Download Print this page

Advertisement

Quick Links

s
Leistungsschalter
Circuit breaker
Bedienungsanleitung / Operating Instructions
GEFAHR
Gefährliche elektrische Spannung!
Kann Tod, schwere Personenschäden sowie Schäden
an Geräten und Ausrüstung bewirken.
Vor dem Arbeiten an diesem Gerät, Anlage unbedingt
spannungsfrei schalten.
Gefahr bei gespanntem Federspeicher!
Federspeicher entspannen.
9239 9955 174
3ZX1812-0WL00-0AN4
Siemens AG, Siemensstr. 10 D-93055 Regensburg
Bestell-Nr. / Order No.:
DANGER
Hazardous voltage!
Will cause death, serious personal injury, or equip-
ment damage.
Disconnect power before working on this equipment.
Danger if spring is charged!
Discharge spring.
3ZX1812-0WL00-0AN4

Advertisement

loading

Summary of Contents for Siemens Sentron WL

  • Page 1 Leistungsschalter Circuit breaker Siemens AG, Siemensstr. 10 D-93055 Regensburg Bedienungsanleitung / Operating Instructions Bestell-Nr. / Order No.: 3ZX1812-0WL00-0AN4 GEFAHR DANGER Gefährliche elektrische Spannung! Hazardous voltage! Kann Tod, schwere Personenschäden sowie Schäden Will cause death, serious personal injury, or equip- an Geräten und Ausrüstung bewirken.
  • Page 2 Symbole Symbols Warnhinweis Warning Warnung vor gefährlicher, elektrischer Spannung Warning, electricity elektrische Gefährdung Electrical Shock Hazard Vor Arbeiten freischalten Switch off before beginning work Warnung Kopfschutz tragen Warning, wear safety helmet Warnung vor Handverletzungen Warning, crushing hazard: hand autorisierte Elektrofachkraft authorized electrician Elektrostatisch gefährdetes Gerät Electrostatic sensitive device...
  • Page 3 Warnhinweise Safety instructions 3ZX1812-0WL00-0AN4 0 – III...
  • Page 4 0 – IV 3ZX1812-0WL00-0AN4...
  • Page 5 ßig über Produkt-Updates zu informieren. Für den sicheren Betrieb von Produkten und Lösungen von For the secure operation of Siemens products and solutions, it Siemens ist es erforderlich, geeignete Schutzmaßnahmen (z. is necessary to take suitable preventive action (e.g. cell protec- B.
  • Page 6 Inhaltsverzeichnis Table of contents Symbole 0- II Symbols 0- II Warnhinweise 0- III Safety instructions 0- III Securityhinweise 0- V Security information 0- V Hinweis zum Umfang der Anleitung 0- V Note regarding the manuals scope 0- V Inhaltsverzeichnis 0- VI Table of contents 0- VI Aufbau...
  • Page 7 Unzulässige Bereiche für Leitungen 5- 20 Impermissible area for wires 5- 20 Leitungsverlegung am Einschubrahmen 5- 20 Wiring in guide frame 5- 20 Bestückung mit Hilfsleiteranschlüssen 5- 21 Arrangement of secondary disconnects 5- 21 Bestellnummern 5- 21 Order numbers 5- 21 Schutzleiter anschließen 5- 22 Connecting the grounding conductor...
  • Page 8 Baugröße II, Einschubausführung, Frame size II, withdrawable version, 3- und 4-polig 7- 7 3-pole and 4-pole 7- 7 Standardausführung Horizontalanschluss 7- 7 Standard version, horizontal connection 7- 7 Vertikalanschluss bis 3200 A AC und 4000 A DC 7- 7 Vertical connection up to 3200 A AC and 4000 A DC 7- 7 Vertikalanschluss bis 4000 A AC 7- 7...
  • Page 9 Überstromauslöser ETU45B 9- 12 Overcurrent release ETU45B 9- 12 Ansicht 9- 12 Design 9- 12 Einstellen des Überstromschutzes 9- 13 Overcurrent protection settings 9- 13 Schutzfunktionen 9- 14 Protective functions 9- 14 Kennlinien 9- 14 Characteristics 9- 14 Überstromauslöser ETU76B 9- 17 Overcurrent release ETU76B 9- 17...
  • Page 10 Externe Spannungsversorgung 9- 121 External voltage supply 9- 121 Anschluss 9- 121 Connection 9- 121 Anforderungen 9- 121 Requirements 9- 121 Bestellnummer 9- 121 Order number 9- 121 Breaker Data Adapter 9- 122 Breaker Data Adapter 9- 122 Verwendung 9- 122 Application 9- 122 Ansicht...
  • Page 11 Elektrisch EIN nachrüsten 11- 4 Installing electrical ON 11- 4 Mikroschalter einsetzen 11- 4 Installing micro-switch 11- 4 Taster einsetzen 11- 4 Inserting push-button 11- 4 Mechanische Funktionsprüfung 11- 5 Mechanical function test 11- 5 Leitungen anschließen 11- 6 Connecting wires 11- 6 Abschließende Arbeiten 11- 6...
  • Page 12 Baugruppe im Einschubrahmen montieren 15- 8 Assemble unit into guide frame 15- 8 Schlossbaugruppe einbauen 15- 8 Installing lock unit 15- 8 Bowdenzug anbauen 15- 9 Mounting the bowden wire 15- 9 Bowdenzug verlegen 15- 9 Fix the bowden wire 15- 9 Bowdenzug justieren 15- 10...
  • Page 13 18 Zubehör für Einschubrahmen 18- 1 18 Options for guide frame 18- 1 Shutter 18- 1 Shutter 18- 1 Nachrüsten 18- 2 Retrofitting 18- 2 Betätiger zusammenbauen und mit Feder Assembling actuator and completing with komplettieren 18- 2 spring 18- 2 Betätiger einsetzen 18- 3 Inserting actuator...
  • Page 14 21 Lichtbogenkammerabdeckungen 21- 1 21 Arc chute covers 21- 1 Nachrüsten 21- 1 Retrofitting 21- 1 Baugröße I und II 21- 2 Frame size I and II 21- 2 Baugröße III 21- 3 Frame size III 21- 3 Typschild Einschubrahmen aktualisieren 21- 4 Updating the guide frame type label 21- 4...
  • Page 15 3ZX1812-0WL00-0AN4 0 – XV...
  • Page 16 Aufbau Design Leistungsschalter Circuit breaker Lichtbogenkammer → (Seite 24-5) Arc chute → (page 24-5) Tragegriff Carrying handle Kennzeichnungsschilder Identification tags Motorabstellschalter (Option) → (Seite 13-3) oder Motor disconnect switch (option) → (page 13-3) „Elektrisch EIN“ (Option) → (Seite 11-4) “Electrical ON” (option) →...
  • Page 17 Einschubrahmen Guide frame (18) (17) (16) (15) (14) (13) (12) (11) (10) Lichtbogenkammerabdeckung (Option) Arc chute cover (option) Ausblasöffnungen Arcing openings Öffnung für Kranhaken → (Seite 4-2) Hole for crane hook → (page 4-2) Shutter (Option) Shutter (option) Abschließvorrichtung Shutter (Option) Locking device shutter (option) Typschild Einschubrahmen →...
  • Page 18 Schilder Labels Ausstattungsschild Leistungsschalter Circuit breaker options label (Mit Anschlussbezeichnungen) (With terminal designations) Einschaltmagnet Y1 Hauptstrombahnen Closing coil Y1 Main conducting path Erster Spannungsauslöser F1 oder elektrische Einschaltsperre First shunt trip F1 or solid-state closing lockout Bestell-Nr. Leistungsschalter Rücksetzmagnet Hilfskontakte Order no.
  • Page 19 Typschild Einschubrahmen Bestell-Nr. Einschubrahmen Guide frame order no. Kennzeichen „weitere Optionen“ Supplement „further options“ Bemessungsnennstrom des Einschubrahmens Guide frame maximum current rating Bemessungsisolationsspannung Rated insulation voltage Einsetzbare Leistungsschalter Suitable circuit breakers Siemens interne Daten Siemens-internal order reference 3ZX1812-0WL00-0AN4 2 – 2...
  • Page 20 Normen, Bestimmungen Standard specifications WARNING GEFAHR Gefährliche Spannung! Hazardous voltage! Verursacht Tod, ernste Verletzungen oder Zerstörung von Will cause death, serious personal injury, or equipment/ Material / Eigentum. property damage. Nur qualifiziertes Personal darf an dem Gerät arbeiten, wel- Only qualified personnel should work on this equipment, after ches mit den Warn-, Sicherheitshinweisen und Wartungsvor- becoming thoroughly familiar with all warnings, safety notices, schriften vertraut gemacht wurde.
  • Page 21 Transport Transport Überseeverpackung Overseas packing Feuchtigkeitsanzeigeschild überprüfen Weitere Lagerung Check humidity indicator Further storage Rosa Blau Pink Blue Trockenmittel erneuern oder trocknen Kunststofffolie dicht verschweißen Verpackung regelmäßig überprüfen Dichteverpackung unwirksam Schalter auf Korrosionsschäden prüfen Renew or dry desiccant Schäden dem Transportunternehmen melden Reseal the plastic sheeting Good Check packing from time to time...
  • Page 22 Transport mit Kran Lifting by crane DANGER GEFAHR Schweres Gerät. Heavy Equipment. Falsches Kranen kann Tod, schwere Personenschäden Improper lifting will cause death, serious personal injury, sowie Schäden an Geräten und Ausrüstung bewirken. or equipment/property damage. Niemals einen Leistungsschalter, Kurzschließ-, Erdungs- und Never lift a circuit breaker, short-circuit, earthing and jumpering Überbrückungseinschub oder Einschubrahmen über Personen device or guide frame above personnel.
  • Page 23 Montage Installation WARNUNG WARNING Sicherer Betrieb des Schalters setzt voraus, dass er von quali- Safe operation is dependent upon proper handling and installa- fiziertem Personal sachgemäß unter Beachtung der Warnhin- tion by qualified personnel under observance of all warnings weise dieser Bedienungsanleitung montiert und in Betrieb contained in this instruction manual.
  • Page 24 5.1.2 Einbau auf waagerechter Ebene 5.1.2 Mounting on horizontal surface Setzmutter Non-removable nut 20 ± 2 Nm (M8) 40 ± 4 Nm (M10) BG III / FS III BG I + BG II / FS I + FS II 4 Schrauben M8-8.8 + Muttern + Spannscheiben 4 Schrauben M10-8.8 4 Schrauben M8-8.8 4 bolts M8-8.8 + nuts + conical spring washers...
  • Page 25 Darstellung für Baugröße II mit Frontanschluss Representation for frame size II with front connection Schalter / Breaker b [mm] BG I / FS I 3 pol 4 pol BG II / FS II 3 pol 4 pol Bestellnummer Order number Tragwinkel 3WL9111-0BB50-0AA0 Bracket angle...
  • Page 26 Anschluss-Schienen Connecting bars WARNUNG WARNING Achtung, die Befestigungsschrauben oberhalb und Attention, the fastening screws above and below the unterhalb der Anschlussschienen auf der Rückseite connection bars on the back of the guide frame are des Einschubrahmens sind spannungsführend! voltage-carrying! → (Seite 7-1) Frame sizes / dimension drawings →...
  • Page 27 5.2.3 Frontanschluss 5.2.3 Front connection Festeinbauschalter Fixed-mounted breaker Ausführung der Anschluss-Schienen: Two variations are offered: Standard version Standardausführung Version according to DIN 43673 (double hole row) Ausführung nach DIN 43673 (Doppellochreihe) Holes Ø 13.5 Bohrungen Ø 13,5 Fastening connecting bars: Befestigung der Anschluss-Schienen: 85 Nm 85 Nm...
