 2, 3, 4 Precizie Raport activat: ±2% din citire plus 0,01 NTU de la 0–1000 NTU, ±5% din citirea de la 1000–4000 NTU, ±10% din citirea de la 4000–10.000 NTU Raport dezactivat: ±2% din citire plus 0,01 NTU din 0–40 NTU Absorbanţă: ±0,01 Abs de la 0–0,5 Abs la 455 nm, ±2% Abs de la 0,5–1 Abs la 455 nm Transmitanţă: 2% T din 10–100% T la 455 nm...
  • Page 313 Informaţii suplimentare Informaţii suplimentare sunt disponibile pe site-ul web al producătorului. Informaţii privind siguranţa N O T Ã Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de utilizarea incorectă a acestui produs, inclusiv şi fără a se limita la daunele directe, accidentale sau pe cale de consecinţă şi neagă responsabilitatea pentru astfel de daune în măsura maximă...
  • Page 314 Pericol de incendiu. Acest produs nu este conceput pentru utilizare cu lichide inflamabile. Turbidimetrul de laborator TL2350 măsoară lumina difuzată de probele de apă pentru a determina valoarea de turbiditate a probelor. În modul raport activat, instrumentul utilizează mai mulţi detectori la unghiuri diferite pentru a corecta interferenţele şi pentru a creşte intervalul de măsurare.
  • Page 315 imprimă ora şi data pe toate datele care sunt transmise sau înregistrate (adică, jurnalul de citire, jurnalul de calibrare şi jurnalul de verificare). Figura 1 Prezentarea generală a produsului 1 Capacul compartimentului de probe 6 Evacuarea aerului 2 Filtru EPA 7 Conexiune de alimentare 3 Afişaj cu ecran tactil 8 Port USB...
  • Page 316 2 Cârpă de ungere 7 Set de calibrare StablCal 3 Ansamblu filtru USEPA 8 Alimentare electrică 4 Turbidimetru TL2350 9 Cablu de alimentare 5 Celule de probă de 1 ţol (30 mL) cu capace (6x) 10 Husă împotriva prafului Instalarea A T E N Ţ...
  • Page 317 Interfaţa cu utilizatorul şi navigarea Afişajul instrumentului este un ecran tactil. Utilizaţi numai vârfurile degetelor curate şi uscate pentru a naviga printre funcţiile de pe ecranul tactil. Nu utilizaţi vârfuri de scriere, stilouri sau creioane, sau orice alte obiecte ascuţite pentru a realiza selecţiile de pe ecran, altfel ecranul poate fi deteriorat. Consultaţi Figura 3 pentru o prezentare generală...
  • Page 318 Tabelul 1 Pictograme pentru meniul din bara laterală (continuare) Pictogramă Descriere Porneşte o verificare. Verificare Prezintă jurnalul de citiri, jurnalul de calibrare şi jurnalul de verificare. Consultaţi Afişarea datelor înregistrate de la pagina 327. Jurnal de date Configurează setările instrumentului. Consultaţi Configurarea setărilor instrumentului de la pagina 319.
  • Page 319 Funcţionarea Configurarea setărilor instrumentului 1. Apăsaţi , apoi apăsaţi Configurare. 2. Selectaţi o opţiune. Opţiune Descriere Amplasare Setează numele locaţiei pentru instrument. Locaţia este trimisă cu măsurătorile la unitatea USB. Locaţia nu este salvată în jurnalul de date. Dată şi oră Setează...
  • Page 320 Opţiune Descriere Raport Setează modul de raport la activat (implicit) sau dezactivat. Când este setat la dezactivat, un indicator apare pe fereastra citirilor. Notã: Modul de raport activat este valabil numai pentru măsurătorile de turbiditate care sunt mai mici de 40 NTU. Respingere Setează...
  • Page 321 3. Introduceţi un ID de probă nou (maxim 20 caractere). 4. Apăsaţi pe OK. 5. Selectaţi o opţiune. Opţiune Descriere Adăugarea Adaugă data şi ora de prelevare a probei la ID-ul probei (opţional). Data şi ora introduse datei/orei pentru fiecare ID de probă apar pe meniul ID probă. Adăugarea Adaugă...
  • Page 322 1. Apăsaţi Calibrare. 2. Apăsaţi Opţiuni>Configurare calibrare. 3. Selectaţi intervalul curbei de calibrare şi tipul de soluţie etalon pentru calibrare. Opţiune Descriere StablCal RapidCal Calibrare cu soluţie etalon 20-NTU StablCal (implicit). (0–40 NTU) Notã: Curentul de întuneric din instrument este utilizat ca punct zero al curbei de calibrare.
  • Page 323 Procedura de calibrare StablCal 1. Apăsaţi Login 2. Apăsaţi Login 3. Scoateţi ansamblul 4. Curăţaţi lentila (Autentificare) şi (Autentificare) şi filtrului. ansamblului filtrului selectaţi ID-ul de introduceţi parola. USEPA. Consultaţi operator aplicabil. Dacă Apăsaţi pe OK. Curăţarea ansamblului nu este necesară filtrului autentificarea, mergeţi de la pagina 329.
  • Page 324 9. Utilizaţi cârpa de 10. Inversaţi flaconul 11. Introduceţi 12. Apăsaţi pe Citire. ungere pentru a aplica cu atenţie şi fără să vă flaconului în suportul Aşteptaţi 1 minut pentru ulei în mod uniform pe grăbiţi, pentru ca soluţia pentru celule de probă ca instrumentul să...
  • Page 325 1. Apăsaţi Login 2. Apăsaţi Login 3. Apăsaţi Verification 4. Curăţaţi flacoanele (Autentificare) şi (Autentificare) şi (Verificare). Se Gelex cu o lavetă selectaţi ID-ul de introduceţi parola. afişează valoarea moale, fără scame, operator aplicabil. Dacă Apăsaţi pe OK. soluţiei etalon de pentru a îndepărta nu este necesară...
  • Page 326 • Păstraţi capacul compartimentului pentru probă închis pentru a împiedica pătrunderea prafului şi a murdăriei. Celule de probă • Puneţi întotdeauna capacul pe celula de probă pentru a evita stropirea cu probă în instrument. • Utilizaţi întotdeauna celule de probă curate şi în stare bună. Celulele murdare, zgâriate sau deteriorate pot conduce la citiri imprecise.
  • Page 327 5. Curăţaţi celulele de 6. Aplicaţi o linie 7. Utilizaţi cârpa de 8. Întoarceţi uşor şi lent probă cu o cârpă subţire de ulei siliconic ungere furnizată pentru celule de probă cu moale, fără scame din partea de sus până a aplica ulei în mod capul în jos pentru a pentru a îndepărta...
  • Page 328 3. Pentru a afişa numai anumite date, apăsaţi Filter (Filtrare), apoi selectaţi Activat. Se deschide fereastra Setări filtrare. 4. Selectaţi o opţiune. Opţiune Descriere Intervalul de timp Selectează numai datele care au fost stocate într-un interval de timp specific. ID operator Selectează...
  • Page 329 Curăţarea lichidelor vărsate A T E N Ţ I E Pericol de expunere chimică. Substanţele chimice şi deşeurile trebuie eliminate în conformitate cu reglementările locale, regionale şi naţionale. 1. Respectaţi toate protocoalele de siguranţă ale unităţii care privesc controlul lichidelor vărsate. 2.
  • Page 330 Opţiune Descriere Backup instrument Store (Stocare)—Salvează o copie de rezervă a tuturor setărilor instrumentului şi a fişierelor de jurnal pe o unitate flash USB. Restabilire—Copiază setările instrumentului şi fişierele de jurnal de pe o unitate flash USB pe instrument. Suprascrie toate setările instrumentului. Actualizarea Instalează...
  • Page 331 Mesaj Soluţie Soluţia etalon nu este stabilă. Utilizaţi soluţiile etalon de calibrare corecte. Inversaţi soluţia etalon până când nu mai apar bule sau particule mari. Valoarea soluţiei etalon depăşeşte Utilizaţi soluţiile etalon de calibrare corecte. Inversaţi soluţiile etalon. intervalul de măsurare. Asiguraţi-vă...
  • Page 332 Mesaj Soluţie Securitate Parolă nevalidă Introduceţi parola corectă. Dacă aţi pierdut parola, contactaţi asistenţa tehnică. Trimitere date Conectaţi un dispozitiv receptor. Examinaţi conexiunile dispozitivului. Stabiliţi setarea Auto-trimitere la dezactivat. Consultaţi Configurarea setărilor de măsurare de la pagina 319. Adăugaţi ID-uri de probă din listă Nu s-au găsit date valide Nu s-a găsit niciun fişier de ID de probă...
  • Page 333 Turinys Techniniai duomenys Puslapyje 333 Paleidimas Puslapyje 340 Bendrojo pobūdžio informacija Puslapyje 334 Naudojimas Puslapyje 341 Montavimas Puslapyje 338 Techninė priežiūra Puslapyje 351 Naudotojo sąsaja ir naršymas Puslapyje 339 Trikčių šalinimas Puslapyje 353 Techniniai duomenys Techniniai duomenys gali būti keičiami neperspėjus. Techniniai duomenys Išsami informacija Matavimo metodas...
  • Page 334: Lietuvių Kalba

    Techniniai duomenys Išsami informacija 2, 3, 4 Tikslumas Proporcinis vertinimas įjungtas: ±2 % rodmens plius 0,01 NTU nuo 0–1000 NTU, ±5 % rodmens nuo 1000–4000, ±10 % rodmens nuo 4000–10 000 NTU Proporcinis vertinimas išjungtas: ±2 % nuo rodmens plius 0,01 NTU nuo 0–40 NTU Absorbcija: ±0,01 Abs nuo 0–0,5 Abs esant 455 nm, ±2 % Abs nuo 0,5–1 Abs esant 455 nm...
  • Page 335 Papildoma informacija Papildoma informacija teikiama gamintojo tinklalapyje. Saugos duomenys P A S T A B A Gamintojas nėra atsakingas už jokius nuostolius dėl netinkamo šio gaminio taikymo ar naudojimo, įskaitant tiesioginius, atsitiktinius ir šalutinius nuostolius, bet tuo neapsiribojant, ir nepripažįsta jokios atsakomybės už tokius nuostolius, kiek tai leidžia galiojantys įstatymai.
  • Page 336 A T S A R G I A I Gaisro pavojus. Šis gaminys nėra skirtas naudoti su degiais skysčiais. Laboratoriniu turbidimetru TL2350 matuojama išsklaidyta šviesa iš vandens mėginių, kad būtų nustatyta mėginių drumstumo vertė. Įjungto proporcinio vertinimo režimu prietaisas naudoja kelis aptiktuvus skirtingais kampais, kad pakoreguotų...
  • Page 337 Paveikslėlis 1 Gaminio apžvalga 1 Mėginių skyriaus dangtelis 6 Oro prapūtimas 2 EPA filtras 7 Jungimas prie maitinimo šaltinio 3 Jutiklinis ekranas 8 USB prievadas 4 Mėginių kiuvečių laikiklis 9 Maitinimo mygtukas 5 Lempos dangtelis 10 USB prievadas Gaminio sudedamosios dalys Įsitikinkite, kad gavote visas sudedamąsias dalis.
  • Page 338 6 „Gelex“ antrinis drumstumo standartizacijos rinkinys 2 Tepimo šluostė 7 „StablCal“ kalibravimo rinkinys 3 USEPA filtro konstrukcija 8 Maitinimo šaltinis 4 Turbidimetras TL2350 9 Maitinimo laidas 5 1 colio mėginių kiuvetės (30 ml) su dangteliais (6x) 10 Dangtelis nuo dulkių Montavimas A T S A R G I A I Įvairūs pavojai.
  • Page 339 Naudotojo sąsaja ir naršymas Prietaisas turi jutiklinį ekraną. Jutikliniame ekrane per funkcijas naršykite tik sausu ir švariu pirštu. Ekrano elementams pasirinkti nenaudokite rašiklių, pieštukų galiukų ar kitų aštrių daiktų, nes galite sugadinti ekraną. Pagrindinio ekrano rodinio apžvalgą žr. Paveikslėlis Paveikslėlis 3 Ekrano apžvalga 1 Mėginio ID ir matavimo numeris 7 Naršymo AUKŠTYN / ŽEMYN rodyklės 2 Naudotojo pastabos...
  • Page 340 Lentelė 1 Šoninės juostos meniu piktogramos (tęsinys) Piktograma Aprašas Pradedamas patikrinimas. „Verification“ (Patikrinimas) Rodoma rodmenų byla, kalibravimo byla ir tikrinimo byla. Žr. Įrašytų duomenų peržiūra Puslapyje 350. „Data Log“ (Duomenų byla) Konfigūruojami prietaiso nustatymai. Žr. Prietaiso nustatymų konfigūravimas Puslapyje 341. „Setup“...
  • Page 341 Naudojimas Prietaiso nustatymų konfigūravimas 1. Paspauskite , tada paspauskite Setup (Sąranka). 2. Pasirinkite parinktį. Parinktis Aprašymas „Location“ (Vieta) Nustatoma prietaiso vieta. Vieta su matavimais nusiunčiama į USB diską. Vieta duomenų byloje neįrašoma. „Date & Time“ (Data Nustatomas datos formatas, laiko formatas, taip pat data ir laikas. Įveskite esamą ir laikas) datą...
  • Page 342 Matavimo nustatymų konfigūravimas Pasirinkite nuskaitymo režimą, matavimo vienetus, duomenų bylos nustatymus ir kt. 1. Pagrindiniame nuskaitymo lange spustelėkite Options (Parinktys) >Reading Setup (Nuskaitymo sąranka). 2. Pasirinkite parinktį. Parinktis Aprašymas „Reading“ Nustatomas vieno, ištisinio arba RST nuskaitymo režimas. Single (Vienas) (Nuskaitymas) (numatytasis) –...
  • Page 343 6. Paspauskite Security Level (Saugumo lygmuo) ir pasirinkite operatoriaus ID saugumo lygmenį. • Off (Išjungta) – operatorius negali keisti nustatymų arba atlikti saugumo nustatymo užduočių, kurioms nustatytas vieno ar dviejų raktų saugumo lygmuo. • One key (Vienas raktas) – operatorius gali keisti visus nustatymus ir atlikti visas saugumo nustatymo užduotis, kurioms saugumo lygmuo yra išjungtas arba kurioms nustatytas vieno rakto saugumo lygmuo.
  • Page 344 Prietaisas yra parengtas kalibravimui praėjus 60 minučių po paleidimo. Jei prietaisas naudojamas nuolatos, laikykite jį įjungtą visą parą. Pastaba: Jei nenaudojami rekomenduojami kalibravimo taškai, o naudojami kiti standartai, gali atsirasti nežinomų rezultatų. Rekomenduojami kalibravimo taškai (< 0,1, 20, 200, 1000, 4000 ir 7500 NTU) užtikrina didžiausią kalibravimo tikslumą.
  • Page 345 Parinktis Aprašymas „EU Pharm“ (0–30 NTU) Viso intervalo kalibravimas (<0,1 NTU, 3 NTU, 6 NTU, 18 NTU, 30 NTU). Pasirinktinis Naudotojas gali įvesti pasirinktinį drumstumo kalibravimą. Naudotojas pasirenka kalibravimas kalibravimo standartų skaičių ir kiekvieno kalibravimo standarto vertę. Pasirinktinį kalibravimą naudokite tada, kai mažesnės mėginių kiuvetės naudojamos su mėginių...
  • Page 346 5. Laikykite USEPA 6. Paspauskite 7. Paimkite ekrane 8. Ištepkite buteliuką filtro konstrukcijos Calibration rodomą „StablCal“ nuo viršaus iki apačios auselę taip, kad (Kalibravimas). Ekrane standartą. Buteliuką mažu lašeliu silikoninės rodyklės būtų parodomos nuvalykite minkšta, alyvos. nukreiptos į prietaiso standartinės pasirinktos pūkelių...
  • Page 347 13. Atidarykite dangtelį, 14. Pakartokite 7–13 15. Jei įjungta parinktis 16. Paspauskite Store ir išimkite buteliuką iš veiksmus su kitais „Verify after Cal“ (Įrašyti), kad kiuvečių laikiklio. „StablCal“ buteliukais (Tikrinti po kalibravimo), išsaugotumėte naujus (nuo žemiausio iki parodoma tikrinimo kalibravimo duomenis. aukščiausio NTU standarto vertė.
  • Page 348 5. Ištepkite buteliuką 6. Naudokite tepimo 7. Įdėkite buteliuką į 8. Paspauskite Rodyti. nuo viršaus iki apačios šluostę, kad alyvą mėginių kiuvečių laikiklį, Rodoma vertė ir mažu lašeliu silikoninės tolygiai paskirstytumėte sulygiavę trikampį ant teigiamo arba neigiamo alyvos. ant buteliuko. buteliuko su atskaitos rezultato būsena.
  • Page 349 • Nenaudokite prietaiso tiesioginėje saulėkaitoje. Drumstumo matavimo procedūra Norėdami įtraukti operatoriaus ID ir mėginio ID prie matavimo duomenų, žr. Mėginių ID pridėjimas Puslapyje 343 ir Operatoriaus ID pridėjimas Puslapyje 342. 1. Paspauskite Login 2. Paspauskite Login 3. paspauskite Sample 4. Praskalaukite švarią, (Prisijungti) ir pasirinkite (Prisijungti) ir įveskite ID (Mėginio ID).
  • Page 350 9. Įstatykite mėginių 10. Paspauskite Read kiuvetę į mėginių (Nuskaityti) (arba Done kiuvetės laikiklį, ant (Atlikta), jei naudojamas mėginių kiuvetės esantį ištisinis režimas. trikampį sulygiavę su Palaukite, kol prietaisas atskaitos žyma ant nuskaitys mėginį. mėginių kiuvetės Pastaba: Jei laikiklio. Spauskite automatinis įrašymas dangtelį, kol pasigirs yra išjungtas,...
  • Page 351 3. Eikite į Setup>Peripherals (Sąranka > Išoriniai įrenginiai). Rodoma prijungimo būsena „Connected“ (Prijungta). Jei rodoma būsena „Not Connected“ (Neprijungta), įsitikinkite, kad naudojate rekomenduojamus įrenginius. 4. Paspauskite Data Log (Duomenų byla) ir pasirinkite atitinkamą bylą. 5. Norėdami išsiųsti ne visus duomenis, naudokite filtro nustatymus arba pasirinkite vieną duomenų tašką.
  • Page 352 Lempos pakeitimas A T S A R G I A I Kai lempa įjungta ir nuimtas apsauginis lempos dangtelis, dėvėkite akių apsaugos priemonę. A T S A R G I A I Pavojus nudegti. Prieš išimant lempą iš prietaiso, ji turi atvėsti. Pastabos: •...
  • Page 353 Trikčių šalinimas Pranešimas Sprendimas Paleidimas „The self-check stopped.“ (Savaiminė Išjunkite maitinimą, palaukite 20 sekundžių ir vėl įjunkite maitinimą. Jei patikra sustabdyta.) savaiminė patikra nepavyko, užrašykite klaidos numerį ir kreipkitės į techninio palaikymo tarnybą. „Hardware error.“ (Aparatūros klaida.) Klaidų numeriai: 0: RTC; 1: jutiklinis IC; 3: tamsioji tampa – uždarykite dureles, kol išgirsite spragtelėjimą.
  • Page 354 Pranešimas Sprendimas „Verification failed.“ (Nepavyko Ištirkite tikrinimo standartą. Sukalibruokite prietaisą. Žr. Turbidimetro patikrinti.) kalibravimas su „StablCal“ standartais Puslapyje 343. Jei po kalibravimo patikrinti nepavyksta, kreipkitės į techninio palaikymo tarnybą. Prietaiso atnaujinimas „Copy from USB Memory failed“ Pašalinkite iš USB atmintinės didelius failus, kurie naudoja per daug (Nepavyko nukopijuoti iš...
  • Page 355 Pranešimas Sprendimas „The instrument cannot read the Sample Ištirkite teksto eilutes. Žr. išplėstinį naudotojo vadovą gamintojo ID“ (Prietaisas negali nuskaityti mėginio tinklalapyje. „Problem/Error: Incorrect date“ Įsitikinkite, kad datos ir laiko formatas yra dd.mm.MMMM hh:mm. (Problema / klaida: neteisinga data) „Possible cause: The wrong date format.“...
  • Page 356 Содержание Технические характеристики на стр. 356 Начало работы на стр. 364 Общая информация на стр. 357 Эксплуатация на стр. 364 Установка на стр. 361 Обслуживание на стр. 374 Пользовательский интерфейс и навигация Поиск и устранение неисправностей на стр. 376 на стр. 362 Технические...
  • Page 357: Общая Информация

    Характеристика Данные 2, 3, 4 Погрешность Режим Ratio вкл: ±2% от измеренной величины плюс 0,01 NTU из 0–1000 NTU, ±5% от измеренной величины 1000–4000 NTU, ±10% от измеренной величины из 4000–10000 NTU Режим Ratio выкл: ±2% от измеренной величины плюс 0,01 NTU из 0–40 NTU Поглощение: ±0,01 Abs из...
  • Page 358 ошибок, содержащихся в данном руководстве. Производитель оставляет за собой право вносить изменения в руководство или описанную в нем продукцию без извещений и обязательств. Все обновления можно найти на веб-сайте производителя. Дополнительная информация Дополнительную информацию можно найти на сайте производителя. Указания по безопасности У...
  • Page 359 Сертификаты Сигнал уведомления EN 55011/CISPR 11 Это изделие класса A. В жилых помещениях данное изделие может создавать радиопомехи. В таком случае пользователю нужно предпринять соответствующие меры. Канадские нормативные требования к оборудованию вызывающему помехи, IECS-003, класс A: Прилагающиеся протоколы испытаний находятся у производителя. Данное...
  • Page 360 Опасность возникновения пожара. Это изделие не предназначено для работы с легковоспламеняющимися жидкостями. Лабораторные мутномеры TL2350 измеряют светорассеяние в пробах воды для определения значения мутности проб. Когда режим Ratio включен, прибор использует несколько детекторов, расположенных под разными углами для снижения мешающего воздействия и...
  • Page 361 6 Вторичный комплект для стандартизации мутности Gelex 2 Салфетка для масла 7 Комплект для калибровки StablCal 3 Узел фильтра USEPA 8 Электропитание 4 Мутномер TL2350 9 Шнур электропитания 5 Измерительные кюветы, 1 дюйм (30 мл) с 10 Пылезащитный чехол колпачками (6 шт) Установка...