  • Page 28 Einschubrahmen Guide frame Ausführung der Anschluss-Schienen: Two variations are offered: Standardausführung Standard version Ausführung nach DIN 43673 (Doppellochreihe) Version according to DIN 43673 (double hole row) Nuten für Phasentrennwände; Einbaulage wie gezeigt! Slots for phase separation walls; mounting position as shown! Stützer Support Bohrungen Ø...
  • Page 29 5.2.4 Vertikalanschluss 5.2.4 Vertical connection 5.2.4.1 Festeinbauschalter 5.2.4.1 Fixed-mounted breaker Baugröße Bemessungsnennstrom Frame size Rated current 1 x M12 - 8.8 + Mutter + Spannscheiben (oben + unten) ≤ 1000 A 1250 A - 2000 A 1 x M12 - 8.8 + nut Schaltvermögen H 85 Nm + conical spring washers (top + bottom)
  • Page 30 5.2.4.2 Einschubrahmen 5.2.4.2 Guide frame Baugröße Bemessungsnennstrom Baugröße Bemessungsnennstrom Baugröße Bemessungsnennstrom Frame size Rated current Frame size Rated current Frame size Rated current ≤ 1000 A, ≤ 2000 A ≤ 5000 A 1200 A - 2000 A 2500 A M6 Schrauben, Mut- Schaltvermögen H 3200 A tern und Scheiben...
  • Page 31 Ausbau des Horizontalanschlusses Removing horizontal connection Rückseite Einschubrahmen Back side of guide frame Gr. / Size Innensechskantschraube M6 x 20 und Sicherungsscheibe Hexagon socket head screw M6x20 BG II Schaltvermögen C and conical spring washer assembly FS II breaking capacity C Installing vertical connection Einbau des Vertikalanschlusses Innensechskantschraube M6 x 20...
  • Page 32 5.2.5 Zulässige Anschluss-Schienenvarianten für 5.2.5 Permissible connection bar versions for frame Baugröße I 1000 V DC Leistungstrennschalter size I 1000 V DC non-automatic air circuit breaker Baugröße I 1000 V DC Leistungstrennschalter werden nur in vier- Frame size I 1000V DC non-automatic air circuit breakers are only poliger Ausführung angeboten.
  • Page 33 5.2.7 Bestellnummern 5.2.7 Order numbers Anschluss-Schienen Festeinbauschalter Baugröße Bemessungsnennstrom Anzahl Bestellnummer Connecting bars fixed-mounted breaker Frame size Rated current Number Order number ≤ 1000 A 3WL9111-0AL01-0AA0 1250 A -1600 A 3WL9111-0AL02-0AA0 ≤ 2000 A 3WL9111-0AL03-0AA0 Frontanschluss einfach oben Front connection, single hole, top 2500 A 3WL9111-0AL04-0AA0 3200 A...
  • Page 34 Anschluss-Schienen Einschubrahmen Baugröße Bemessungsnennstrom Anzahl Bestellnummer Connecting bars guide frame Frame size Rated current Number Order number ≤ 1000 A 3WL9111-0AN01-0AA0 1250 A - 1600 A 3WL9111-0AN02-0AA0 ≤ 2000 A 3WL9111-0AN03-0AA0 Frontanschluss einfach Front connection, single hole 2500 A 3WL9111-0AN04-0AA0 3200 A 3WL9111-0AN05-0AA0 ≤...
  • Page 35 Hauptleiter anschließen Connecting the main conductors WARNUNG WARNING Bei 4-poligen Leistungsschaltern ist der N-Leiter immer ganz On 4-pole circuit breakers, the neutral conductor must always links anzuschließen. be connected all on the left. Anderenfalls kann es zu Fehlfunktionen des elektronischen Otherwise this can cause malfunctions of the electronic over- Überstromauslösers kommen.
  • Page 36 Hauptleiter abstützen Bracing the main conductors für Schaltvermögen N, S, H for breaking capacity N, S, H BG II Schaltvermögen C (I > 100 kA) FS II breaking capacity C (I > 100 kA) Hinweis Note Die Hauptleiter für BG II Schaltvermögen C (I >...
  • Page 37 Hilfsleiteranschlüsse Auxiliary conductors Klemmenbelegung: Terminal assignment: Schaltpläne (Seite 8-1) und folgende Circuit diagrams (page 8-1) and following → → 5.4.1 Querschnitte 5.4.1 Cross sections Anschluss-Typ Leiter abisolieren Connection type Strip conductors 0,5-2,5 mm 0,5-1,5 mm AWG 20-14 AWG 20-15 Schraubklemmen (SIGUT-Technik) Screw-type terminal (SIGUT system) Aderendhülse Aderendhülse...
  • Page 38 5.4.2 Messerleiste 5.4.2 Receptacle Anordnung Arrangement COM15 Lichtbogenkammer Arc chute Messerleiste Receptacle Nachrüsten Retrofitting Blanking cover Blindblock Receptacle Messerleiste Nur für Leistungsschalter, 1000 V Ausführung Only for circuit breaker, 1000 V version und BG II Schaltvermögen C and FS II breaking capacity C PH 1 0,7 Nm Receptacle adapter for high arc chute...
  • Page 39 Leitungen anschließen Connecting secondary wiring Schraublose Anschlusstechnik Screwless terminal system 3,0 x 0,6 5.4.3 Schleifkontaktmodul 5.4.3 Sliding contact module Nachrüsten Retrofitting Einschubrahmen mit Schleifkontaktmodulen Cradle with sliding contact modules Schleifkontaktmodul Sliding contact module Für die SIGUT-Anschlusstechnik steht auch ein einteiliges Schleif- For the SIGUT terminal system, a one-piece sliding contact module kontaktmodul zur Verfügung.
  • Page 40 5.4.4 Hilfsstromstecker 5.4.4 Auxiliary connectors Ausführungen Versions PH 1 0,5 Nm 3,0 x 0,6 SIGUT-Technik SIGUT system Ringösen-Schraubtechnik Ring lug system Isolierte Ringöse Insulated ring lug Schrauben ANSI B 18.6.3 #4 Screws ANSI B 18.6.3 #4 Länge 1 m Lenght 40″ 0,5 Nm 0,5 Nm 3,0 x 0,6...
  • Page 41 Nur Festeinbauschalter Fixed-mounted breaker only Kodierung Hilfsstromstecker - Messerleiste Coding auxiliary connectors Male pin: groove Führung Female socket: guide Modulbezeichnung (hier: X5; muss nach vorn zeigen) Module designation (here X5, must be visible from the front) Modul X5 Module X5 Hilfsstromstecker aufsetzen Mounting secondary disconnects Hilfsstromstecker...
  • Page 42 5.4.5 Unzulässige Bereiche für Leitungen 5.4.5 Impermissible area for wires VORSICHT CAUTION Unzulässige Bereiche für Leitungen: Impermissible area for wires: Leitungen können beschädigt werden. Damage to wires in this area. Ausblasraum*) Arcing space*) Tragegriff Carrying handle Ausblasöffnungen Arcing openings Verriegelungen Interlocks *) Sind Lichtbogenkammerabdeckungen vorhanden, dürfen die Hilfsleiter nicht auf *) If there are arc chute covers installed, auxiliary wires must not lay directly on top...
  • Page 43 5.4.7 Bestückung mit Hilfsleiteranschlüssen 5.4.7 Arrangement of secondary disconnects Klemmen X6 sind immer vorhanden. In Abhängigkeit von der Aus- The terminals X6 are standard. Depending on optional accessories, rüstung des Leistungsschalters mit optionalem Zubehör sind wei- additional terminals may be necessary. tere Klemmen erforderlich.
  • Page 44 Schutzleiter anschließen Connecting the grounding conductor 5.5.1 Festeinbauschalter 5.5.1 Fixed-mounted breaker ∅ 14 mm 5.5.2 Einschubrahmen 5.5.2 Guide frame ∅ 14 mm Bei BG II 4000 A wird der Einschubrahmen nur durch die Schrau- The guide frame of FS II 4000 A is grounded only by the screws ben zur Befestigung im Schaltschrank geerdet.
  • Page 45 Erdschutz zwischen Einschubrahmen und Ground protection between guide frame and Einschubschalter draw-out circuit breaker Nicht zulässig bei BG II Schaltvermögen C. Not permitted in FS II breaking capacity C. Einschubrahmen Guide frame Kontaktmodul für Einschubrahmen Contact module for the guide frame Rückseite des Einschubschalter Back of the draw-out circuit breaker Kontaktmodul für Einschubschalter...
  • Page 46 5.6.2 Kontakt fetten 5.6.2 Lubrication of contact Lamellenkontakt vor dem Zusammenbau fetten. Grease finger contact before assembly. Fett: Isoflex Topas NB 52, Grease: Isoflex Topas NB 52, Fa. Klüber Lubrication München SE & Co. KG Co. Klüber Lubrication München SE & Co. KG Kontaktmodul am Einschubschalter anbauen Fitting contact module to a draw-out circuit breaker Gr.
  • Page 47 Umrüsten Festeinbauschalter in Converting fixed-mounted circuit breakers Einschubschalter into draw-out circuit breakers Nicht zulässig bei BG II und III Schaltvermögen C! Not permitted in FS II and III breaking capacity C! - Ausschalten und Federspeicher entspannen - Switch off and discharge the storage spring (Seite 24-3) (page 24-3) →...
  • Page 48 Einfahrwelle einbauen Installing racking shaft Einfahrwelle einsetzen Insert racking shaft Ausgleichsscheibe Ø 30,1 x Ø 45 x 0,5 einsetzen, Insert spacer washer Ø 30,1 x Ø 45 x 0,5, wenn Spiel der Einfahrwelle > 0,5 mm if clearance of racking shaft > 0,5 mm (BG I Schaltvermögen H) (FS I breaking capacity H) Spielausgleich erfolgt beidseitig (links/rechts) !
  • Page 49 Bedienpult ausbrechen Providing cut-outs in the front panel ausbrechen knock out entgraten! Bedienpult deburr! Front panel Geeignete Unterlage verwenden! Use a suitable base! Klebeschild am Bedienpult anbringen Fix adhesive label at the front panel Then: Anschließend - Install control gate (page 15-4) - Steuerschieber einbauen (Seite 15-4)
  • Page 50 Ausstattungsschild des Leistungsschalters Options label of the circuit breaker MADE IN CZECH REPUBLIC 5.7.3 Order numbers / Z-option 5.7.3 Bestellnummern / Z-Zusatz Umbausatz für Festeinbau- in Einschubschalter ... Bestellnummer 12. Stelle ändern Conversion kit for fixed-mounted into draw-out circuit breaker ... Order no.
  • Page 51 (6-6) Inbetriebnahme Commissioning Vorbereitung des Einschubschalters Preparation of draw-out circuit breaker 6.1.1 Schalter in Einschubrahmen einsetzen 6.1.1 Inserting the circuit breaker in the guide frame VORSICHT CAUTION Bügelschlösser am Shutter entfernen! Remove padlocks on the shutter! grün green Positionsanzeige prüfen Check breaker position indicator Bei anderer Anzeige ist Einschieben des Schalters nicht Ensure it shows DISCON.
  • Page 52 6.1.2 Positionen des Schalters im Einschubrahmen 6.1.2 Positions of the breaker in the guide frame Darstellung Positionsanzeige Hauptstrom- Hilfstromkreis Schalt- Shutter kreis schranktür Diagram Positon indicator Power circuit Auxiliary Cubicle door Shutter circuit Wartungsstellung getrennt getrennt offen geschlossen Maintenance disconnected disconnected open closed...
  • Page 53 6.1.3 Handkurbelsperre lösen / 6.1.3 Unlocking the racking handle / Handkurbel herausziehen Withdrawing racking handle Halten! Hold! Ausschalten OPEN circuit breaker Kurbel reindrücken Push crank Herausziehen des Handgriffs Pull out the handle Hebel hochdrücken und halten Lift and hold the control lever Kubel herausziehen Pull out the crank 6.1.4...
  • Page 54 Federspeicher spannen Charging the spring storage 6.2.1 Spannen per Hand 6.2.1 Charging manually WARNUNG WARNING Kann Personenschäden verursachen. May result in serious injury. Einen ausgebauten, freistehenden Leistungsschalter vor dem Secure a not mounted circuit breaker when charging it manu- Spannen des Federspeichers unbedingt in geeigneter Weise ally (e.
  • Page 55 Checkliste für Inbetriebnahme Checklist for commissioning Durchzuführende Arbeiten Action required Bemessungsstrommodul stecken (bei Einschubschalter in Wartungs- Insert rating plug (in maintenance or disconnected position of draw oder Trennstellung) → Bemessungsstrommodul (Seite 9-66) out circuit breaker) → Rating plug (page 9-66) Rücksetzknopf drücken Press red pin to reset Mechanische Wiedereinschaltsperre zurückgesetzt...
  • Page 56 Einschalten Closing Zustandsanzeigen Indications EIN-Taster / ON button Elektrisch EIN / Electrical ON Fernbetätigung / Remote activation oder oder Ohne Motorantrieb Zustandsanzeigen Without motor operating mechanism Indications Mit Motorantrieb nach max. 12 s With motor operating mechanism after max. 12 s (Unmittelbar nach dem Einschalten wird der Federspeicher durch den Motorantrieb wieder gespannt) (The storage spring will be recharged by the motor operating mechanism immediately after the breaker has closed) Ausschalten...
  • Page 57 Auslösen durch Überstromauslöser Tripping by overcurrent release Überstromauslösung Overcurrent trip Ausgelöst-Anzeige / Tripped indicator Zustandsanzeigen Ohne Motorantrieb Indications Without motor operating mechanism Mit Motorantrieb With motor operating mechanism Wiederinbetriebnahme nach Auslösung Reclosing a circuit breaker tripped by the durch Überstromauslöser trip unit Hinweis Note...
  • Page 58 Mit mechanischer Wiedereinschaltsperre Wiederein- With mechanical reclosing lockout Automatische Rücksetzung der Wiedereinschaltsperre schaltsperre → (Seite 10-2) zurücksetzen / Automatic reset reclosing lockout → (page 10-2) Reset reclo- sing lockout Ausgelöst- Meldung zurücksetzen / Reset tripped Manuelle Rücksetzung der Wiedereinschaltsperre indicator und der Ausgelöst-Meldung →...
  • Page 59 Außerbetriebnahme Putting out of service Festeinbauschalter / Einschubschalter / Fixed-mounted circuit breaker Draw-out circuit breaker AUS / Hilfsstromkreis Auxiliary circuit Positionsanzeige Position indicator Hilfstromkreise trennen / Disconnect auxiliary circuits grün green EIN / AUS / Zustandsanzeigen / Indications 3ZX1812-0WL00-0AN4 6 – 9...
  • Page 60 Störungsbeseitigung Troubleshooting → (page 6-12) Festeinbau- Einschub- Störung Ursache Abhilfe schalter schalter 1. Federspeicher nicht gespannt Schalter lässt sich nicht einschalten Federspeicher spannen Schalter ist nicht einschaltbereit CHARGED DISCHARGED Einschaltbereitschaftsanzeige: 2. Unterspannungsauslöser nicht Unterspannungsauslöser an erregt Spannung legen 3. Mechanische Wiedereinschalt- Ursache für Überstromauslösung sperre wirksam beseitigen und Rücksetzknopf drü-...
  • Page 61 Festeinbau- Einschub- Störung Ursache Abhilfe schalter schalter Schalter lässt sich nicht einschalten 1. Betriebsspannung des Ein- Kontrollieren bzw. richtige Span- schaltmagneten falsch bzw. nung anlegen Schalter ist einschaltbereit nicht vorhanden 2. Schalter steht in Trennstellung Schalter in Prüfstellung bzw. Einschaltbereitschaftsanzeige: im Einschubrahmen Betriebsstellung kurbeln 3.
  • Page 62 Störungsbeseitigung → (Seite 6-10) Troubleshooting Fixed-mounted Draw-out Disturbance Cause Remedy circuit- breaker circuit breaker circuit breaker cannot be 1. Spring not charged Charge spring closed and circuit breaker not ready to close. discharged CHARGED Ready-to-close indicator 2. Undervoltage release not Energize undervoltage release shows: energized...
  • Page 63 Fixed-mounted Draw-out Disturbance Cause Remedy circuit- breaker circuit breaker circuit breaker cannot be 1. Closing coil not energized or Check or apply correct voltage closed and circuit breaker incorrectly energized ready to close. 2. circuit breaker in disconnected Rack circuit breaker into test or con- position in guide frame nected position Ready-to-close indicator:...
  • Page 64 Baugrößen und Maßbilder Frame sizes and dimension drawings für 3WL1 for 3WL1 Baugröße I, Festeinbau, Frame size I, fixed-mounted version, 3- und 4-polig 3-pole and 4-pole Die seitliche gebrochene Kontur entspricht der 4-poligen Ausführung. The broken contour at the side depicts the 4-pole version. Standardausführung Horizontalanschluss Standard version, horizontal connection 90 90 90...
  • Page 65 Frontanschluss Front connection (single hole) Anschlussmaße (einfach) Terminal dimensions Max. Schalterbemessungsnennstrom Max. rated current of circuit breaker ≤ AC 1000 A, nur Schaltvermögen N und S / breaking capacity N and S only AC 1250–2000 A oder / or Schaltvermögen H / breaking capacity H oder / or ≤...
  • Page 66 Baugröße I, Einschubausführung, Frame size I, withdrawable version, 3- und 4-polig 3-pole and 4-pole Die seitliche gebrochene Kontur entspricht der 4-poligen Ausführung. The broken contour at the side depicts the 4-pole version. Standardausführung Horizontalanschluss Standard version, horizontal connection 90 90 90 Abmessungen Dimensions Z-Zusatz oder...
  • Page 67 Frontanschluss Front connection (single hole) Anschlussmaße (einfach) Terminal dimensions 62,5 Max. Schalterbemessungsnennstrom Max. rated current of circuit breaker bis / up to AC 1000 A, nur Schaltvermögen N und S / breaking capacity N and S only AC 1250-2000 A oder / or Schaltvermögen H / breaking capacity H Anschlussdicke /...
  • Page 68 Baugröße II, Festeinbau, Frame size II, fixed-mounted version, 3- und 4-polig 3-pole and 4-pole Die seitliche gebrochene Kontur entspricht der 4-poligen Ausführung. The broken contour at the side depicts the 4-pole version. Standardausführung Horizontalanschluss Standard version, horizontal connection NSE0_00636_f_ Abmessungen Dimensions Nuten (4 mm breit, 5 mm tief) für Abstützung Slots (4 mm wide, 5 mm deep) to support...
  • Page 69 Frontanschluss Front connection (single hole) Anschlussmaße (einfach) Terminal dimensions Max. Schalterbemessungsnennstrom Max. rated current of circuit breaker bis / up to AC 2000 A bis / up to DC 2000 A AC 2500 A AC 3200 A / DC 4000 A Anschlussdicke / terminal thickness 6 Abstand / distance...
  • Page 70 Baugröße II, Einschubausführung, Frame size II, withdrawable version, 3- und 4-polig 3-pole and 4-pole Die seitliche gebrochene Kontur entspricht der 4-poligen Ausführung. The broken contour at the side depicts the 4-pole version. Standardausführung Horizontalanschluss Standard version, horizontal connection Abmessungen Dimensions Z-Zusatz oder Standard A05, A15, „C“,...
  • Page 71 Frontanschluss Front connection (single hole) Anschlussmaße (einfach) Terminal dimensions Max. Schalterbemessungsnennstrom Max. rated current of circuit breaker bis / up to AC 2000 A / DC 2000 A AC 2500 A AC 3200 A / DC 4000 A Anschlussdicke / terminal thickness 6 Abstand / distance Frontanschluss...
  • Page 72 Baugröße III, Festeinbau, Frame size III, fixed-mounted version, 3- und 4-polig 3-pole and 4-pole Die seitliche gebrochene Kontur entspricht der 4-poligen Ausführung. The broken contour at the side depicts the 4-pole version. Standardausführung Horizontalanschluss Standard version, horizontal connection NSE0_00658h Vertikalanschluss Vertical connection Abmessungen Dimensions...
  • Page 73 Frontanschluss Front connection (single hole) Anschlussmaße (einfach) Terminal dimensions Anschlussflächenlänge / terminal face length Frontanschluss Front connection (double hole) (Doppelloch) Sicherheitsabstände Safety distances BG III, Festeinbau ... zu geerdeten oder nicht-leitenden Teilen ... zu spannungsführenden Teilen IT-System FS III, Fixed-version ...
  • Page 74 Baugröße III, Einschubausführung, Frame size III, withdrawable version, 3- und 4-polig 3-pole and 4-pole Die seitliche gebrochene Kontur entspricht der 4-poligen Ausführung. The broken contour at the side depicts the 4-pole version. Standardausführung Horizontalanschluss Standard version, horizontal connection NSE0_00665c Abmessungen Dimensions >...
  • Page 75 Frontanschluss Front connection (single hole) Anschlussmaße (einfach) Terminal dimensions Max. Schalterbemessungsnennstrom Max. rated current of circuit breaker bis / up to 4000 A AC 5000 A AC 6300 A AC 5 Abstände / spacing b 210 210 245 Frontanschluss Front connection (double hole) Anschlussflächenlänge / (Doppelloch) terminal face length...
  • Page 76 Externer Wandler für Neutralleiter External transformer for neutral Baugröße I Frame size I Baugröße II Frame size II Baugröße III Frame size III Der N-Leiter Wandler wird mit 2 m Kabelbaum geliefert, der mit dem The neutral sensor comes with a wiring of 2 m (80“) length, passenden Steckkontakt zum Wandler ausgerüstet ist.
  • Page 77 3ZX1812-0WL00-0AN4 7 – 14...
  • Page 78 Schaltpläne Circuit diagrams Klemmenbelegung Zubehör Terminal assignment accessory externe Beschaltung external wiring externe Beschaltung external wiring 14 L/L+ COM15/COM16 13 N/L- (Option F02/F12) z.B. Wandler im Transfor- e.g. current transformer in star- mator-Sternpunkt oder point of power transformer or a Summenstromwandler summation current transformer 1200 A/1 A...
  • Page 79 externe Beschaltung external wiring externe Beschaltung external wiring Erster Hilfsauslöser „f“ nur F4 „schnell AUS“ F4 only „quick OFF“ auxiliary release „ST“ zweiter Hilfsauslöser: auxiliary release: „S“ „NO“ F2 „ST“, F3 „UVR“, F4 „UVR “ F2 „ST“, F3 „UVR“, F4 „UVR “...
  • Page 80 Hilfsstromschalter Auxiliary switches S3 *) S4**) *) gleicher Einbauplatz wie S7 same location as S7 **) gleicher Einbauplatz wie S8 **) gleicher Einbauplatz wie S8 same location as S8 Bestell-Nr. Leistungsschalter, 16. Stelle (?) Ausstattung mit Hilfsstromschaltern Order no. circuit breaker, 16 position (?) Equipped with auxiliary switches 3WL1_ _ _ - _ _ _ _ _ - _ _ _?-Z...
  • Page 81 Meldeschalter Signaling switches S22 S20 S23 *) *) gleicher Einbauplatz wie S43 same location as S43 1) Schließer-Kontakt geschlossen bedeutet, Unterspannungsauslöser 1) NO-contact closed means that the undervoltage release is energized angezogen bzw. Spannungsauslöser nicht angezogen - Einschaltbe- or shunt trip is not energized - circuit breaker is possibly “ready to reitschaft möglich.