  • Page 362 Подключение к внешним устройствам (опция) Используйте USB-порты для подключения прибора к принтеру, сканеру штриховых кодов, USB флеш-накопителю или клавиатуре. См. Рисунок 1 на стр. 360. Максимальная длина подключенного кабеля USB — 3 м (9,8 футов). В качестве альтернативы сенсорному экрану можно...
  • Page 363: Установка На Стр

    Таблица 1 Значки меню боковой панели Значок Описание Вход и выход в систему для оператора. Для входа выберите код оператора и нажмите Вход. Для выхода нажмите Выход. Примечание: Когда оператор входит в систему, значок "Вход" изменяется на значок, выбранный Вход для...
  • Page 364 Начало работы Следуйте инструкциям на представленных рисунках для подключения питания к прибору и включения прибора. Запустится самопроверка. Эксплуатация Конфигурация настроек прибора 1. Нажмите , затем нажмите Настройка. 2. Выберите опцию. Опция Описание Местоположение Настройка названия местоположения прибора. Информация о местоположении вместе с измерениями отправляется на диск USB. Информация...
  • Page 365 Опция Описание Периферийные Отображает состояние соединения таких подключенных устройств, как устройства принтер, память USB (флеш-накопитель) или клавиатура. Управление Настройка времени, когда прибор будет автоматически переходить в спящий питанием режим или выключаться после периода бездействия. Таймер сна — Устанавливает, когда прибор будет переходить в спящий режим. Варианты: ВЫКЛ., 30 минут, 1 (по...
  • Page 366: Пользовательский Интерфейс И Навигация На Стр

    Добавление кодов оператора Добавьте уникальный код оператора для каждого лица, которое будет выполнять измерения образца (не более 30). Выберите значок, пароль оператора и уровень безопасности для каждого кода оператора. 1. Нажмите Вход. 2. Нажмите Настройки>Новый. 3. Введите новый код оператора (максимум 20 символов), затем нажмите OK. 4.
  • Page 367 7. Чтобы редактировать код образца, выберите код образца и нажмите Настройки>Изменить>OK. 8. Чтобы удалить код образца, выберите код образца и нажмите Настройки>Удаление>OK. Примечание: Для удаления всех кодов проб выберите код пробы и нажмите Настройки>Удалить все коды проб>OK. Калибровка мутномера с использованием эталонов StablCal Выполняйте...
  • Page 368 Опция Описание StablCal (0–10000 NTU) Калибровка полного диапазона (<0,1 NTU, 20 NTU, 200 NTU, 1000 NTU, 4000 NTU, 7500 NTU) с StablCal. Формазин RapidCal Калибровка с эталоном формазина 20-NTU. (0–40 NTU) Примечание: Темновой ток прибора используется в качестве нулевой точки калибровочной кривой. Калибровочная кривая становится...
  • Page 369 Процедура калибровки StablCal 1. Нажмите Login 2. Нажмите Login 3. Снимите узел 4. Очистите линзу (Вход) и выберите (Вход) и введите фильтра. узла фильтра USEPA. подходящий код пароль. Нажмите OK. См. Очистите узел оператора. Если вход фильтра на стр. 375. не...
  • Page 370 9. С помощью ткани 10. Медленно и 11. Поместите 12. Нажмите кнопку для смазывания осторожно пробирку в держатель Read (Измерение). равномерно переверните для кювет так, чтобы Подождите 1 минуту, распределите масло пробирку, чтобы треугольник на пока прибор по поверхности полностью смешать пробирке...
  • Page 371 1. Нажмите Login 2. Нажмите Login 3. Нажмите клавишу 4. Очищайте (Вход) и выберите (Вход) и введите Verification пробирки Gelex мягкой подходящий код пароль. Нажмите OK. (Проверка). безворсовой тканью, оператора. Если вход Отображается чтобы удалять капли и не требуется, значение эталона для отпечатки...
  • Page 372: На Стр. 366

    • Включите прибор на 30 минут (Режим Ratio вкл) или 60 минут (Режим Ratio выкл) перед проведением измерений. При регулярном использовании прибора оставляйте его включенным 24 часа в день. • Всегда закрывайте крышку отделения для проб во время измерений, калибровки и проверки.
  • Page 373 5. Очистите кюветы 6. Нанесите каплю 7. Используйте 8. Медленно и мягкой безворсовой силиконового масла поставляемую ткань осторожно тканью, чтобы на дно кюветы. для смазывания, переверните кювету, удалить капли и чтобы равномерно чтобы полностью отпечатки пальцев. распределить масло смешать пробу. по...
  • Page 374 3. Чтобы показать только часть данных, нажмите Filter (Фильтр), затем выберите On (Вкл). Откроется окно Настройки фильтра. 4. Выберите опцию. Опция Наименование Интервал времени Выбирает только данные, сохраненные в определенный период времени. Код оператора Выбирает данные, сохраненные с определенным кодом оператора. Код...
  • Page 375 Очистка пролитой жидкости О С Т О Р О Ж Н О Опасность вредного химического воздействия. Утилизируйте химикаты и отходы в соответствии с местными, региональными и общегосударственными правилами и законами. 1. Выполните все требования безопасности на объекте касательно протечек. 2. Утилизируйте отходы согласно применимым нормативам и правилам. Очистка...
  • Page 376 Свойства прибора 1. Нажмите Home (Главная), чтобы посмотреть модель, версию, серийный номер и местоположение прибора. 2. Нажмите клавишу Диагностика. 3. Выберите опцию. Опция Описание Сервисное меню Только для использования на заводе/при обслуживании. Аппаратное СохранитьСохранение резервных данных всех настроек прибора и резервирование...
  • Page 377 Сообщение Решение Превышен диапазон Измеренное значение мутности превышает диапазон допустимых калибровки. значений калибровки для прибора. Выберите калибровочную кривую для полного диапазона измерения. См. Конфигурация настроек калибровки на стр. 367. Превышен диапазон Измеренное значение мутности превышает диапазон измерений измерений. прибора. Калибровка/проверка Ошибка...
  • Page 378 Сообщение Решение Чтение/запись на USB флеш-накопитель Запись на USB-память Подсоедините USB флеш-накопитель к прибору. Убедитесь, что на USB невозможна флеш-накопителе используется файловая система "FAT32". Отключите питание, подождите 20 секунд и затем снова включите Невозможно считать с USB- питание. Проверьте наличие свободного пространства на USB флеш- памяти...
  • Page 379: Ntu (Режим Ratio Выкл)

    İçindekiler Teknik Özellikler sayfa 379 Başlatma sayfa 386 Genel Bilgiler sayfa 380 Çalıştırma sayfa 387 Kurulum sayfa 384 Bakım sayfa 396 Kullanıcı arayüzü ve gezinme sayfa 385 Sorun giderme sayfa 398 Teknik Özellikler Teknik özellikler, önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. Teknik Özellik Ayrıntılar Ölçüm metodu Nefelometrik...
  • Page 380 Teknik Özellik Ayrıntılar 2, 3, 4 Doğruluk Oran açık: 0–1000 NTU arasında okumanın ±%2'si + 0,01 NTU; 1000–4000 NTU arasında okumanın ±%5'i; 4000–10.000 NTU arasında okumanın ±%10'u Oran kapalı: 0–40 NTU arasında okumanın ±%2'si + 0,01 NTU Absorbans: 455 nm'de 0-0,5 Abs arasında ±0,01 Abs, 455 nm'de 0,5-1 Abs arasında ± %2 Abs Transmitans: 455 nm'de %10–100 T'den başlayarak %2 T Çözünürlük...
  • Page 381: Türkçe 381

    Güvenlik bilgileri B İ L G İ Üretici, doğrudan, arızi ve sonuç olarak ortaya çıkan zararlar dahil olacak ancak bunlarla sınırlı olmayacak şekilde bu ürünün hatalı uygulanması veya kullanılmasından kaynaklanan hiçbir zarardan sorumlu değildir ve yürürlükteki yasaların izin verdiği ölçüde bu tür zararları reddeder. Kritik uygulama risklerini tanımlamak ve olası bir cihaz arızasında prosesleri koruyabilmek için uygun mekanizmaların bulunmasını...
  • Page 382 D İ K K A T Yangın tehlikesi. Bu ürün yanıcı sıvılarla kullanılamaz. TL2350 laboratuvar türbidimetresi, numunelerin bulanıklık değerini belirlemek için su numunelerinden dağılan ışığı ölçer. Oran açık modunda, cihaz interferansları düzeltmek ve ölçüm aralığını artırmak için farklı açılarda çoklu dedektörler kullanır. Oran kapalı modunda, cihaz ışık kaynağına 90 derece açı...
  • Page 383 Şekil 1 Ürüne genel bakış 1 Numune bölmesi kapağı 6 Hava ile temizleme 2 EPA filtresi 7 Güç bağlantısı 3 Dokunmatik ekran 8 USB portu 4 Numune hücresi tutucu 9 Güç düğmesi 5 Lamba kapağı 10 USB portu Ürünün bileşenleri Bütün bileşenlerin alındığından emin olun.
  • Page 384 6 Gelex ikincil bulanıklık standartlaştırma seti 2 Yağlama bezi 7 StablCal Kalibrasyon seti 3 USEPA filtre düzeneği 8 Güç kaynağı 4 TL2350 türbidimetre 9 Güç kablosu 5 Kapaklı (6x) 1 inç numune hücreleri (30 mL) 10 Toz örtüsü Kurulum D İ K K A T Birden fazla tehlike.
  • Page 385 Kullanıcı arayüzü ve gezinme Cihaz dokunmatik ekran içerir. Dokunmatik ekranda bulunan işlevler arasında gezinirken parmağınızın temiz ve kuru olmasına dikkat edin. Ekranda seçim yapmak için tükenmez kalem ucu, kurşun kalem ucu veya diğer keskin uçlu nesneleri kullanmayın. Aksi halde ekran hasar görebilir. Ana ekran hakkında genel bilgiler için bkz.
  • Page 386 Tablo 1 Kenar çubuğu menüsü simgeleri (devamı) Simge Açıklama Doğrulama işlemini başlatır. Doğrulama Okuma günlüğünü, kalibrasyon günlüğünü ve doğrulama günlüğünü gösterir. Bkz. Kayıtlı verileri gösterme sayfa 395. Veri Günlüğü Cihaz ayarlarını yapılandırır. Bkz. Cihaz ayarlarını yapılandırma sayfa 387. Kurulum Ürün yazılımı bilgilerini, cihaz yedeklemesi, cihaz güncellemeleri, sinyal bilgileri ve fabrika servis verilerini gösterir.
  • Page 387 Çalıştırma Cihaz ayarlarını yapılandırma öğesine, ardından Setup (Kurulum) öğesine basın. 2. Bir seçenek belirleyin. Seçenek Açıklama Konum Cihazın konum adını belirler. Konum, ölçümlerle birlikte USB sürücüsüne gönderilir. Konum, veri günlüğüne kaydedilmez. Tarih ve Saat Tarih formatını, saat formatını ve tarih ile saati ayarlar. Geçerli tarih ve saati girin. Tarih Formatı: Tarih formatını...