  • Page 82 Hilfsauslöser / Elektrische Einschaltsperre Auxiliary releases / Electrical closing lockout F2, F3, F4 **) **) gleicher Einbauplatz same location *) NOT-AUS oder Brücke (auch bei F3 möglich) *) EMERGENCY OFF or short terminals (also possible at F3) Spannungsauslöser mit 100 % ED können als elektrische Einschalt- Shunt trips with 100% duty cycle may act as an electrical closing sperre genutzt werden.
  • Page 83 Motorantrieb Motor operating mechanism S12 *) *) gleicher Einbauplatz wie S10 *) gleicher Einbauplatz wie S10 same location as S10 24 - 30 V DC 48 - 60 V DC L+→ X5.2 Braun / Brown L- → X5.1 Schwarz / Black Fernrücksetzmagnet Remote reset coil 3ZX1812-0WL00-0AN4...
  • Page 84 Schutzkreise für ETU45B - ETU76B Trip unit circuitry for ETU45B - ETU76B 8.8.1 Mit Breaker Status Sensor (BSS) 8.8.1 With Breaker Status Sensor (BSS) und Messmodul and metering module Drahtbrücke X8.9-X8.10 wenn kein externer N-Wandler Jumper X8.9-X8.10 if there is no external N sensor Ω...
  • Page 85 8.8.2 Nur mit Messmodul 8.8.2 With Metering module only Drahtbrücke X8.9-X8.10 wenn kein externer N-Wandler Jumper X8.9-X8.10 if there is no external N sensor Ω Ω Abschlusswiderstand 120 , 0,5 W an X8-1 / X8-2, wenn kein Terminating resistor 120 , 0.5 W on X8-1 / X8-2, if not external externes c-Modul angeschlossen ist c- module is connected...
  • Page 86 Elektronische Ausrüstung Electronic components HINWEIS NOTICE Wir haben den Inhalt der Druckschrift auf Übereinstimmung mit The information contained in this manual has been verified to der beschriebenen Hardware und Software geprüft. Dennoch be accurate. However, the possibility of deviations can not be können Abweichungen nicht ausgeschlossen werden, so dass excluded as updates are incorporated to the product.
  • Page 87 Überstromauslöser / Overcurrent release Funktionen ETU15B ETU25B ETU27B ETU45B ETU76B Functions → (9-3) → (9-6) → (9-9) → (9-12) → (9-17) Anzeige → (Seite 9-30) Display → (page 9-30) Anzeige alphanumerisch Alphanumeric display Grafische Anzeige (fest eingebaut) Graphical display (fixed-mounted) Kommunikation Communication Kommunikation über...
  • Page 88 9.1.2 Überstromauslöser ETU15B 9.1.2 Overcurrent release ETU15B Ansicht Design Option: Sicherheitsschloss Mechanisches RESET verhindert versehentliches Drücken des für Wiedereinschaltsperre Resetknopfes nach Überstromauslösung Mechanical RESET for reclosing lockout Option: Safety lock prevents accidental resetting of the lock-out mechanism after a trip Anzeige Überstromauslöser aktiviert Indicator overcurrent release activated Anzeige Fehler im Überstromauslöser...
  • Page 89 Einstellen des Überstromschutzes Overcurrent protection settings VORSICHT CAUTION Parametereinstellungen grundsätzlich nur vornehmen, wenn Adjust parameters only when the circuit-breaker is switched der Leistungsschalter ausgeschaltet ist. off. Eine Veränderung der Parameter bei eingeschaltetem Lei- If the parameters are modified with the circuit-breaker switched stungsschalter kann zu ungewolltem Auslösen des Leistungs- on, this can trip the circuit-breaker unintentionally.
  • Page 90 Kennlinien Characteristics Die im Folgenden dargestellten Bereiche sind reine Einstellbereiche The ranges shown in the following are only setting ranges of the der jeweiligen Parameter. Mögliche Toleranzbereiche wurden dabei respective parameters. Possible tolerance ranges have not been nicht berücksichtigt. considered. L-, I-Auslösung L-, I-tripping 9 –...
  • Page 91 9.1.3 Überstromauslöser ETU25B 9.1.3 Overcurrent release ETU25B Ansicht Design Mechanisches RESET für Option: Sicherheitsschloss verhindert Wiedereinschaltsperre versehentliches Drücken des Resetknopfes nach Überstromauslösung Mechanical RESET for reclosing lockout Option: Safety lock prevents accidental resetting of the lock-out mechanism after a trip Anzeige Überstromauslöser aktiviert Indicator overcurrent release activated Anzeige Fehler im Überstromauslöser...
  • Page 92 Einstellen des Überstromschutzes Overcurrent protection settings VORSICHT CAUTION Parametereinstellungen grundsätzlich nur vornehmen, wenn Adjust parameters only when the circuit-breaker is switched der Leistungsschalter ausgeschaltet ist. off. Eine Veränderung der Parameter bei eingeschaltetem Lei- If the parameters are modified with the circuit-breaker switched stungsschalter kann zu ungewolltem Auslösen des Leistungs- on, this can trip the circuit-breaker unintentionally.
  • Page 93 Kennlinien Characteristics Die im Folgenden dargestellten Bereiche sind reine Einstellbereiche The ranges shown in the following are mere setting ranges of the der jeweiligen Parameter. Mögliche Toleranzbereiche wurden dabei respective parameters. Possible tolerance ranges have not been nicht berücksichtigt. considered. L-, S-, I-Auslösung L-, S-, I-tripping 3ZX1812-0WL00-0AN4...
  • Page 94 9.1.4 Überstromauslöser ETU27B 9.1.4 Overcurrent release ETU27B Ansicht Design Option: Sicherheitsschloss verhindert versehentliches Drücken des Mechanisches RESET Resetknopfes nach Überstromauslösung für Wiedereinschaltsperre Option: Safety lock Mechanical RESET prevents accidental resetting of the lock-out for reclosing lockout mechanism after a trip Anzeige Überstromauslöser aktiviert Indicator overcurrent release activated Anzeige Fehler im Überstromauslöser...
  • Page 95 Einstellen des Überstromschutzes Overcurrent protection settings VORSICHT CAUTION Parametereinstellungen grundsätzlich nur vornehmen, wenn Adjust parameters only when the circuit-breaker is switched der Leistungsschalter ausgeschaltet ist. off. Eine Veränderung der Parameter bei eingeschaltetem Lei- If the parameters are modified with the circuit-breaker switched stungsschalter kann zu ungewolltem Auslösen des Leistungs- on, this can trip the circuit-breaker unintentionally.
  • Page 96 Kennlinien Characteristics Die im Folgenden dargestellten Bereiche sind reine Einstellbereiche The ranges shown in the following are mere setting ranges of the der jeweiligen Parameter. Mögliche Toleranzbereiche wurden dabei respective parameters. Possible tolerance ranges have not been nicht berücksichtigt. considered. L-, S-, I-, N-Auslösung L, S-, I-, N-tripping Ground-fault tripping...
  • Page 97 9.1.5 Überstromauslöser ETU45B 9.1.5 Overcurrent release ETU45B Ansicht Design Option: Sicherheitsschloss verhindert Mechanisches RESET für versehentliches Drücken des Wiedereinschaltsperre Resetknopfes nach Überstromauslösung Mechanical RESET for Option: Safety lock reclosing lockout prevents accidental resetting of the lock-out mechanism after a trip Blättern aufwärts Scroll up Option: Anzeige alphanumerisch...
  • Page 98 Einstellen des Überstromschutzes Overcurrent protection settings VORSICHT CAUTION Parametereinstellungen grundsätzlich nur vornehmen, wenn Adjust parameters only when the circuit-breaker is switched der Leistungsschalter ausgeschaltet ist. off. Eine Veränderung der Parameter bei eingeschaltetem Lei- If the parameters are modified with the circuit-breaker switched stungsschalter kann zu ungewolltem Auslösen des Leistungs- on, this can trip the circuit-breaker unintentionally.
  • Page 99 Schutzfunktionen Protective functions → Überlastschutz – → Overload protection – L-Auslösung (Seite 9-22) L-tripping (page 9-22) → Kurzverzögerte Kurzschlussauslösung – → Short-time-delayed short-circuit tripping – S-Auslösung (Seite 9-22) S-tripping (page 9-22) → Unverzögerte Kurzschlussauslösung – → Instantaneous short-circuit tripping – I-Auslösung (Seite 9-24) I-tripping...
  • Page 100 S-Auslösung S-tripping I-Auslösung I-tripping 9 – 15 3ZX1812-0WL00-0AN4...
  • Page 101 Erdschlussauslösung Ground-fault tripping 3ZX1812-0WL00-0AN4 9 – 16...
  • Page 102 9.1.6 Überstromauslöser ETU76B 9.1.6 Overcurrent release ETU76B Ansicht Design Option: Sicherheitsschloss Mechanisches RESET verhindert versehentliches Drücken des für Wiedereinschaltsperre Resetknopfes nach Überstromauslösung Mechanical RESET Option: Safety lock for reclosing lockout prevents accidental resetting of the lock-out mechanism after a trip Release 2 Anzeige grafisch Graphical display...
  • Page 103 Einstellen des Überstromschutzes Overcurrent protection settings VORSICHT CAUTION Parametereinstellungen grundsätzlich nur vornehmen, wenn Adjust parameters only when the circuit-breaker is switched der Leistungsschalter ausgeschaltet ist. off. Eine Veränderung der Parameter bei eingeschaltetem Lei- If the parameters are modified with the circuit-breaker switched stungsschalter kann zu ungewolltem Auslösen des Leistungs- on, this can trip the circuit-breaker unintentionally.
  • Page 104 Kennlinien Characteristics Die im Folgenden dargestellten Bereiche sind reine Einstellbereiche The ranges shown in the following are only setting ranges of the der jeweiligen Parameter. Mögliche Toleranzbereiche wurden dabei respective parameters. Possible tolerance ranges have not been nicht berücksichtigt. considered. Die Kennlinien gelten für einen Leistungsschalter in der Ausführung The characteristics apply to the circuit breaker version breaking Schaltvermögen H, 440 V, Baugröße II, mit Erdschlussschutzmo-...
  • Page 105 9.1.8 Anzeigen 9.1.8 Indications Die Ausstattung der Anzeigen ist abhängig vom Typ des Über- Scope of indications depends on the type of overcurrent release. stromauslösers. Überlastauslöser ist aktiviert. Overcurrent release is activated I > I I > I - oder wenn 24 V Hilfsspannung anliegt - or when 24 V auxiliary power is applied 80 A für Baugröße I / II 80 A for frame size I / II...
  • Page 106 Schutzfunktion hat ausgelöst Protective function has tripped (Überstrom) (Overcurrent) - Anzeige leuchtet, wenn Query-Taste - Indicator lights up when the Query gedrückt button is pressed - Nur ein Auslösegrund wird angezeigt - Only one trip cause is displayed - Nur der letzte Auslösegrund wird - Only the last trip cause is oder / or angezeigt...
  • Page 107 9.1.9 Schutzfunktionen 9.1.9 Protective functions 9.1.9.1 Grundschutzfunktionen 9.1.9.1 Basic protective functions Die Grundschutzfunktionen des Überstromauslösers sind ohne The basic protective functions of the overcurrent release are ensu- zusätzliche Hilfsspannung sichergestellt. Die erforderliche Energie red without additional auxiliary voltage. The required energy is sup- wird von schalterinternen Energiewandlern bereitgestellt.
  • Page 108 Einstellwerte für t Setting values for t ETU25B, ETU27B = 0 / 0,02(M) / 0,1 / 0,2 / 0,3 / 0,4 s = 0 / 0.02(M) / 0.1 / 0.2 / 0.3 / 0.4 s ETU45B = 0,02(M) / 0,1 / 0,2 / 0,3 / 0,4 s; OFF = 0.02(M) / 0.1 / 0.2 / 0.3 / 0.4 s;...