  • Page 388 Seçenek Açıklama Oran Oran ayarını açık (varsayılan) veya kapalı konuma getirir. Kapalı olarak ayarlandığında okuma penceresinde bir gösterge görünür. Not: Oran kapalı modu, yalnızca 40 NTU'dan az olan bulanıklık ölçümleri için geçerlidir. Kabarcık Kabarcık önleme işlevini açık (varsayılan) veya kapalı konuma getirir. Açık konuma Reddi getirildiğinde numunedeki kabarcıklardan kaynaklanan bulanıklık okumaları...
  • Page 389 3. Yeni bir numune kimliği girin (maksimum 20 karakter). 4. OK öğesine basın. 5. Bir seçenek belirleyin. Seçenek Açıklama Tarih/Saat Ekle Numune kimliğine numunenin alındığı tarihi ve saati ekleyin (isteğe bağlı). Her numune kimliği için girilen tarih ve saat Numune No menüsünde gösterilir. Numara Ekle Numune kimliğine bir ölçüm numarası...
  • Page 390 3. Kalibrasyon eğrisi aralığını ve kalibrasyon standardı tipini seçin. Seçenek Açıklama StablCal RapidCal 20-NTU StablCal standardı (varsayılan) ile kalibrasyon. (0–40 NTU) Not: Cihazdaki kör akım, kalibrasyon eğrisinin sıfır noktası olarak kullanılır. 0-40 NTU arasında kalibrasyon eğrisi doğrusaldır, dolayısıyla düşük bulanıklık ölçümleri çok doğrudur.
  • Page 391 StablCal kalibrasyon prosedürü 1. Login (Oturum Aç) 2. Şifreyi girmek için 3. Filtre düzeneğini 4. USEPA filtre öğesine basın ve Login (Oturum Aç) çıkartın. düzeneğinin lensini geçerli Operatör öğesine basın. OK temizleyin. Bkz. Filtre Kimliğini seçin. Oturum (Tamam) öğesine aksamının açma gerekli değilse basın.
  • Page 392 13. Kapağı açın ve 14. Diğer StablCal 15. Verify after Cal 16. Yeni kalibrasyon viyali numune hücre viyalleri için 7–13 (Kalibrasyondan Sonra verilerini kaydetmek için tutucudan çıkarın. adımlarını gerçekleştirin Doğrula) seçeneği Store (Kaydet) öğesine (en düşükten en yüksek açıksa doğrulama basın.
  • Page 393 5. Viyalin başından 6. Yağı vialin yüzeyine 7. Viyaldeki üçgen, 8. Read (Oku) öğesine sonuna kadar küçük bir eşit olarak dağıtmak numune hücresi basın. Değer ve geçme parça silikon yağı için yağlama bezini tutucudaki referans veya kalma durumu dökün. kullanın. Yağın çoğunu işaret ile aynı...
  • Page 394 Bulanıklık ölçümü prosedürü Ölçüm verilerine bir kullanıcı ismi ve numune kimliği eklemek için bkz. Numune kimliği ekleme sayfa 388 ve Kullanıcı ismi ekleme sayfa 388. 1. Login (Oturum Aç) 2. Şifreyi girmek için 3. Sample ID (Numune 4. Ölçüm yapılacak öğesine basın ve Login (Oturum Aç) Kimliği) öğesine basın.
  • Page 395 9. Viyaldeki üçgen, 10. Read (Oku) numune hücresi öğesine (veya sürekli tutucudaki referans moddaysa Done (Bitti) işaret ile aynı hizada öğesine) basın. Cihazın olacak şekilde viyali numuneyi okumasını numune hücresi bekleyin. tutucuya yerleştirin.Bir Not: Otomatik tık sesi duyulana kadar kaydetme kapalıysa kapağı...
  • Page 396 3. Setup>Peripherals (Kurulum>Çevre Birimleri) öğesine gidin. Bağlantı durumunda Bağlı bilgisi gösterilir. Durumda Not Connected (Bağlı Değil) bilgisi gösteriliyorsa önerilen cihazları kullandığınızdan emin olun. 4. Data Log (Veri Günlüğü) öğesine basın ve uygun günlüğü seçin. 5. Verilerin yalnızca bir kısmını göndermek için filtreleme ayarlarını kullanın ya da bir tek veri noktası seçin.
  • Page 397 Lambanın değiştirilmesi D İ K K A T Lamba açıkken ve lamba kapağı takılı değilken koruyucu gözlük takın. D İ K K A T Yanma tehlikesi. Lamba cihazdan çıkarılmadan önce soğuk olmalıdır. Notlar: • Lambayı aynı boyut, tür ve elektrik değerlerine sahip bir lambayla değiştirin. •...
  • Page 398 Sorun giderme Mesaj Çözüm Başlatma The self-check stopped. (Otomatik Gücü kapatın, 20 saniye bekleyin ve gücü tekrar açın. Otomatik kontrol kontrol durduruldu.) başarılı olmazsa hata numarasını kaydedin ve teknik destek ile iletişime geçin. Hardware error. (Donanım hatası.) Hata numarası: 0: RTC; 1: Dokunmatik IC; 3: Karanlık voltaj—Bir tık sesi duyulana kadar kapıyı...
  • Page 399 Mesaj Çözüm Verification failed. (Doğrulama Doğrulama standardını inceleyin. Cihazı kalibre edin. Bkz. başarısız oldu.) Türbidimetrenin StablCal Standartları ile kalibre edilmesi sayfa 389. Kalibrasyon sonrasında doğrulama başarılı olmazsa teknik destek ile iletişime geçin. Cihaz güncelleme Copy from USB Memory failed (USB Çok fazla yer kaplayan büyük dosyaları...
  • Page 400 Mesaj Çözüm Problem/Error: Incorrect date Tarih ve saat formatının gg.aa.yyyy sa:dak olduğundan emin olun. (Sorun/Hata: Yanlış tarih) Possible cause: The wrong date format. (Olası neden: Yanlış tarih formatı.) The sample ID list full. (Numune kimliği Kullanılmayan numune kimliklerini kaldırın. Yeni bir numune kimliği listesi dolu.) Data has not been added.
  • Page 401 Obsah Technické údaje na strane 401 Spustenie na strane 408 Všeobecné informácie na strane 402 Prevádzka na strane 409 Montáž na strane 406 Údržba na strane 418 Užívateľské rozhranie a navigácia na strane 407 Riešenie problémov na strane 420 Technické údaje Technické...
  • Page 402: Slovenský Jazyk

    Technický údaj Podrobnosti 2, 3, 4 Presnosť Zapnutý režim pomerového merania: ±2 % meranej hodnoty plus 0,01 NTU od 0 do 1 000 NTU; ±5 % meranej hodnoty od 1 000 do 4 000 NTU, ±10 % meranej hodnoty od 4 000 do 10 000 NTU Vypnutý...
  • Page 403 Ďalšie informácie Ďalšie informácie sú k dispozícii na webovej stránke výrobcu. Bezpečnostné informácie P O Z N Á M K A Výrobca nie je zodpovedný za škody spôsobené nesprávnym alebo chybným používaním tohto zariadenia vrátane, okrem iného, priame, náhodné a následné škody, a odmieta zodpovednosť za takéto škody v plnom rozsahu povolenom príslušným zákonom.
  • Page 404 U P O Z O R N E N I E Nebezpečenstvo vzniku požiaru. Tento výrobok nie je určený na použitie s horľavými kvapalinami. Laboratórny turbidimeter TL2350 meria svetlo rozptýlené vzorkami vody na stanovenie hodnoty turbidity. V režime so zapnutým pomerovým meraním prístroj používa viacero detektorov pod rôznymi uhlami na korekciu interferencie a na zvýšenie rozsahu merania.
  • Page 405 ukazujúce reálny čas označujú všetky prenášané alebo zaznamenávané údaje (t. j. denník meraní, denník kalibrácie a denník overenia) časovou pečiatkou. Obrázok 1 Prehľad výrobku 1 Veko priehradky na vzorku 6 Čistenie vzduchom 2 Filter EPA 7 Prípojka napájania 3 Displej dotykovej obrazovky 8 Port USB 4 Komôrka pre meraciu kyvetu 9 Tlačidlo napájania...
  • Page 406 6 Súprava sekundárnych štandardov turbidity Gelex 2 Utierka na roztieranie oleja 7 Kalibračná súprava StablCal 3 Filter USEPA 8 Zdroj napájania 4 Turbidimeter TL2350 9 Napájací kábel 5 1-palcové meracie kyvety (30 ml) so zátkami (6x) 10 Protiprachový kryt Montáž...
  • Page 407 Užívateľské rozhranie a navigácia Displej prístroja je dotyková obrazovka. Výber funkcií zobrazených na displeji uskutočňujte len špičkou čistého, suchého prsta. Nepoužívajte hroty pier ani ceruziek či iné ostré predmety. V opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu obrazovky. Pozrite si Obrázok 3, kde nájdete prehľad domovskej obrazovky.
  • Page 408 Tabuľka 1 Ikony ponuky na bočnej lište (pokraèovanie) Ikona Popis Spustí sa overovanie. Overovanie Zobrazí denník meraní, denník kalibrácie a denník overenia. Pozri časť Zobrazenie uložených údajov na strane 417. Protokol dát Konfigurujú sa nastavenia prístroja. Pozri časť Konfigurácia nastavení prístroja na strane 409.
  • Page 409 Prevádzka Konfigurácia nastavení prístroja 1. Stlačte položku , potom stlačte položku Nastavenie. 2. Zvoľte niektorú z možností. Voľba Popis Umiestnenie Nastaví názov umiestnenia prístroja. Miesto sa spolu s nameranými hodnotami odošle na USB kľúč. Miesto sa neuloží do protokolu dát. Dátum a čas Nastaví...
  • Page 410 Voľba Popis Jednotka Zvolí jednotky merania, ktoré sa zobrazia na displeji a ktoré sa zaznamenajú do denníka údajov. Možnosti: NTU (predvolené), EBC, Abs alebo %T. Pomer Nastaví režim pomerového merania ako zapnutý (predvolené) alebo vypnutý. Keď je táto funkcia vypnutá, v okne merania sa zobrazuje indikátor. Poznámka: Režim vypnutia pomerového merania je platný...
  • Page 411 1. Stlačte ID vzorky. 2. Stlačte Možnosti > Nové. 3. Zadajte ID novej vzorky (max. 20 znakov). 4. Stlačte tlačidlo OK. 5. Zvoľte niektorú z možností. Voľba Popis Pridať dátum/čas Pridá k ID vzorky dátum a čas odberu vzorky (voliteľné). Dátum a čas zadané pre každé...
  • Page 412 Konfigurácia nastavení kalibrácie Pred kalibráciou prístroja podľa potreby zmeňte nastavenia kalibrácie. Pri zmene kalibračnej krivky je nutné kalibrovať prístroj. 1. Stlačte položku Kalibrácia. 2. Stlačte položky Možnosti > Nastavenie kalibrácie. 3. Vyberte rozsah kalibračnej krivky a typ kalibračného štandardu. Voľba Popis StablCal RapidCal (0 –...
  • Page 413 Zabezpečte, aby štandardy StablCal mali pred použitím teplotu zodpovedajúcu okolitému prostrediu prístroja (ktorá však nesmie presiahnuť 40 °C). Pred použitím štandardy prevráťte (okrem štandardu < 0,1 NTU). Pozrite si pokyny pre používateľov, ktoré sa dodávajú so štandardmi StablCal. Postup pri kalibrácii so štandardmi StablCal 1.
  • Page 414 9. Pomocou utierky na 10. Jemne a pomaly 11. Vložte kyvetu do 12. Stlačte Načítať. roztieranie oleja prevráťte kyvetu, aby komôrky pre meraciu Počkajte jednu minútu, rozotrite olej sa štandard úplne kyvetu tak, aby bol kým prístroj dokončí rovnomerne po povrchu premiešal (<0,1 NTU trojuholník na kyvete meranie.
  • Page 415 1. Stlačte položku 2. Stlačte položku 3. Stlačte položku 4. Poutieraním jemnou Prihlásiť sa a vyberte Prihlásiť sa a zadajte Overenie. Zobrazí sa tkaninou, z ktorej sa príslušný identifikátor heslo. Stlačte tlačidlo hodnota overovacieho neuvoľňujú vlákna, operátora. Ak sa štandardu. Stlačte odstráňte z kyvety nevyžaduje prihlásenie, položky Možnosti >...
  • Page 416 • Ak sa prístroj chystáte odložiť na dlhšiu dobu (viac ako na mesiac), vyberte meraciu kyvetu z prístroja a potom prístroj vypnite. • Veko priehradky na vzorku nechajte zatvorené, aby sa do priehradky neusádzali prach a nečistoty. Meracie kyvety • Meraciu kyvetu vždy zatvorte, aby ste predišli vyliatiu vzorky do prístroja. •...
  • Page 417 5. Poutieraním jemnou 6. Aplikujte malé 7. Pomocou dodanej 8. Jemne a pomaly tkaninou, z ktorej sa množstvo silikónového utierky na roztieranie prevráťte meraciu neuvoľňujú vlákna, oleja smerom od hornej oleja rozotrite olej kyvetu tak, aby sa odstráňte z meracích časti až...
  • Page 418 3. Ak chcete zobraziť len niektoré údaje, stlačte položku Filter a potom vyberte možnosť Zapnuté. Otvorí sa okno Nastavenia filtra. 4. Zvoľte niektorú z možností. Voľba Popis Časový interval Vyberie iba údaje, ktoré boli uložené počas konkrétneho časového intervalu. ID operátora Vyberie iba údaje, ktoré...
  • Page 419 Čistenie rozliatych vzoriek U P O Z O R N E N I E Nebezpečenstvo vystavenia chemikáliám. Likvidácia chemikálií a odpadu podľa miestnej, regionálnej a národnej legislatívy. 1. Riaďte sa všetkými laboratórnymi bezpečnostnými protokolmi na kontrolu rozliatych vzoriek. 2. Odpad likvidujte v súlade s príslušnými nariadeniami. Čistenie prístroja Vonkajší...
  • Page 420 Voľba Popis Zálohovanie prístroja Uložiť – Uloží zálohu všetkých nastavení a protokolových súborov prístroja na pamäťovú jednotku USB. Obnoviť – Kopíruje nastavenia a protokolové súbory prístroja z pamäťovej jednotky USB do prístroja. Všetky nastavenia prístroja sa prepíšu. Aktualizácia prístroja Nainštaluje aktualizáciu prístroja z pamäťovej jednotky USB. Čas vykonania servisu Zobrazí...
  • Page 421 Hlásenie Riešenie Hodnota štandardu je príliš V priehradke na kyvetu je nesprávny kalibračný štandard. Skontrolujte, či nízka. štandard nie je exspirovaný. Vložte do priehradky na kyvetu správny kalibračný štandard. Nezabudnite štandard prevrátiť. Hodnota štandardu je príliš V priehradke na kyvetu je nesprávny kalibračný štandard. Skontrolujte, či vysoká.
  • Page 422 Hlásenie Riešenie Nedá sa odčítať dátum Zabezpečte, aby formát dátumu a času bol dd.mm.rrrr hh:mm. odobratia vzorky. Prístroj nedokáže odčítať ID Skontrolujte textové reťazce. Pozri rozšírenú príručku používateľa na webovej vzorky stránke výrobcu. Problém/chyba: nesprávny Zabezpečte, aby formát dátumu a času bol dd.mm.rrrr hh:mm. dátum Možná...
  • Page 423 Kazalo vsebine Specifikacije na strani 423 Zagon na strani 430 Splošni podatki na strani 424 Delovanje na strani 431 Namestitev na strani 428 Vzdrževanje na strani 440 Uporabniški vmesnik in pomikanje na strani 429 Odpravljanje težav na strani 442 Specifikacije Pridržana pravica do spremembe tehničnih podatkov brez predhodnega obvestila.
  • Page 424: Slovenski

    Tehnični podatek Podrobnosti 2, 3, 4 Točnost Ratio on: ± 2 % meritve plus 0,01 NTU v razponu 0–1000 NTU, ± 5 % meritve v razponu 1000–4000 NTU, ± 10 % meritve v razponu 4000–10.000 NTU Ratio off: ± 2 % meritve plus 0,01 NTU v razponu 0–40 NTU Absorbanca: ±...
  • Page 425 Dodatne informacije Dodatne informacije so vam na voljo na spletnem mestu proizvajalca. Varnostni napotki O P O M B A Proizvajalec ne odgovarja za škodo, ki bi nastala kot posledica napačne aplikacije ali uporabe tega izdelka, kar med drugim zajema neposredno, naključno in posledično škodo, in zavrača odgovornost za vso škodo v največji meri, dovoljeni z zadevno zakonodajo.
  • Page 426 Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC del 15, omejitve razreda "A" Zapiske o preskusih ima proizvajalec. Ta naprava je skladna s 15. delom pravil FCC. Delovanje mora ustrezati naslednjima pogojema: 1.
  • Page 427 Slika 1 Pregled izdelka 1 Pokrov predela z vzorci 6 Čiščenje z zrakom 2 Filter EPA 7 Priklop na napajanje 3 Zaslon na dotik 8 Vhod USB 4 Nosilec za vzorčno kiveto 9 Gumb za vklop in izklop 5 Pokrov za žarnico 10 Vhod USB Sestavni deli izdelka Preverite, ali ste prejeli vse sestavne dele.
  • Page 428 Gelex 2 Krpa za oljenje 7 Komplet za umerjanje StablCal 3 Sklop filtrov USEPA 8 Napajanje 4 Turbidimeter TL2350 9 Napajalni kabel 5 30-mL (1-in) vzorčne kivete s pokrovčki (6x) 10 Protiprašni pokrov Namestitev P R E V I D N O Različne nevarnosti Opravila, opisana v tem delu dokumenta, lahko izvaja samo usposobljeno osebje.
  • Page 429 (9,8 čevlja). Tipkovnico lahko namesto zaslona na dotik uporabite za vnos besedila v besedilna polja na zaslonih (npr. gesla, ID-ji vzorcev). Uporabniški vmesnik in pomikanje Zaslon instrumenta je zaslon na dotik. Med premikanjem po funkcijah na zaslonu na dotik pazite, da bodo prsti čisti in suhi.
  • Page 430 Tabela 1 Ikone menija v stranski vrstici (nadaljevanje) Ikona Opis Zažene preverjanje. Potrditev Prikaže dnevnik meritev, dnevnik umerjanja in dnevnik preverjanja. Glejte Prikaz zabeleženih podatkov na strani 439. Podatkovni dnevnik Izvedba nastavitev instrumenta. Glejte Konfiguracija nastavitev instrumenta na strani 431. Nastavitev Prikaz podatkov o vdelani programski opremi, varnostni kopiji instrumenta, posodobitvah instrumenta, podatkov o signaliziranju in tovarniških servisnih...
  • Page 431 Delovanje Konfiguracija nastavitev instrumenta 1. Pritisnite in nato pritisnite Setup (Nastavitev). 2. Izberite možnost. Možnost Opis Lokacija Nastavi ime mesta instrumenta. Lokacija in meritve se pošljejo na pogon USB. Lokacija ni shranjena v podatkovni dnevnik. Datum in čas Nastavi obliko prikaza datuma in časa ter trenuten datum in čas. Vnesite trenuten datum in čas.
  • Page 432 Možnost Opis Ratio Nastavi način razmerja na Ratio on (privzeto) ali Ratio off. Če je način Ratio izključen, je na oknu za merjenje prikazan indikator. Napotek: Način Ratio off je veljaven samo pri meritvah motnosti, ki so nižje od 40 NTU. Zavrn.
  • Page 433 3. Vnesite nov ID vzorca (največ 20 znakov). 4. Pritisnite V redu. 5. Izberite možnost. Možnost Opis Dodaj Datum/čas Doda podatke o datumu in času, ob katerem je bil odvzet vzorec, ID-ju vzorca (izbirno). Datum in čas, vnesen za vsak posamezen ID vzorca, sta prikazana v meniju ID vzorca. Dodaj številko Doda številko meritve ID-ju vzorca (izbirno).
  • Page 434 3. Izberite obseg krivulje umerjanja in vrsto standarda za umerjanje. Možnost Opis StablCal RapidCal Umerjanje s standardom StablCal 20-NTU (privzeto). (0–40 NTU) Napotek: Temni tok v instrumentu se uporabi kot ničelna točka krivulje umerjanja. Krivulja umerjanja je linearna od točke 0–40 NTU, zato so meritve nizke motnosti zelo natančne.
  • Page 435 Postopek umerjanja StablCal 1. Pritisnite Login 2. Pritisnite Login 3. Odstranite sklop 4. Očistite lečo sklopa (Prijava) in izberite (Prijava) in vnesite filtrov. filtrov USEPA. Glejte ustrezni ID upravljalca. geslo. Pritisnite OK (V Čiščenje sklopa filtrov Če prijava ni potrebna, redu).
  • Page 436 13. Odprite pokrov in 14. Opravite korake 15. Če je preverjanje 16. Pritisnite Store odstranite vialo iz 7–13 za ostale viale po umerjanju (Shrani), da shranite nosilca za vzorčno StablCal (od standarda vklopljeno, se prikaže podatke novega kiveto. z najnižjim do vrednost standarda za umerjanja.
  • Page 437 5. Nanesite majhno 6. S krpo za oljenje 7. Vstavite vialo v 8. Pritisnite Read kapljico silikonskega nanesite olje nosilec za vzorčno (Meri). Prikažeta se olja od vrha do dna enakomerno po površini kiveto tako, da je vrednost in uspešno ali viale.
  • Page 438 Postopek merjenja motnosti Če želite dodati ID upravljalca in ID vzorca s podatki meritev, si oglejte Dodajanje ID-jev vzorcev na strani 432 in Dodajanje ID-je operaterjev na strani 432. 1. Pritisnite Login 2. Pritisnite Login 3. Pritisnite Sample ID 4. Čisto, prazno (Prijava) in izberite (Prijava) in vnesite (ID vzorca).
  • Page 439 9. Vstavite vzorčno 10. Pritisnite Read kiveto v nosilec za (Meri) (ali Done vzorčno kiveto tako, da (Končaj), če je izbran je trikotnik na vzorčni neprekinjeni način). kiveti poravnan z Počakajte, da referenčno oznako na instrument izmeri nosilcu za vzorčno vzorec.
  • Page 440 3. Pojdite na Setup>Peripherals (Nastavitev>Zunanje naprave). Stanje povezave prikazuje Povezano. Če stanje prikazuje Ni povezave, se prepričajte, da uporabljate priporočene naprave. 4. Pritisnite Data Log (Podatkovni dnevnik) in izberite ustrezen dnevnik. 5. Če želite poslati samo določene podatke, uporabite nastavitve filtra ali izberite eno podatkovno točko.