  • Page 109 Unverzögerte Kurzschlussauslösung – I-Auslösung Instantaneous short-circuit tripping – I-tripping Die Überschreitung des Einstellwert I führt zu einer unverzögerten If the current setting I is exceeded, the circuit breaker is tripped Abschaltung des Leistungsschalters. instantaneously. Einstellwerte für I Current setting values for I ETU15B = (2 / 3 / 4 / 5 / 6 / 7 / 8) x I ETU15B...
  • Page 110 gerungszeit t auf 100 ms gesetzt, wenn der Leistungsschalter im vided that in the event of ground-fault the circuit breaker does not Erdschlussfall kein Blockiersignal von einem nachgeordneten Leis- receive a blocking signal from a downstream circuit breaker. In this tungsschalter erhält.
  • Page 111 Voreilende Meldung „L-Auslösung“ Leading signal “L-tripping” Die Überstromauslöser ETU45B und ETU76B stellen eine vorei- The overcurrent releases ETU45B and ETU76B provide a leading lende Meldung „L-Auslösung“ bereit. Diese wird 100 ms vor der signal "L-tripping", which is transmitted through the c Überlastauslösung über den causgegeben.
  • Page 112 - nach einer Auslösung werden die thermischen Speicher - after a trip the thermal memories of the phases will be set der Phasen auf NULL gesetzt to zero Aktivieren des thermischen Gedächtnisses kann erfolgen über: The thermal memory can be activated through: - einen Schiebeschalter (ETU45B) - a slide switch (ETU45B) - das Grafikdisplay (ETU76B)
  • Page 113 Überlastschutz abschaltbar Switching off overload protection Beim Überstromauslöser ETU76B ist es möglich, den Überlast- On overcurrent release ETU76B it is possible to switch off the over- schutz abzuschalten. Das kann z. B. erforderlich sein, wenn die Ein- load protection. This might be necessary e.g. if the system is fed by speisung der Anlage durch einen Generator erfolgt.
  • Page 114 lagen mit mehreren Staffelebenen eine bessere Selektivität des in system with several grading levels. Erdschlussschutzes erzielen. Die Einstellbereiche für die Verzögerungszeit bleiben unverändert. The setting options for the delay time remain unchanged. Die Umschaltung auf die I -abhängige Kennlinie kann erfolgen über: Switchover to the I -characteristic can be made through: - den t...
  • Page 115 9.1.10 Displays 9.1.10 Displays Alphanumerisches Display bei ETU45B Alphanumeric display of ETU45B Das alphanumerische Display steht optional für die Überstromaus- The alphanumeric display is available as an option for overcurrent löser vom Typ ETU45B zur Verfügung. releases of the types ETU45B. Aufbau Design Bildschirm (4 Zeilen à...
  • Page 116 Blindabdeckung ausbauen Removing dummy flange Display einsetzen und einrasten Installing display and latching it tight - Die Anzeige kann auch nach oben geneigt eingesetzt - The display may be inserted inclined upwards with but- werden! Die Tasten sind dann über der Anzeige tons above the display! - Plombierhaube des Überstromauslösers ggf.
  • Page 117 Ändern der Einbaulage Modifying the displays inclination Werksseitig wird das alphanumerische Display nach unten geneigt At the factory, the alphanumeric display is installed with a downward eingebaut. Es kann jedoch um 180° gedreht werden. Danach ist inclination. However, it can be turned by 180°; the display is then das Display nach oben geneigt.
  • Page 118 Display um 180° gedreht einsetzen und einrasten Installing the display turned by 180° and latching it tight - Fit and seal the trip unit sealing cap, if applicable - Plombierhaube des Überstromauslösers ggf. aufsetzen → (page 9-78) und plombieren → (Seite 9-78) - Switch on external 24 V DC voltage supply, if applicable - Externe Spannungsversorgung 24-V-DC einschalten, sofern vorhanden...
  • Page 119 Menüstruktur ETU45B Menu structure ETU45B Nach dem Anlegen der Versorgungsspannung wechselt die Dis- After the supply voltage has been applied, the display changes from playdarstellung nach ca. 5 s von der Startanzeige in den Autoscroll- “Power-up screen” to “Autoscroll” mode after about 5 s. Modus.
  • Page 120 In diesem Modus wird automatisch alle 5 Sekunden zum nächsten In this mode, the display automatically changes to the next screen Screen gewechselt. every 5 seconds. Ist kein Messmodul installiert, wechselt die Anzeige ständig If there is no metering module available, the display changes conti- zwischen den Screens 1 und 2.
  • Page 121 Tastenfunktionen im Modus „Autoscroll“ Button functions in the “Autoscroll” mode Anzeige wird eingefroren; Display is frozen Wechsel in den Modus Switchover to mode „Feste Bildschirmanzeige“ “Fixed screen display” Wechsel in den Modus Change to mode „Parametereinstellung“ “Parameter setting” Wechsel in den Modus Change to mode „Kontrasteinstellung“...
  • Page 122 Untermodus „Zähler Auslösungen zurücksetzen“ Submode “Tripping counter reset” Dieser Modus bietet die Möglichkeit, den Zähler für die Auslösun- This mode offers the possibility to reset the counter for the trips and gen und Schaltungen auf den Wert Null zurückzusetzen. the switching operations to zero. VORSICHT CAUTION Das Zurücksetzen des Zählers sollte nur erfolgen, nachdem die...
  • Page 123 Modus „Parametereinstellung“ Mode “Parameter setting” VORSICHT CAUTION Parametereinstellungen grundsätzlich nur vornehmen, wenn der Adjust parameters only when the circuit breaker is switched off. Leistungsschalter ausgeschaltet ist. Eine Veränderung der Parameter bei eingeschaltetem Leistungs- If the parameters are modified with the circuit breaker switched schalter kann zu ungewolltem Auslösen des Leistungsschalters on, this can trip the circuit breaker unintentionally.
  • Page 124 HINWEIS NOTICE Wird bei angezeigtem Screen 1, 2, 3 oder 4 innerhalb von 10 s When screen 1, 2, 3 or 4 is displayed and no key is pressed keine Taste betätigt, wird der Modus „Parametereinstellung“ within 10 seconds, mode “Parameter setting” is canceled. abgebrochen.
  • Page 125 Anzeige „Info Auslösung“ Screen “Tripping info” In diesen Modus wird automatisch gewechselt, sobald eine Auslö- In this mode, there is an automatic change as soon as there is a sung erfolgte, vorausgesetzt es ist eine externe DC-24-V-Spannung tripping, provided that an external 24 V DC voltage supply has been angeschlossen.
  • Page 126 Größen sowie deren Werte und Einheiten, die in Screen 1 angezeigt Technical data with values and units that can be displayed in werden können. screen 1 Geänderte Größe Mögliche Anzeige Einheit IR..=..00000.YY Absolutwert ISD..=..00000.YY Absolutwert Ii..=..00000.YY Absolutwert oder OFF Ig..=..0000.YY Absolutwert Ig.alarm.=...0000.YY Absolutwert...
  • Page 127 Grafikdisplay bei ETU76B Graphical display of ETU76B Der Überstromauslöser ETU76B ist standardmäßig mit einem fest The overcurrent release ETU76B is equipped with a fixed-mounted eingebauten Grafikdisplay ausgestattet. Dieses Display ermöglicht graphical display as standard. This display enables a text output eine maximal 8-zeilige Textausgabe oder die grafische Darstellung with a maximum of 8 lines or the graphical representation of cha- von Kurvenverläufen.
  • Page 128 Statuszeile Status line In der Statuszeile wird durch fett dargestellte Symbole angezeigt, The status line shows, by means of bold symbols, which actions the welche Handlungen durch den Bediener zum gegenwärtigen Zeit- operator can carry out and which settings are currently active at this punkt möglich sind und welche Einstellungen gerade aktiv sind.
  • Page 129 Aufrufen des Hauptmenüs Calling the main menu C U R R E N T C U R R E N T M A I N M E N U 7 6 5 7 6 5 M e t e r i n g D i a g n o s t i c 7 5 8 7 5 8...
  • Page 130 9 – 45 3ZX1812-0WL00-0AN4...
  • Page 131 Messwerte anzeigen Beispiel 1: Anzeige der Ströme H A U P T M E N Ü M E S S W E R T E S T R O M M e s s w e r t e 7 5 2 7 6 5 7 0 6 D i a g n o s e...
  • Page 132 Beispiel 3: Anzeige der Harmonischen H A U P T M E N Ü M E S S W E R T E F R E Q U E N Z F R E Q M e s s w e r t e 7 5 2 f r e q 5 0 .
  • Page 133 Beispiel 5: Eingestellten Schutzparametersatz auswählen H A U P T M E N Ü P A R A M E T E R Ä N D E R N S Y S T E M K O N F I G . P A R A M E T E R S A T Z M e s s w e r t e S y s t e m...
  • Page 134 Beispiel 7: Kurvendarstellung einstellen H A U P T M E N Ü D I A G N O S E K U R V E N D A R S T E L L N G E I N S T E L L U N G E N Ÿ...
  • Page 135 Beispiel 8: Ereignis für die Kurvendarstellung auswählen H A U P T M E N Ü D I A G N O S E K U R V E N D A R S T E L L N G K U R V E A N Z E I G E N Ÿ...
  • Page 136 Beispiel 9: Kurven anzeigen H A U P T M E N Ü D I A G N O S E K U R V E N D A R S T E L L N G Ÿ Ÿ Ÿ Ÿ M e s s w e r t e W a r n u n g e n E i n s t e l l u n g e n...
  • Page 137 (esc) (esc) K u r v e n f o r m K u r v e n f o r m Ÿ Ÿ - 1 5 - 1 5 + 8 m s + 8 m s   (enter) K u r v e n f o r m Kurven und Zeitpunkte auswählen:...
  • Page 138 Parameter ändern Beispiel 10: Schutzparameter einstellen H A U P T M E N Ü P A R A M E T E R Ä N D E R N S C H U T Z P A R A M . M e s s w e r t e A l l g e m e i n S c h u t z =...
  • Page 139 S C H U T Z S C H U T Z S C H U T Z S t a t u s E i n S t a t u s E i n S t a t u s E i n W e r t 1 0 0 0...
  • Page 140 Identifikationen Beispiel 12: Identifikation H A U P T M E N Ü I D E N T I F I K A T I O N A U S L Ö S E R M e s s w e r t e A u s l ö...
  • Page 141 Displaying measured-values Example 1: Displaying the currents M A I N M E N U M E T E R I N G C U R R E N T M e t e r i n g 7 5 2 7 6 5 7 0 6 D i a g n o s t i c...
  • Page 142 Example 3: Displaying harmonics M A I N M E N U M E T E R I N G F R E Q U E N C Y F R E Q M e t e r i n g 7 5 2 f r e q 5 0 .
  • Page 143 Example 5: Choosing the protection parameter set M A I N M E N U C H A N G E P A R A M E T E R S Y S T E M C O N F I G . S E L E C T P A R .
  • Page 144 Example 7: Adjusting representation of characteristics M A I N M E N U D I A G N O S T I C S W A V E F O R M W A V E F O R M S E T U P M e t e r i n g W a r n i n g s...
  • Page 145 Example 8: Selecting event for displaying characteristics M A I N M E N U D I A G N O S T I C S W A V E F O R M D I S P L A Y W A V E F O R M Ÿ...
  • Page 146 Example 9: Displaying characteristics M A I N M E N U D I A G N O S T I C S W A V E F O R M Ÿ Ÿ Ÿ Ÿ M e t e r i n g W a r n i n g s E v e n t U p l o a d...
  • Page 147 (esc) (esc) W a v e f o r m W a v e f o r m Ÿ Ÿ - 1 5 - 1 5 + 8 m s + 8 m s   (enter) W a v e f o r m Choose curve and point of time using T / S + "enter"...
  • Page 148 Changing parameters Example 10: Setting protection parameters M A I N M E N U C H A N G E P A R A M E T E R P R O T . P A R . S E T M e t e r i n g S y s t e m C o n f i g .