  • Page 441 Zamenjajte žarnico P R E V I D N O Če žarnica sveti in pokrov ni zaprt, nosite zaščitna očala. P R E V I D N O Nevarnost opeklin. Žarnica mora biti ohlajena, preden odstranite instrument. Opombe: • Zamenjajte žarnico z žarnico enake velikosti, vrste in električne napetosti. •...
  • Page 442 Odpravljanje težav Sporočilo Rešitev Zagon Samopreverjanje se je Izklopite napajanje, počakajte 20 sekund in ponovno vklopite napajanje. Če zaustavilo. samopreverjanje ni bilo uspešno, zabeležite številko napake in se obrnite na tehnično podporo. Napaka na strojni opremi. Številke napak: 0: RTC; 1: IC na dotik; 3: temni tok – zaprite vrata tako, da zaslišite klik.
  • Page 443 Sporočilo Rešitev Posodobitev instrumenta Kopiranje s pomnilnika USB ni Večje datoteke, ki zasedejo preveč prostora, odstranite z bliskovnega pogona uspelo USB. Znova zaženite posodobitev instrumenta. Odstranite datoteke posodobitve instrumenta z bliskovnega pogona USB. Shranite datoteke posodobitve instrumenta na bliskovni pogon USB. Povežite pogon USB z instrumentom.
  • Page 444: Hrvatski

    Sadržaj Specifikacije na stranici 444 Pokretanje na stranici 451 Opći podaci na stranici 445 Funkcioniranje na stranici 452 Instalacija na stranici 449 Održavanje na stranici 461 Korisničko sučelje i navigacija na stranici 450 Rješavanje problema na stranici 462 Specifikacije Specifikacije se mogu promijeniti bez prethodne najave. Specifikacije Pojedinosti Način mjerenja...
  • Page 445 Specifikacije Pojedinosti 2, 3, 4 Preciznost Omjer uključen: ±2% od očitanja plus 0,01 NTU od 0–1000 NTU, ±5% od očitanja od 1000–4000 NTU ±10% od očitanja 4000–10,000 NTU Omjer isključen: ±2% od očitanja plus 0.01 NTU od 0–40 NTU Apsorpcija: ±0.01 Abs od 0–0.5 Abs pri 455 nm, ±2% Abs od 0.5–1 Abs pri 455 nm Transmisija: 2% T od 10–100% T pri 455 nm Rezolucija Mutnoća: 0.001 NTU/BEC...
  • Page 446 Sigurnosne informacije O B A V I J E S T Proizvođač nije odgovoran za štetu zbog nepravilne primjene ili nepravilne uporabe ovog proizvoda uključujući, bez ograničenja, izravnu, slučajnu i posljedičnu štetu i odriče se odgovornosti za takvu štetu u punom opsegu dopuštenom prema primjenjivom zakonu.
  • Page 447 O P R E Z Opasnost od požara. Proizvod nije namijenjen korištenju sa zapaljivim tekućinama. Laboratorijski turbidometri TL2350 mjere raspršenu svjetlost od uzoraka vode radi utvrđivanja vrijednosti mutnoće uzorka. U načinu rada omjer uključen, instrument upotrebljava više detektora pod više kutova radi ispravljanja smetnji i povećanja raspona mjerenja. U načinu rada omjer isključen, instrument upotrebljava jedan detektor pod kutom od 90 stupnjeva od izvora...
  • Page 448 Slika 1 Pregled proizvoda 1 Poklopac odjeljka za uzorak 6 Čišćenje zrakom 2 EPA filtar 7 Napajanje 3 Zaslon osjetljiv na dodir 8 USB priključak 4 Držač kivete za uzorak 9 Gumb napajanja 5 Poklopac svjetiljke 10 USB priključak Komponente proizvoda Provjerite jeste li dobili sve komponente.
  • Page 449 Gelex 2 Nauljena krpa 7 Komplet za kalibraciju StablCal 3 Sklop filtra USEPA 8 Napajanje 4 Turbidometar TL2350 9 Kabel za napajanje 5 Kivete za uzorak od 1 inča (30 mL) s čepovima (6x) 10 Pokrov protiv prašine Instalacija O P R E Z Višestruka opasnost.
  • Page 450 Korisničko sučelje i navigacija Zaslon instrumenta je osjetljiv na dodir. Za navigiranje funkcijama na zaslonu osjetljivom na dodir koristite se samo čistim, suhim vrhovima prstiju. Nemojte koristiti vrhove kemijske ili olovke za pisanje ili druge oštre predmete za izvršavanje odabira na zaslonu jer bi moglo doći do oštećenja zaslona.
  • Page 451 Tablica 1 Ikone izbornika bočne trake (nastavak) Ikona Opis Pokreće se provjera valjanosti. Provjera valjanosti Prikazuje se dnevnik očitanja, dnevnik kalibracije i dnevnik provjere. Pogledajte Prikaz evidentiranih podataka na stranici 460. Evidencija podataka Konfiguriranje postavki instrumenta. Pogledajte Konfiguriranje postavki instrumenta na stranici 452.
  • Page 452 Funkcioniranje Konfiguriranje postavki instrumenta 1. Pritisnite , zatim pritisnite Postavke. 2. Odaberite opciju. Opcija Opis Lokacija Postavite ime lokacije za instrument. Lokacija se zajedno s mjerenjima šalje na USB pogon. Lokacija se ne sprema u dnevnik podataka. Datum i vrijeme Postavlja format datuma, format vremena i datum i vrijeme.
  • Page 453 Opcija Opis Omjer Način rada omjera postavlja na uključeno (zadano) ili isključeno. Kada je postavljeno na isključeno, u prozoru očitanja prikazuje se pokazatelj. Napomena: Način rada isključenog omjera valjan je samo za mjerenja mutnoće koja su manja od 40 NTU. Odbacivanje Odbacivanje mjehurića postavlja se na uključeno (zadano) ili isključeno.
  • Page 454 3. Unesite novi ID uzorka (maksimalno 20 znakova). 4. Pritisnite U redu. 5. Odaberite opciju. Opcija Opis Dodaj datum/vrijeme Dodaje datum i vrijeme kada je uzorak prikupljen u ID uzorka (dodatno). Na izborniku ID uzorka prikazuju se uneseni datum i vrijeme za svaki ID uzorka. Dodaj broj Dodaje broj mjerenja u ID uzorka (dodatno).
  • Page 455 3. Odaberite raspon krivulje kalibracije i vrstu standarda kalibracije. Opcija Opis StablCal RapidCal Kalibracija sa standardom StablCal od 20-NTU (zadano). (0–40 NTU) Napomena: Tamna struja u instrumentu upotrebljava se kao nulta točka krivulje kalibracije. Krivulja kalibracije je linearna od 0-40 NTU, stoga su mjerenja niske mutnoće vrlo precizna.
  • Page 456 Postupak kalibracije sa StablCal 1. Pritisnite Prijava i 2. Pritisnite Prijava i 3. Izvadite sklop filtra. 4. Očistite leću sklopa odaberite primjenjivi ID unesite zaporku. filtra USEPA. operatera.Ako nije Pritisnite U redu. Pogledajte Čišćenje potrebna prijava, idite sklopa filtra na korak 3. na stranici 461.
  • Page 457 13. Otvorite poklopac i 14. Izvršite korake 7-13 15. Ako je uključena 16. Pritisnite Pohrani izvadite bočicu iz za druge bočice opcija Provjeri nakon za spremanje novih držača kivete za StablCal (od najnižeg kal., prikazuje se podataka kalibracije. uzorak. do najvišeg NTU vrijednost provjere standarda).
  • Page 458 Mjerenje mutnoće Za točna očitanja mutnoće upotrijebite čiste kivete za uzorak i uklonite mjehuriće zraka. Napomene o mjerenju Pravilne tehnike mjerenja važne su za smanjenje učinaka varijacije instrumenta, raspršenog svjetla i mjehurića zraka. Za točna i ponovljiva mjerenja: Instrument • Neka instrument bude na ravnoj, nepomičnoj podlozi koja ne vibrira tijekom mjerenja. •...
  • Page 459 Postupak mjerenja mutnoće Za uključivanje ID-a operatera i ID-a uzorka s podacima mjerenja pogledajte odjeljke Dodavanje ID-a uzorka na stranici 453 i Dodavanje ID-a operatera na stranici 453. 1. Pritisnite Prijava i 2. Pritisnite Prijava i 3. Pritisnite ID uzorka. 4.
  • Page 460 9. Kivetu za uzorak 10. Pritisnite Očitaj (ili stavite u držač kiveta za Gotovo u neprekidnom uzorak s trokutom na načinu rada). Pričekajte kiveti za uzorak da instrument očita poravnatim s uzorak. referentnom oznakom Napomena: Ako je na držaču kivete za automatsko spremanje uzorak.Pritišćite isključeno, pritisnite...
  • Page 461 4. Pritisnite Dnevnik podataka i odaberite primjenjivi dnevnik. 5. Kako biste poslali samo neke od podataka, upotrijebite postavke filtra ili odaberite jednu podatkovnu točku. Pogledajte Prikaz evidentiranih podataka na stranici 460. 6. Pritisnite Opcije > Slanje dnevnika podataka. Odaberite jednu podatkovnu točku, filtrirane podatke ili sve podatke.
  • Page 462 O P R E Z Opasnost od opeklina. Svjetiljka se treba ohladiti prije vađenja iz instrumenta. Napomene: • Svjetiljku zamijenite svjetiljkom iste veličine, stila i električnih specifikacija. • Ne dirajte svjetiljku jer bi masnoća s kože mogla oštetiti svjetiljku. Svjetiljku čistite alkoholom po potrebi.
  • Page 463 Poruka Rješenje Vrijeme je za sljedeću provjeru! Izvedite provjeru kalibracije. Pogledajte prošireno izdanje korisničkog priručnika na web-stranici proizvođača. Napomena: Podsjetnik za provjeru je uključen. Očitavanje Pogreška hardvera / pogreška Isključite napajanje, pričekajte 20 sekundi i zatim ponovno uključite instrumenta napajanje. Ako se problem nastavi, obratite se tehničkoj podršci. Prekoračen je raspon kalibracije.
  • Page 464 Poruka Rješenje Čitanje/zapisivanje na USB flash pogon Ne može zapisivati na USB Priključite USB flash pogon na instrument. Provjerite je li na USB flash pogon memoriju instaliran sustav datoteka "FAT32". Isključite napajanje, pričekajte 20 sekundi i zatim ponovno uključite Ne može čitati iz USB memorije napajanje.
  • Page 465: Ελληνικά 465

    Πίνακας περιεχομένων Προδιαγραφές στη σελίδα 465 Εκκίνηση στη σελίδα 473 Γενικές πληροφορίες στη σελίδα 466 Λειτουργία στη σελίδα 473 Εγκατάσταση στη σελίδα 470 Συντήρηση στη σελίδα 484 Περιβάλλον εργασίας χρήστη και πλοήγηση Αντιμετώπιση προβλημάτων στη σελίδα 486 στη σελίδα 471 Προδιαγραφές...
  • Page 466 Προδιαγραφή Λεπτομέρειες 2, 3, 4 Ακρίβεια Αναλογία ενεργοποιημένη: ±2% της τιμής μέτρησης συν 0,01 NTU από 0–1000 NTU, ±5% της τιμής μέτρησης από 1000–4000 NTU, ±10% της τιμής μέτρησης από 4000–10.000 NTU Αναλογία απενεργοποιημένη: ±2% της τιμής μέτρησης συν 0,01 NTU από 0–40 NTU Απορρόφηση: ±0,01 Abs από...