  • Page 149 T R I P T R I P T R I P S t a t u s S t a t u s S t a t u s P i c k u p 1 0 0 0 P i c k u p 1 0 0 0 P i c k u p...
  • Page 150 Identifications Example 12: Identification M A I N M E N U I D E N T I F I C A T I O N T R I P U N I T S / N M e t e r i n g T r i p U n i t P a r t #...
  • Page 151 9.1.11 Rating plug 9.1.11 Bemessungsstrommodul VORSICHT CAUTION Beim Austausch des Bemessungsstrommoduls ist sicherzu- If the rating plug is to be replaced the rated current I of the stellen, dass dessen Bemessungsstrom I kleiner oder gleich rating plug has to be equal to or smaller than the maximum dem zulässigen maximalen Bemessungsnennstrom I rated current I of the circuit breaker.
  • Page 152 Bestellnummern Order numbers Baugröße Bemessungsstrommodul Bestell-Nr. Frame size Rating plug Order no. 250 A 3WL9111-2AA51-0AA0 315 A 3WL9111-2AA52-0AA0 400 A 3WL9111-2AA53-0AA0 500 A 3WL9111-2AA54-0AA0 630 A 3WL9111-2AA55-0AA0 800 A 3WL9111-2AA56-0AA0 1000 A 3WL9111-2AA57-0AA0 1250 A 3WL9111-2AA58-0AA0 1600 A 3WL9111-2AA61-0AA0 2000 A 3WL9111-2AA62-0AA0 2500 A 3WL9111-2AA63-0AA0...
  • Page 153 9.1.12 Erdschlussschutzmodul 9.1.12 Ground-fault protection module Die Überstromauslöser ETU45B und ETU76B können optional mit The overcurrent releases ETU45B and ETU 76B can be optionally einem Erdschlussschutzmodul ausgestattet werden. Es dient dem equipped with a ground-fault protection module. It is used to protect Schutz nachgeordneter Verbraucher vor unzulässig hohen downstream loads against unpermissibly high ground-fault currents.
  • Page 154 Modul GFM AT 45B Module GFM AT 45B Umschalter Erdschlusserfassung Erdschlussalarm Changeover switch ground-fault Ground-fault alarm Anzeigen detection mode Indications Drehkodierschalter Einstellwert Erdschluss ausgelöst Erdschlussschutz Ground-fault tripped Rotary coding switch ground-fault pickup setting Drehkodierschalter Erdschlussschutz Verzögerung t Drehkodierschalter Einstellwert Rotary coding switch ground-fault Erdschluss-Alarm delay setting t Rotary coding switch ground-fault...
  • Page 155 Blindmodul ausbauen Removing dummy module Erdschlussschutzmodul einsetzen und einrasten Installing and snapping the ground-fault protection module into place - Externe Spannungsversorgung 24-V-DC einschalten, - Switch on external voltage supply 24 V DC, if applicable sofern vorgesehen - Parameter für Erdschlussschutz einstellen - Adjust settings for ground-fault protection - Prüfung der Auslösefunktion mit Hilfe des Handprüfgerä- - Test the tripping function with the handheld test device...
  • Page 156 Ausstattungsschild des Leistungsschalters Options label of the circuit breaker Bestellnummern und MLFB-Änderung Order numbers and MLFB-change Erdschlussschutzmodul Bestell-Nr. 10. Stelle ändern Ground-fault protection module Order no. Modify 10 position GFM AT für ETU76B 3WL9111-0AT56-0AA0 GFM AT for ETU76B GFM AT für ETU45B 3WL9111-0AT53-0AA0 GFM AT for ETU45B 9 –...
  • Page 157 Replacement only by qualified personnel, who have und Montageseminar - Niederspannungs Leistungs- participated in the “seminar for Service and assembly schalter 3WL“ bei SIEMENS besucht hat. of low-voltage circuit breakers 3WL” at SIEMENS. VORSICHT CAUTION Überstromauslöser nur auswechseln, wenn Schalter Exchange overcurrent release only if circuit breaker is AUS und Federspeicher entspannt ist.
  • Page 158 Energy transformer (X21) Energiewandler (X21) N-/g-transformer (X24) N-/g-Wandler (X24) Measuring transformer part 1 (X20) Messwandler Teil 1 (X20) Measuring transformer part 2 (X28) Messwandler Teil 2 (X28) 5-pole c (X27) 5poliger c (X27) Connection GND (X100) Anschluss Gehäusemasse (X100) Remove connectors Stecker abziehen The pin assignment of the connecting socket depends on the type.
  • Page 159 PH 1 1,2 + 0,3 Nm ETU umrüsten ETU retrofitting Ersatz „Release 2“ durch „Release 2“ Replacement of "Release 2" by "Release 2" Tausch der ETU-Box Interchange of ETU-Box Ersatz „Release 2“ durch „Release 1“ ist nicht möglich Replacement of "Release 2" by "Release 1" is not possible Ersatz „Release 1“...
  • Page 160 Technischen Service von SIEMENS mitzuteilen. Dazu ist das Form- be announced to the Technical Service of SIEMENS. To provide this blatt vollständig ausgefüllt an die zuständige Adresse zu senden. information the form should be filled out completely and should be send to the responsible address.
  • Page 161 9.1.14 Interner Selbsttest der Überstromauslösefunktion 9.1.14 Internal self-test of the overcurrent tripping function Für Inbetriebnahme und Funktionskontrolle. For commissioning and function testing. Voraussetzungen Conditions - Überstromauslöser ist aktiviert durch: - overcurrent release is activated by: Betriebsstrom normal current externe Spannungsversorgung external voltage supply - Strom nicht im Überlastbereich - operating current not in overload range...
  • Page 162 Interner Selbsttest des Schalters mit Auslösung Internal circuit breaker self-test with tripping Interner Selbsttest mit Auslösung nur durchführen, wenn nachgeordnete Stromkreise abgeschaltet werden dürfen! Internal self test with tripping should only be performed if downstream circuits are allowed to be safety disconnected! Der Test kann jederzeit mit he test can be canceled at any time by pressing CLEAR...
  • Page 163 9.1.15 Plombier- und Abschließvorrichtung 9.1.15 Sealing and locking device Montage der Abschließvorrichtung → (Seite 15-17) Assembly of the locking device → (page 15-17) abschließen lock abnehmen remove Release 2 plombieren transparente Abdeckung seal transparent cover Hinweis Note Draht zum Plombieren möglichst kurz halten! Keep sealing wire as short as possible! Bestell-Nr.
  • Page 164 CubicleBUS-Module CubicleBUS-modules 9.2.1 System-Architektur 9.2.1 System architecture 24 V PROFIBUS-DP MODBUS User Input Write Enable User Input User Output Close/Open COM15/16 Open Close Protection 24 V Metering Test connector Module 9 – 79 3ZX1812-0WL00-0AN4...
  • Page 165 - AO: Analoges Ausgangsmodul - AO: Analog output module - BDA: Breaker Data Adapter; Adapter zum Parametrieren, - BDA: Breaker Data Adapter; adapter for parameterizing, Bedienen und Beobachten des Leistungsschalters mit operating and monitoring the circuit breaker via any input/ einem beliebigen browserfähigen Ein- / Ausgabegerät;...
  • Page 166 9.2.2 Interne Module 9.2.2 Internal modules 9.2.2.1 Breaker Status Sensor (BSS) 9.2.2.1 Breaker Status Sensor (BSS) Für das Sammeln von Informationen über den Zustand des For collecting circuit breaker status information via signaling Leistungsschalters mittels Meldeschalter und deren Übertragung switches and transmitting these data to the c. auf den c.
  • Page 167 BSS-Modul montieren Installing the BSS module WARNUNG WARNING Vor dem Arbeiten an diesem Gerät, Anlage unbedingt Always de-energize and ground equipment before spannungsfrei schalten sowie das Gerät erden. working on this equipment. - Ausschalten und Federspeicher entspannen - Switch off and discharge the storage spring →...
  • Page 168 Meldeschalter am Schutzmodul montieren Attaching signaling switch on the protection module VORSICHT CAUTION Selbstschneidende Schrauben vorsichtig anziehen. Die Tighten self-tapping screws carefully. The signaling switches Meldeschalter dürfen sich bei der Montage nicht verformen. must not be deformed during installation. Überstromauslöser Systemträger in Kunststoffausführung (schwarz): Carrier of overcurrent system, plastic made (black): Pz 0 S24 Ausgelöstmeldeschalter (ohne Kommunikation)
  • Page 169 BSS-Modul anschließen Connecting BSS-module GEFAHR DANGER Gefährliche elektrische Spannung! Hazardous voltage! Kann Tod, schwere Personenschäden sowie Schäden Will cause death, serious personal injury, or equip- an Geräten und Ausrüstung bewirken. ment / property damage. Vor dem Arbeiten an diesem Gerät, Anlage unbedingt Disconnect power before working on this equipment.
  • Page 170 9.2.2.2 COM15-Modul 9.2.2.2 COM15 module Schnittstellenadapter für: Interface adapter for: - die Umsetzung der c-Signale auf PROFIBUS- - converting c signals to PROFIBUS-DP signals DP-Signale und umgekehrt and vice versa - bei Einschubschaltern: - on draw-out circuit breakers: Erfassen der Position des Leistungsschalters im Ein- detecting the circuit breaker position in the guide frame schubrahmen mit den Meldeschaltern S 46, S 47 und with the signaling switches S46, S47 and S48, and emit-...
  • Page 171 Anzeigen Indications Anzeige Bedeutung Indication Significance Keine Spannung am COM15 No voltage at COM15 PROFIBUS- PROFIBUS- PROFIBUS-DP PROFIBUS-DP grün -Kommunikation funktioniert green communication operating Busfehler oder Bus nicht ansprechbar Bus fault or bus not responding Keine c-Module gefunden No c-modules found grün c-Kommunikation funktioniert green...
  • Page 172 Nur für BG II und BG III mit U = 1000 V und FS II and FS III with U = 1000 V only and BG II Schaltvermögen C: FS II breaking capacity C PZ 3 FS I 1000 V or 690 V(+20%) rated operational voltage BG I 1000 V oder 690 V(+20%) Bemessungsbetriebsspannung 2x Taptite MC6S-TT 5x12 ±...
  • Page 173 Leitungen anschließen Connecting wires → Schaltpläne (Seite 8-1) → Circuit diagrams (page 8-1) Hinweis Note Ggf. fehlende Hilfsstromanschlüsse nachrüsten (Messerleiste, If necessary missing auxiliary terminals may be retrofitted Hilfsstromstecker, Schleifkontaktmodul für Einschubrahmen). (receptacle, auxiliary connectors and sliding contact module for →...
  • Page 174 Installation und Betrieb wird im Systemhandbuch mit der Dokum- Installation and operating is described in the systemhandbook with entbestellnummer 3ZX1012-0WL10-1AB1 beschrieben. Es kann document order number 3ZX1012-0WL10-1AC1. It can be down- kostenlos heruntergeladen werden unter: loaded free of charge from: http://support.automation.siemens.com/WW/view/de/39850157 http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/39850157 9 – 89 3ZX1812-0WL00-0AN4...
  • Page 175 9.2.2.4 Messfunktion PLUS 9.2.2.4 Metering function PLUS Die Überstromauslöser ETU45B und ETU76B können mit einer Trip unit ETU45B and ETU76B can be equipped with a metering Messfunktion ausgestattet werden. Diese erfordert jedoch das Vor- function. This, however, requires external voltage transformers pro- handensein von externen Spannungswandlern, die eine dreipha- viding a three-phase metering voltage.
  • Page 176 Messgröße Measured parameter Genauigkeit / Accuracy Ströme I Currents I ± 1 % Erdschlussstrom I Ground-fault current I ± 5 % (Messung mit externem G-Wandler) (Measurement with external ground-fault transformer) Verkettete Spannungen U Line-to-line voltage U ± 1% Sternpunktspannungen U Neutral point voltages U ±1 % Momentaner Mittelwert der verketteten Spannungen U...
  • Page 177 Erweiterte Schutzfunktionen Extended protective functions Mit Hilfe der Messfunktion können erweiterte Schutzfunktionen rea- The metering function is used to implement extended protective lisiert werden, die über die Funktionalität der Überstromauslöser functions beyond the functionality of the overcurrent releases. hinausgehen. Einstellbereich Verzögerung Parameter Range...
  • Page 178 Setpoints Setpoints Durch die Setpoint-Funktion können spezielle Ereignisse im Ener- The setpoint function can be used to signal or record special events gienetz signalisiert bzw. aufgezeichnet werden. in the power system. Bereich Verzögerung Parameter Range Delay Überstrom Phase Phase overcurrent 30 …...
  • Page 179 Messfunktion PLUS Metering function PLUS Die Messfunktion Plus bietet neben den Grundfunktionen In addition to the basic functions, the metering function PLUS offers: - zwei unabhängige Kurvenformspeicher sowie - two independent waveform memories - eine harmonische Analyse - harmonic analysis Die zwei unabhängigen Kurvenformspeicher können zur Analyse The two independent waveform memories can be used to analyse der Strom- und Spannungswerte zur Zeit eines Ereignisses genutzt...
  • Page 180 Auslösermechanik vom elektronischen Removing tripping mechanism from electronic Überstromauslöser abbauen overcurrent release Ggf. bestehende Leitungsfixierungen lösen und Anschlussstecker If applicable, undo existing cable fixings and unplug connector of des Auslösemagneten abziehen. tripping solenoid PH 1 Installing metering function and screwing tight Messfunktion aufstecken und verschrauben VORSICHT CAUTION...
  • Page 181 Mechanik anbauen und Anschlussstecker für Auslöse- Installing mechanism and plugging connector for trip- magneten stecken ping solenoid VORSICHT CAUTION Verdrehung der Schwingmetalle vermeiden! Anziehdreh- Avoid distorsion of anti-vibration rubber, pay attention to moment beachten! tightening torque. PH 1 1,2 + 0,3 Nm Vorkonfektionierte Leitungen anschließen Connecting pre-assembled cables Hinweis...
  • Page 182 Anschlussbelegung Terminal assignment externer Spannungswandler External voltage transformer Hinweis Note Werden keine externen c-Module an X8-1 und X8-2 If no external c modules are connected to X8-1 and angeschlossen, ist an diese Klemmen der Abschlusswiderstand X8-2, this terminals must be equipped with the end resistor. anzuschließen.
  • Page 183 9.2.2.6 Schilder aktualisieren 9.2.2.6 Updating the options label Hinweis Note Nach dem Einbau zusätzlicher Komponenten sind folgende After installing additional components, add the following data Angaben mit einem weißen Permanentstift bzw. mit Aufklebern using a white and indelible ink pen or the appropiate label from aus dem beiliegenden Etikettenbogen zu aktualisieren! Davor the set of labels supplied! If necessary the signs which need to ist es ggf.
  • Page 184 External c-modules are used for communication bet- stungsschalters SENTRON WL mit Sekundärgeräten im Leistungs- ween the circuit breaker SENTRON WL and the secondary equip- schalterfeld. Mit ihrer Hilfe lassen sich z. B. Analoganzeigen ment in the circuit breaker panel. They are provided to control ansteuern, Auslösestatus und Auslösegrund des Leistungsschal-...
  • Page 185 An einen Leistungsschalter ist immer nur ein c-Modul Only one c-module can be connected directly to a circuit direkt anzuschließen. Der Anschluss weiterer Module hat immer breaker. Further modules must be connected from module to von Modul zu Modul zu erfolgen. Stichleitungen sind nicht zulässig! module.
  • Page 186 Leistungsschalter mit COM15-Modul Circuit Breaker with COM15-module Nur bei mehr als 2 c-Modulen: Only if there are more than 2 c-modules: Verbindungsleitungen zwischen X8 und dem ersten Connecting cables between the X8 and the first c-Modul zur Spannungversorgung mit 24 V DC c module for 24 V DC voltage supply Verbindungsleitungen zwischen den c-Modulen Connecting cables between c-modules...
  • Page 187 Einstellprinzip Setting principle Der Wert 0,1 ist eingestellt, wenn der Drehschalter in diesem Drehwinkelbereich steht 3 x 0,5 The value 0.1 is set if the rotary switch is positioned in this zone Modultest Module test VORSICHT CAUTION Bei der Anlagenprojektierung und Selektivitätsbetrachtung ist When planning a project and considering selectivity it has to be sicherzustellen, dass der Leistungsschalter nicht Ströme führen ensured loads carried by the circuit-breaker will not exceed the...
  • Page 188 ZSI-OUT is terminated. Das ZSI-Modul des Leistungsschalters SENTRON WL ist mit dem The ZSI-module of the circuit breaker SENTRON WL is function- ZSI-Modul der Leistungsschalter 3WN und 3WS sowie SENTRON compatible with the ZSI-module of the circuit breakers 3WN and VL funktionskompatibel.
  • Page 189 Anschlussbelegung Terminal assignment Klemme Anschluss Terminal Connection Nur für spezielle Anwendungsfälle; Only for special applications; TIE BRKR Erlaubt die volle ZSI-Funktionalität in Schaltanlagen mit TIE BRKR Allows complete ZSI-functionality in systems with Koppel- bzw. Brückenschalter ohne Zusatzkomponenten buscouplers without additional components ZSI-Module von Leistungsschaltern der untergeordneten ZSI-modules of lower-level circuit breakers ZSI IN...
  • Page 190 Einstellungen Settings → Einstellprinzip (Seite 9-102) → Setting principle (page 9-102) Einstellungen ZSI-Modul Settings ZSI - module ZSI-Funktion deaktiviert ZSI-function deactivated ZSI-Modul wirksam nur für kurzverzögerten Kurzschluss ZSI module effective for short-time delayed short-circuits only ZSI-Modul wirksam nur für Erdschlussschutz ZSI module effective for ground-fault protection only ZSI-Modul wirksam für kurzverzögerten Kurzschluss und ZSI module effective for short-time delayed short-...
  • Page 191 9.2.3.3 Digitales Eingangsmodul 9.2.3.3 Digital input module Funktion Function Mit dem digitalen Eingangsmodul können bis zu 6 zusätzliche With the digital input module, up to 6 additional binary signals binäre Signale (DC 24 V) an das System angeschlossen werden. (DC 24 V) can be connected to the system. Diese Eingangssignale werden über den c auf den These input signals are transferred to the PROFIBUS-DP via the PROFIBUS-DP übertragen und können entsprechend ausgewertet...
  • Page 192 Einstellungen digitales Eingangsmodul Settings of digital input module PROFIBUS-DP INPUT Eingänge 1-6 sind aktiv. PROFIBUS-DP INPUT Inputs 1-6 are active. Bei Anliegen eines Eingangssignals wird über If there is an input signal present, a corre- das COM15-Modul eine entsprechende Mel- sponding message is transmitted to the PROFIBUS-DP PROFIBUS-DP...
  • Page 193 Anschlussbelegung Terminal assignment Digitale Ausgangsmodule mit Drehkodierschalter Digital output modules with rotary coding switch Output assignment 1 Ausgangsbelegung 1 Delay time setting Einstellung der Verzögerungszeit Output assignment 2 Ausgangsbelegung 2 Configurable digital output modules Konfigurierbare digitale Ausgangsmodule Terminal assignment of digital output module Anschlussbelegung digitales Ausgangsmodul Outputs 4-6 Ausgänge 4-6...
  • Page 194 Belastbarkeit der Ausgänge Current carrying capacity of the outputs 250 V AC, 6 A 250 V AC, 6 A Relaisausgang 24 V DC, 2 A Relay output 24 V DC, 2 A 250 V DC, 0,2 A 250 V DC, 0.2 A Einstellungen Settings Digitale Ausgangsmodule mit Drehkodierschalter...
  • Page 195 9.2.3.5 Analoges Ausgangsmodul 9.2.3.5 Analog output module Funktion Function Mit dem analogen Ausgangsmodul lassen sich analoge Messwerte With the analog output module, analog measured-values can be ausgeben, die z. B. mit Hilfe von Drehspulinstrumenten an der transmitted, which can be shown on the cubicle door by means of Schaltschranktür angezeigt werden können.
  • Page 196 Einstellungen Settings → Einstellprinzip (Seite 9-102) → Setting principle (page 9-102) Mit dem Drehkodierschalter werden die auszugebenden Mess- The measured-values to be signalled are adjusted using the rotary größen bestimmt. Diese liegen immer an beiden Klemmenleisten in coding switch. They are always present on the two terminal strips in dem entsprechenden Format an.
  • Page 197 Wandler Transformers 9.3.1 Internen N-Wandler nachrüsten 9.3.1 Retrofitting the internal neutral CT - Ausschalten und Federspeicher entspannen - Switch off the breaker and discharge the storage spring → (Seite 24-3) → (page 24-3)) - Festeinbauschalter ausbauen → (Seite 5-1) bzw. Schalter - Dismount the fixed breaker →...
  • Page 198 Wandlerabdeckung am N-Leiteranschluss Removing rear cover of neutral CT compartment abbauen Gr. / Size Schrauben lösen Remove screws Wandlerabdeckung abnehmen Take off the rear cover N-Wandler einsetzen Inserting neutral CT Gr. / Size 10 Nm *) 5 Nm Stecker vom Wandleranschluss in den Kabelraum einführen Push the CT terminal plug into the cable duct Wandler einsetzen Insert CT...
  • Page 199 N-Wandler anschließen Connecting the neutral CT Schalter auf die rechte Seite legen Lay the breaker on its right hand side. Kabelkanalabdeckung abnehmen Take off the cable duct cover Überstromauslöser in geeigneter Weise ablegen und freien Place the ETU suitably and push the free connector of the Stecker des neuen Kabelbaums in den Kabelkanal einführen cable harness into the cable duct Stecker des Kabelbaums mit Stecker des N-Wandlers ver-...
  • Page 200 Anschließend: Then: - Überstromauslöser anbauen → (Seite 9-72) - Remount the ETU → (page 9-72) - Bedienpult anbauen → (Seite 24-25) - Remount the front panel → (page 24-25) - Festeinbauschalter einbauen → (Seite 5-1) bzw. Schalter - Install the fixed breaker →...
  • Page 201 Bei vertikaler Gebrauchslage wird durch die Montage eines Endhal- The use of an end retainer (e.g. SIEMENS 8WA1 805) will prevent ters (z. B. SIEMENS 8WA1 805) ein Verrutschen des Spannungs- the voltage transformer slipping in case of vertical assembly.
  • Page 202 VORSICHT CAUTION Vor der Durchführung von Isolationsprüfungen in der Schalt- Before performing insulation tests in the panel, the voltage anlage sind die Spannungswandler primärseitig vom Netz zu transformers must be disconnected from the power supply on trennen. the primary side. Bezeichnung / designation Primär / primary Sekundär / secondary...
  • Page 203 Variante 2: primärseitig (L-L) 380 V ... 690 V AC Variante 3: primärseitig (L-L) 380 V ... 690 V AC sekundärseitig Anschaltung zweier Messfunktionen sekundärseitig Anschaltung von drei bis zu sechs Messfunktionen Variant 2: primary (L-L) 380 V ... 690 V AC Variant 3: primary (L-L) 380 V ...
  • Page 204 Übersetzungsverhältnis und Bestellnummer Transmission ratio and order number Übersetzungsverhältnis / Transmission ratio Bestell-Nr. / Order no. Primär / primary: 380 - 690 V Sekundär / secondary: 95 - 172,5 V 3WL9111-0BB68-0AA0 Verhältnis / ratio: 4 : 1 Abmessungen / dimensions: →...