  • Page 467 εγχειριδίου. Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να πραγματοποιήσει αλλαγές στο παρόν εγχειρίδιο και στα προϊόντα που περιγράφει ανά στιγμή, χωρίς ειδοποίηση ή υποχρέωση. Αναθεωρημένες εκδόσεις διατίθενται από τον ιστοχώρο του κατασκευαστή. Πρόσθετες πληροφορίες Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στην ιστοσελίδα του κατασκευαστή. Πληροφορίες...
  • Page 468 Προειδοποιητική ανακοίνωση προτύπων EN 55011/CISPR 11 Το παρόν είναι προϊόν κατηγορίας Α. Σε οικιακό περιβάλλον, αυτό το προϊόν ενδέχεται να προκαλέσει παρεμβολές ραδιοσυχνοτήτων, οπότε σε αυτήν την περίπτωση ο χρήστης μπορεί να χρειαστεί να λάβει κατάλληλα μέτρα. Καναδικός Κανονισμός Εξοπλισμού Πρόκλησης Παρεμβολών, IECS-003, Κατηγορία A: Ο...
  • Page 469 Το εργαστηριακό θολόμετρο TL2350 μετρά το σκεδαζόμενο φως από δείγματα νερού για τον προσδιορισμό της τιμής θολότητας των δειγμάτων. Στη λειτουργία ενεργοποιημένης αναλογίας, το όργανο χρησιμοποιεί πολλαπλούς ανιχνευτές σε διαφορετικές γωνίες, για διόρθωση των παρεμποδίσεων και για αύξηση του εύρους μέτρησης. Στη λειτουργία απενεργοποιημένης αναλογίας, το...
  • Page 470 6 Σετ σταθεροποιημένων δευτερογενών προτύπων Gelex 2 Πανί λίπανσης 7 Κιτ βαθμονόμησης StablCal 3 Διάταξη φίλτρου USEPA 8 Τροφοδοτικό 4 Θολόμετρο TL2350 9 Καλώδιο τροφοδοσίας 5 Κυψελίδες δείγματος 1 ίντσας (30 mL) με καπάκια 10 Κάλυμμα για τη σκόνη (6x) Εγκατάσταση...
  • Page 471 Σύνδεση σε εξωτερικές συσκευές (προαιρετικό) Χρησιμοποιήστε τις θύρες USB για να συνδέσετε το όργανο σε έναν εκτυπωτή, σαρωτή γραμμικού κώδικα χειρός, μονάδα USB flash ή πληκτρολόγιο. Ανατρέξτε στην Εικόνα 1 στη σελίδα 469. Το μέγιστο μήκος ενός συνδεδεμένου καλωδίου USB είναι 3 m (9,8 ft). Εναλλακτικά, αντί για την οθόνη αφής...
  • Page 472 Πίνακας 1 Εικονίδια μενού πλαϊνής γραμμής Εικονίδιο Περιγραφή Επιτρέπει τη σύνδεση ή την αποσύνδεση ενός χειριστή. Για να συνδεθείτε, επιλέξτε ένα ID χειριστή και κατόπιν πατήστε Είσοδος. Για να αποσυνδεθείτε, πατήστε Έξοδος. Σημείωση: Όταν ένας χειριστής είναι συνδεδεμένος, το εικονίδιο εισόδου αλλάζει στο εικονίδιο που έχει επιλεγεί Είσοδος...
  • Page 473 Εκκίνηση Ανατρέξτε στα εικονογραφημένα βήματα που ακολουθούν για την παροχή ρεύματος στο όργανο και την εκκίνηση του οργάνου. Ο αυτο-έλεγχος θα εκκινηθεί. Λειτουργία Διαμόρφωση των ρυθμίσεων του οργάνου 1. Πατήστε και κατόπιν πατήστε Ρύθμιση. 2. Επιλέξτε ένα στοιχείο. Επιλογή Περιγραφή Θέση...
  • Page 474 Επιλογή Περιγραφή Περιφερειακά Εμφανίζει την κατάσταση σύνδεσης των προσαρτημένων συσκευών, όπως π.χ. εκτυπωτής, μνήμη USB (μονάδα flash) ή πληκτρολόγιο. Διαχείριση Ορίζει πότε το όργανο τίθεται αυτόματα σε λειτουργία αναμονής ή απενεργοποιείται μετά ισχύος από μια περίοδο απουσίας δραστηριότητας. Χρονοδιακόπτης αναμονής—Ορίζει πότε το...
  • Page 475 Προσθήκη ID χειριστών Προσθέστε ένα μοναδικό ID χειριστή για κάθε άτομο που θα πραγματοποιεί μέτρηση δειγμάτων (30 το μέγιστο). Επιλέξτε ένα εικονίδιο, έναν κωδικό πρόσβασης χειριστή και ένα επίπεδο ασφαλείας για κάθε ID χειριστή. 1. Πατήστε Είσοδος. 2. Πατήστε Επιλογές>Νέο. 3.
  • Page 476 7. Για να επεξεργαστείτε ένα ID δείγματος, επιλέξτε το ID δείγματος και κατόπιν πατήστε Επιλογές>>Επεξεργασ.>OK. 8. Για να διαγράψετε ένα ID δείγματος, επιλέξτε το ID δείγματος και κατόπιν πατήστε Επιλογές>>Διαγραφή>OK. Σημείωση: Για να διαγράψετε όλα τα αναγνωριστικά δείγματος, επιλέξτε το αναγνωριστικό δείγματος και κατόπιν...
  • Page 477 3. Επιλέξτε το εύρος της καμπύλης βαθμονόμησης και τον τύπο του προτύπου βαθμονόμησης. Επιλογή Περιγραφή StablCal RapidCal Βαθμονόμηση με πρότυπο StablCal 20 NTU (προεπιλογή). (0–40 NTU) Σημείωση: Το ρεύμα σκότους στο όργανο χρησιμοποιείται ως το σημείο μηδέν της καμπύλης βαθμονόμησης. Η καμπύλη βαθμονόμησης είναι γραμμική στο εύρος...
  • Page 478 Βεβαιωθείτε ότι τα πρότυπα StablCal βρίσκονται σε θερμοκρασία περιβάλλοντος συσκευής πριν από τη χρήση (όχι μεγαλύτερη από 40 °C (104 °F)). Αναστρέφετε τα πρότυπα διαλύματα (εκτός από το πρότυπο < 0,1 NTU) πριν από τη χρήση. Ανατρέξτε στις οδηγίες χρήστη που παρέχονται μαζί με τα πρότυπα διαλύματα StablCal. Διαδικασία...
  • Page 479 9. Χρησιμοποιήστε το 10. Αναστρέψτε αργά 11. Τοποθετήστε το 12. Πατήστε Μέτρηση. πανί λίπανσης για να και προεσεκτικά το φιαλίδιο στον υποδοχέα Περιμένετε 1 λεπτό απλώσετε ομοιόμορφα φιαλίδιο για να κυψελίδας δείγματος μέχρι το όργανο να το λάδι στην επιφάνεια αναμείξετε...
  • Page 480 1. Πατήστε Σύνδεση 2. Πατήστε Σύνδεση 3. Πατήστε 4. Καθαρίστε τα και επιλέξτε το και εισαγάγετε τον Επαλήθευση. φιαλίδια Gelex με ένα κατάλληλο κωδικό πρόσβασης. Εμφανίζεται η τιμή του μαλακό πανί που δεν αναγνωριστικό Πατήστε OK. προτύπου αφήνει χνούδι για να χειριστή.Αν...
  • Page 481 • Ενεργοποιήστε τη συσκευή 30 λεπτά (με ενεργοποιημένη την αναλογία) ή 60 λεπτά (με απενεργοποιημένη την αναλογία) πριν από τη μέτρηση. Εάν χρησιμοποιείτε τακτικά τη συσκευή, διατηρείτε την ενεργοποιημένη 24 ώρες την ημέρα. • Κλείνετε πάντοτε το καπάκι του διαμερίσματος δείγματος κατά τη διάρκεια της μέτρησης, της βαθμονόμησης...
  • Page 482 Διαδικασία μέτρησης θολότητας Για να συμπεριλάβετε ένα αναγνωριστικό χειριστή και ένα αναγνωριστικό δείγματος στα δεδομένα μέτρησης, ανατρέξτε στην ενότητα Προσθήκη ID δειγμάτων στη σελίδα 475 και την ενότητα Προσθήκη ID χειριστών στη σελίδα 475. 1. Πατήστε Σύνδεση 2. Πατήστε Σύνδεση 3.
  • Page 483 9. Τοποθετήστε την 10. Πατήστε Μέτρηση κυψελίδα δείγματος (ή Τέλος αν είστε σε στον υποδοχέα συνεχή λειτουργία). κυψελίδας δείγματος Περιμένετε μέχρι το έτσι ώστε το τρίγωνο όργανο να που βρίσκεται στην ολοκληρώσει την κυψελίδα να είναι ανάγνωση του ευθυγραμμισμένο με το δείγματος.
  • Page 484 Αποστολή δεδομένων σε συνδεδεμένη συσκευή Το όργανο μπορεί να αποστέλλει δεδομένα σε μια συσκευή μνήμης USB ή σε εκτυπωτή. Για καλύτερα αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές μνήμης USB 2.0. Το όργανο δημιουργεί ένα φάκελο καταγραφικού στη συσκευή και αποθηκεύει τα δεδομένα ως αρχείο .bmp, .csv ή .xml. Χρησιμοποιήστε...
  • Page 485 Καθαρίστε τη διάταξη φίλτρου Σημείωση: Προσέξτε να μην πιέσετε το φακό έξω από τη διάταξη φίλτρου. 1. Καθαρίστε και τις δύο πλευρές της διάταξης φίλτρου με καθαριστικό για τζάμια, καθαριστικό για φακούς ή ισοπροπυλική αλκοόλη και μια βαμβακερή μπατονέτα ή μαντιλάκι για φακούς. 2.
  • Page 486 Αντιμετώπιση προβλημάτων Μήνυμα Λύση Εκκίνηση Ο αυτο-έλεγχος σταμάτησε. Απενεργοποιήστε το όργανο, περιμένετε 20 δευτερόλεπτα και ενεργοποιήστε το ξανά. Αν ο αυτο-έλεγχος δεν είναι επιτυχής, καταγράψτε Σφάλμα υλικού. τον αριθμό σφάλματος και επικοινωνήστε με την τεχνική υποστήριξη. Αριθμοί σφαλμάτων: 0: RTC, 1: Ολοκληρωμένο κύκλωμα οθόνης αφής, 3: Ρεύμα...
  • Page 487 Μήνυμα Λύση Η τιμή του προτύπου είναι πολύ Έχει τοποθετηθεί εσφαλμένο πρότυπο βαθμονόμησης στο διαμέρισμα υψηλή. φιαλιδίων. Βεβαιωθείτε ότι το πρότυπο δεν έχει λήξει. Τοποθετήστε το σωστό πρότυπο βαθμονόμησης στο διαμέρισμα φιαλιδίων. Η επαλήθευση απέτυχε. Εξετάστε το πρότυπο επαλήθευσης. Βαθμονομήστε το όργανο. Ανατρέξτε στην...
  • Page 488 Μήνυμα Λύση Προσθήκη αναγνωριστικών δειγμάτων από λίστα Δεν βρέθηκαν έγκυρα δεδομένα Δεν βρέθηκε αρχείο αναγνωριστικού δείγματος στη μονάδα USB flash. Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση της Βεβαιωθείτε ότι η μορφή ημερομηνίας και ώρας είναι ηη.μμ.εεεε ωω:λλ. ημερομηνίας δειγματοληψίας. Το όργανο δεν μπορεί να διαβάσει Εξετάστε...
  • Page 489 Sisukord Tehnilised andmed leheküljel 489 Käivitamine leheküljel 496 Üldteave leheküljel 490 Kasutamine leheküljel 497 Paigaldamine leheküljel 494 Hooldus leheküljel 506 Kasutajaliides ja navigeerimine leheküljel 495 Probleemilahendus leheküljel 507 Tehnilised andmed Tehnilisi andmeid võidakse ette teatamata muuta. Tehniline näitaja Üksikasjad Mõõtmisviis Nefelomeetria Vastavus standarditele Vastab EPA meetodile 180.1...
  • Page 490: Eesti Keel

    Tehniline näitaja Üksikasjad 2, 3, 4 Täpsus Ratio sees: ±2% lugem pluss 0,01 NTU 0–1000 NTU, ±5% lugem vahemikus 1000–4000 NTU, ±10% lugem vahemikus 4000–10,000 NTU Ratio väljas: ±2% lugem pluss 0,01 NTU vahemikus 0–40 NTU Neelduvus: ±0.01 Abs vahemikus 0–0,5 Abs väärtusel 455 nm, ±2% Abs vahemikus 0,5–1 Abs väärtusel 455 nm Läbilaskvus: 2% T vahemikus 10–100% T väärtusel 455 nm Eraldusvõime...
  • Page 491 Ohutusteave T E A D E Tootja ei vastuta mis tahes kahjude eest, mida põhjustab toote vale kasutamine, sealhulgas kuid mitte ainult otsesed, juhuslikud ja tegevuse tulemusest johtuvad kahjud, ning ütleb sellistest kahjunõuetest lahti kohaldatava seadusega lubatud täielikul määral. Kasutaja vastutab ainuisikuliselt oluliste kasutusohtude tuvastamise ja sobivate kaitsemeetodite rakendamise eest protsesside kaitsmiseks seadme võimaliku rikke puhul.
  • Page 492 E T T E V A A T U S T Tuleoht. Käesolev toode pole mõeldud kasutamiseks kergestisüttivate vedelikega. TL2350 labori hägususe mõõt mõõdab veeproovides hajusvalgust, et määrata proovide hägususe väärtus. Režiimis Ratio-on (Suhe sees), kasutab seade mitut detektorit erinevate nurkade all, et korrigeerida häired ja suurendada mõõtmisvahemikku.
  • Page 493 Joonis 1 Toote ülevaade 1 Proovikambri kaas 6 Õhuga läbipuhumine 2 EPA filter 7 Toiteühendus 3 Puutetundlik ekraan 8 USB-pesa 4 Prooviküveti hoidik 9 Toitenupp 5 Lambi kate 10 USB-pesa Toote osad Veenduge, et olete kõik osad kätte saanud. Vt Joonis 2.
  • Page 494 6 Gelex sekundaarne hägususe standardite komplekt 2 Õlitusriie 7 StablCal kalibreerimiskomplekt 3 USEPA filter 8 Toide 4 TL2350 hägususe mõõtja 9 Voolukaabel 5 1-tollised prooviküvetid (30 mL) korkidega (6 tk) 10 Tolmukate Paigaldamine E T T E V A A T U S T Erinevad ohud.
  • Page 495 Kasutajaliides ja navigeerimine Seadmel on puuteeekraaniga näidik. Navigeerige puutetundlikul ekraanil üksnes puhta, kuiva sõrmeotsa abil. Ärge kasutage ekraanil valikute tegemiseks pastaka või pliitasi teravikku ega muid teravaid esemeid, mis võivad ekraani kahjustada. Joonis 3 kujutab avakuva ülevaadet. Joonis 3 Näidiku ülevaade 1 Proovi-ID ja mõõtetulemuse number 7 ÜLES/ALLA liikumise nooled 2 Kasutaja kommentaarid.
  • Page 496 Tabel 1 Külgmenüü ikoonid (järgneb) Ikoon Kirjeldus Käivitab taatlemise. Verification (Taatlus) Kuvab näidulogi, kalibreerimislogi ja taatlemislogi. Vt Salvestatud andmete kuvamine leheküljel 505. Data Log (Andmelogi) Konfigureerib seadme sätted. Vt Seadme sätete konfigureerimine leheküljel 497. Setup (Häälestus) Kuvab teabe püsivara, seadme varundamise, uuenduste ja signaalide kohta ning tehasehoolduse andmed.
  • Page 497 Kasutamine Seadme sätete konfigureerimine 1. Vajutage , seejärel vajutage Setup (Seadistus). 2. Tehke valik. Säte Kirjeldus Location (Asukoht) Määrab seadme asukoha nime. Asukoht saadetakse koos mõõtmistulemustega USB-kettale. Asukohta ei salvestata andmelogisse. Date & Time Määrab kuupäeva- ja kellaajavormingu ning kuupäeva ja kellaaja. Sisestage (Kuupäev/kellaaeg) praegune kuupäeva ja kellaaeg.
  • Page 498 Säte Kirjeldus Unit (Ühik) Saate valida näidikul kuvatavad ja andmeregistraatoris salvestatavad mõõtühikud. Valikud: NTU (vaikesäte), EBC, Abs või %T. Ratio režiim Lülitab suhterežiimi sisse (vaikeväärtus) või välja. Kui see on välja lülitatud, kuvatakse näiduaknas indikaator. Märkus. Välja lülitatud suhte režiimi kasutamine kehtib vaid siis, kui hägususe mõõtmistulemused on väiksemad kui 40 NTU-d.
  • Page 499 1. Vajutage nuppu Sample ID (Proovi-ID). 2. Valige Options>New (Valikud > Uus). 3. Sisestage uus proovi-ID (max 20 märki). 4. Vajutage nuppu OK. 5. Tehke valik. Säte Kirjeldus Add Date/Time Lisab proovi ID-le proovivõtu kuupäeva ja kellaaja (valikuline). Iga proovi- (Kuupäeva/kellaaja lisamine) ID puhul sisestatud kuupäev ja kellaaeg kuvatakse menüüs Sample ID.
  • Page 500 Kalibreerimissätete konfigureerimine Vajadusel muutke kalibreerimissätteid enne seadme kalibreerimist. Kalibreerimiskõvera vahetamisel tuleb seade uuesti kalibreerida. 1. Vajutage Calibration (Kalibreeri). 2. Vajutage Options (Valikud) > Calibration Setup (Kalibreerimise seadistus). 3. Valige kalibreerimiskõvera ulatus ja kalibreerimisstandardi tüüp. Säte Kirjeldus StablCal RapidCal Kalibreerimine standardiga 20-NTU StablCal (vaikesäte). (0–40 NTU) Märkus.
  • Page 501 Märkus. Ärge raputage ega pöörake < 0,1 NTU standardit ümber. Kui standardit on segatud või raputatud, ärge liigutage viaali enne kasutamist vähemalt 15 minutit. Märkus. Ärge eemaldage kinniste viaalide korke. Enne kasutamist veenduge, et StablCal standardid on seadmega samal temperatuuril (mitte kõrgem kui 40 °C (104 °F)).
  • Page 502 9. Kandke õli õliriidega 10. Pöörake viaal 11. Asetage viaal 12. Vajutage nuppu ühtlaselt viaali pinnale. ettevaatlikult ja prooviküveti hoidikusse Read (Näit). Oodake Eemaldage suurem osa aeglaselt ümber, et nii, et viaali kolmnurk on üks minut, kuni seade õlist. Veenduge, et viaal standard hoolikalt joondatud prooviküveti mõõtmise lõpetab.
  • Page 503 1. Vajutage Login 2. Vajutage Login 3. Vajutage 4. Puhastage Gelexi (Logi sisse) ja valige (Logi sisse) ja siestage Verification viaalid pehme ja kasutaja ID. Kui parool. Vajutage nuppu (Taatlemine). ebemevaba lapiga, et sisselogimine pole Kuvatakse taatlemise eemaldada vee- ja vajalik, jätkake standardi väärtus.
  • Page 504 Prooviküvetid • Pange prooviküvetile alati kork peale, et vältida proovi lekkimist seadmesse. • Kasutage alati heas seisukorras olevaid prooviküvette. Mustad, kriimustatud või kahjustatud küvetid ei anna täpseid tulemusi. • Veenduge, et külmad proovid ei muuda prooviküvetti "uduseks". • Hoiustage prooviküvett destilleeritud või deioniseeritud veega ja tihedalt korgituna. •...
  • Page 505 9. Asetage 10. Vajutage nuppu prooviküvett Read (Näit) (või Done prooviküveti hoidikusse (Valmis), kui olete nii, et prooviküveti pidevrežiimis). Oodake, kolmnurk on joondatud kuni seade näitu loeb. prooviküveti hoidiku Märkus. Kui viitemärgiga. Suruge automaatne kaant kinni, kuni kuulete salvestamine on välja klõpsu.
  • Page 506 4. Vajutage Data Log (Andmelogi) ja valige logi. 5. Ainult teatud andmete saatmiseks kasutage filtrisätteid või valige üksik andmepunkt. Vt Salvestatud andmete kuvamine leheküljel 505. 6. Vajutage Options>Send Data Log (Valikud > Saada andmelogi). Valige üksik andmepunkt, filtreeritud andmed või kõik andmed. Vajutage nuppu OK. Seade saadab valitud andmed ühendatud seadmesse.
  • Page 507 E T T E V A A T U S T Põletusoht. Lamp peab enne seadmest eemaldamist maha jahtuma. Märkused. • Vahetage lamp sama suuruse, tüübi ja elektriandmetega lambi vastu välja. • Ärge puudutage lampi, sest rasune nahk võib lampi kahjustada. Vajadusel puhastage lampi alkoholiga.
  • Page 508 Teade Lahendus Järgmise hoolduse aeg on käes! Võtke ühendust tehnilise toega. Märkus. Hoolduse meeldetuletus on sisse lülitatud. Vt Seadme kasutajaliides leheküljel 507. Järgmise taatlemise aeg on Sooritage kalibreermise taatlemine. Vaadake täiustatud kasutusjuhendit, mille käes! leiate tootja veebilehelt. Märkus. Taatlemise meeldetuletus on sisse lülitatud. Näit Riistvara viga/seadme viga Lülitage toide välja, oodake 20 sekundit ja lülitage toide uuesti sisse.
  • Page 509 Teade Lahendus USB-seadmest lugemine/sinna kirjutamine USB-seadmesse ei saa kirjutada Ühendage USB-seade seadmga. Veenduge, et USB-mäluseadmesse installitud failisüsteem on "FAT32". USB-seadmelt ei saa lugeda. Lülitage toide välja, oodake 20 sekundit ja lülitage toide uuesti sisse. Vaadake, kui palju vaba mälumahtu USB-seadmes on. Lülitage toide välja, oodake 20 sekundit ja lülitage toide uuesti sisse.
  • Page 512 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2016. All rights reserved. Printed in Germany.

Table of Contents