  • Page 205 Folgende Einstellungen sind vorzunehmen (Beispiel mit ETU76B): The following settings need to be done (e.g. with ETU76B): Über PARAMETER ÄNDERN / System Konfig. / Spannungswandler By CHANGE PARAMETERS / System Config. / PT Config the sind folgende Daten des Spannungswandlers einzugeben: following voltage transformer data must be fed: - Primär: 690 V (Beispiel, je nach Spannungswandler)
  • Page 206 Für die Versorgung eines Leistungsschalters mit der maximal mögli- chen Anzahl externer c-Module kann das unten aufge- number of external c-modules possible, the Siemens power supply unit mentioned below can be used. If a second circuit führte Siemens-Netzteil verwendet werden. Soll ein zweiter...
  • Page 207 Breaker Data Adapter Breaker Data Adapter 9.5.1 Verwendung 9.5.1 Application Der Breaker Data Adapter (BDA) ermöglicht es, den Leistungs- The Breaker Data Adapter (BDA) makes it possible to parameterize, schalter ohne Zusatzsoftware mit einem browserfähigen Ein- / Aus- operate and observe the circuit breaker without additional software gabegerät (z.
  • Page 208 9.5.4 Anschlussvarianten 9.5.4 Connection versions Der Anschluss des BDA erfolgt abhängig vom jeweiligen Verwen- The BDA is connected in different ways according to the correspon- dungszweck in unterschiedlicher Art und Weise. ding application. Hinweis Note Um Fehlfunktionen zu vermeiden, die Spannungsversorgung To avoid malfunctions, connect the voltage supply at last.
  • Page 209 Vorortbedienung Local operation Der Leistungsschalter wird direkt vor Ort manuell parametriert. The circuit breaker is parameterised directly at site. Furthermore, Weiterhin können die Parametereinstellungen auf dem Notebook the parameter settings can be saved on the notebook, and the cir- gespeichert und Diagnosedaten des Leistungsschalters ausgelesen cuit breaker diagnosis data can be read.
  • Page 210 Fernzugriff über Ethernet Remote access via Ethernet Der Zugriff auf die Daten des Leistungsschalters einschl. Parame- The circuit breaker data incl. parameterization is accessed via the trierung erfolgt über das kundenseitige Ethernet. Diese Anschluss- customer-side Ethernet. This connection is only possible in the BDA variante steht nur für den BDA PLUS zur Verfügung.
  • Page 211 Handprüfgerät Test device Das Handprüfgerät dient der Überprüfung der korrekten Funktion The handheld test device is used to verify the proper operation of des Überstromauslösers, der Energie- und Stromwandler, des Aus- the trip unit, the energy transformers and current transformers as lösemagneten F5 sowie der Messwertanzeige.
  • Page 212 VORSICHT CAUTION Die Verwendung des Handprüfgerätes bei eingeschal- Using the Hand-Held test unit with circuit breaker tetem Leistungsschalter kann zu Fehlauslösungen und closed can cause nuisance tripping of the circuit bre- Zerstörung des Handprüfgerätes führen. aker and will destroy the test unit. Rack the circuit Den Leistungsschalter vor dem Testen in die Trenn- breaker to the DISCONNECT position (draw-out position verfahren, oder in der Stellung „AUS“...
  • Page 213 Prüfbuchse am Überstromauslöser Test socket at the overcurrent release SUB-D 40polig (Handprüfgerät) auf Buchsenleiste 40polig bzw. SUB-D, 40-pole (test device) to socket connector, 40-pole or, ab ETU-Release 2: SUB-D 40polig (Handprüfgerät) auf Stift- with ETU release 2 and higher, SUB-D, 40-pole (test device) to leiste 40polig plug connector, 40-pole Spannungsversorgung...
  • Page 214 9.6.5 Bedienung 9.6.5 Operation Nach dem Anschluss der Spannungsversorgung startet automa- The status test starts immediately after connecting the voltage sup- tisch die Statusprüfung. Dabei werden verschiedene Komponenten ply and queries the various components and parameters of the trip und Parameter des Überstromauslösers abgefragt. Verlief die Sta- unit.
  • Page 215 Ein schnelles Blinken (0,5 s an, 0,5 s aus) signalisiert einen Fehler A rapid flashing light (0.5 seconds on, 0.5 seconds off) indicates an im Bereich des Energiewandlers für den Neutralleiter. Ursache error in the area of the energy transformer of the neutral conductor. dafür ist entweder ein fehlender Energiewandler (z.
  • Page 216 Aktivieren des Überstromauslösers Activation of trip unit Zum Aktivieren des Überstromauslösers gleichzeitig die Tasten „N“ To activate the trip unit press the “N” and “G” keys simultaneously und „G“ betätigen. Der Überstromauslöser bleibt bis zum Drücken einer anderen Taste The trip unit is activated up to pressing another key. aktiviert.
  • Page 217 Wiedereinschaltsperre zurücksetzen Reset reclosing lockout 10.1 Manuelle Rücksetzung 10.1 Manual reset reclosing lockout Schalter schaltet aus durch Überstromauslösung Circuit Breaker is tripped by overcurrent Meldungen / Signals Zustandsanzeigen / Indications Trip Ausgelöst- Meldeschalter Trip signaling switch Manuelle Rücksetzung / Manual reset Ausgelöst-Anzeige (roter Stößel) drücken, bis sie einrastet Press tripped indicator (red pin), till it latches Reset...
  • Page 218 10.2 Automatische Rücksetzung 10.2 Automatic reset Schalter schaltet aus durch Überstromauslösung Circuit Breaker is tripped by overcurrent Automatische Rücksetzung / Automatic reset Automatische mechanische Rücksetzeinrichtung Auslösemagnet Automatic mechanical reset Meldungen / Signals Zustandsanzeigen / Indications Trip Ausgelöst- Meldeschalter Schalter ist sofort wieder einschaltbereit, sofern Federspeicher Trip signaling gespannt switch...
  • Page 219 10.3 Automatische Rücksetzung nachrüsten 10.3 Retrofitting automatic reset Mit der automatischen Rücksetzung der Wiedereinschaltsperre wird With the automatic reset of the closing lock-out the circuit breaker is nach einer Kurzschluß- oder Überlastauslösung des elektronischen ready to close again immediatly after tripping because of a short-cir- Überstromauslösers der Leistungsschalter sofort wieder einschalt- cuit or overcurrent fault.
  • Page 220 Rücksetzfeder und Bolzen einbauen Installing reset spring and bolt Rücksetzfeder einsetzen Fit reset spring Bolzen mit Sicherungsscheibe einsetzen Fit bolt with lock washer Bolzen mit zweiter Sicherungsscheibe sichern Secure the bolt with second lock washer Auslösemagnet F5 einbauen Installing tripping solenoid F5 VORSICHT CAUTION Während der Installation nicht die Adern des Auslösema-...
  • Page 221 10.3.2.1 Ausstattungsschild des Leistungsschalters 10.3.2.1 Options-label of the circuit breaker 10.3.2.2 Order numbers / Z-options 10.3.2.2 Bestellnummern / Z-Zusätze Bestell-Nr. / Order no. Z ergänzen / Add. Z Automatische Rücksetzung der Wiedereinschaltsperre für ETU-Träger in Kunststoffausführung 3WL9111-0AK21-0AA0 Automatic reset of the reclosing lock-out for trip unit system carrier, made of plastics Automatische Rücksetzung der Wiedereinschaltsperre für ETU-Träger in Metallausführung (bis etwa Baujahr 2006)
  • Page 222 Abstellschalter für Fern-Rücksetzmagneten Mounting the cut-off switch for remote reset coil montieren Überstromauslöser Systemträger in Kunststoffausführung (schwarz): Carrier of overcurrent system, plastic made (black color): Abstellschalter S13 Cut-off switch S13 Fern-Rücksetzmagnet montieren Mounting remote reset coil PZ 1 Feder Spring Für Überstromauslöser Systemträger in Kunststoffausführung Not necessary for carrier of over current system, plastic made (schwarz) nicht erforderlich.
  • Page 223 10.4.2 Leitungen anschließen 10.4.2 Connecting wires → Schaltpläne (Seite 8-1) → Circuit diagrams (page 8-1) Hinweis Note Ggf. fehlende Hilfsstromanschlüsse nachrüsten (Messerleiste, If necessary missing auxiliary terminals may be retrofitted Hilfsstromstecker, Schleifkontaktmodul für Einschubrahmen). (receptacle, auxiliary connectors and sliding contact module for →...
  • Page 224 10.4.4 Ausstattungsschild aktualisieren 10.4.4 Updating the options label Hinweis Note Nach dem Einbau zusätzlicher Komponenten sind folgende After installing additional components, add the following data Angaben mit einem weißen Permanentstift bzw. mit Aufklebern using a white and indelible ink pen or the appropiate label from aus dem beiliegenden Etikettenbogen zu aktualisieren! Davor the set of labels supplied! If necessary the signs which need to ist es ggf.
  • Page 225 Hilfsauslöser Auxiliary releases WARNUNG WARNING Kann Tod oder Personenschäden verursachen. May result in death or serious injury. Vor dem Entfernen jeglicher Abdeckungen oder des Bedien- Discharge storage spring before removing barriers / covers pults unbedingt die Speicherfeder des Leistungsschalters ent- →...
  • Page 226 11.2 Hilfsauslöser nachrüsten 11.2 Installing auxiliary releases WARNUNG WARNING Verletzungsgefahr! Mechanical hazard! Die Schaltmechanik kann Personenschäden verursachen, Mechanism can cause severe injury when cover is removed. wenn das Bedienpult abgenommen ist. Vor dem Abbauen des Bedienpultes Ausschalten und Feder- Switch off and discharge the storage spring before removing (Seite 24-3) (page 24-3) speicher entspannen...
  • Page 227 11.3 Optionale Meldeschalter am Hilfsauslöser 11.3 Installing optional signaling switches anbringen on auxiliary releases Meldet den Betriebszustand des Hilfsauslösers Signals the operating status of the auxiliary release als S43 an den BSS oder as S43 to the BSS or als S22/S23 →...
  • Page 228 11.5 Abstellschalter für übererregte Hilfsauslöser 11.5 Installing cut-off switch for overexcited und Einschaltmagneten einbauen shunt trip and closing coil vorverdrahtet pre-wired F1 / F2 11.6 Elektrisch EIN nachrüsten 11.6 Installing electrical ON Mikroschalter einsetzen Installing micro-switch S 10 Wippe See-saw Taster einsetzen Inserting push-button ausbrechen...
  • Page 229 11.7 Mechanische Funktionsprüfung 11.7 Mechanical function test WARNUNG WARNING Verletzungsgefahr! Mechanical hazard! Die Schaltmechanik kann Personenschäden verursachen. Mechanism can cause severe injury. Nicht hineingreifen Do not reach into the circuit breaker. Spannungsauslöser Einschaltmagnet Shunt trip Closing coil → Federspeicher per Hand spannen (Seite 6-4) →...
  • Page 230 11.8 Leitungen anschließen 11.8 Connecting wires → Schaltpläne (Seite 8-5) → Circuit diagrams (page 8-5) Hinweis Note Ggf. fehlende Hilfsstromanschlüsse nachrüsten (Messerleiste, If necessary missing auxiliary terminals may be retrofitted Hilfsstromstecker, Schleifkontaktmodul für Einschubrahmen). (receptacle, auxiliary connectors and sliding contact module for →...
  • Page 231 11.10 Elektrische Funktionsprüfung 11.10 Electrical function test VORSICHT CAUTION Diese Funktionsprüfung darf nur bei aufgesetztem This function check must only be carried out with the Bedienpult erfolgen. front panel fitted. Der Einschubschalter darf nicht in der Betriebsstellung The draw-out circuit breaker should not be in the stehen.
  • Page 232 Spannungsauslöser Shunt trip Unterspannungsauslöser Undervoltage release → Federspeicher spannen (Seite 6-4) → Charge the spring storage (page 6-4) → Einschalten (Seite 6-5) → Close circuit breaker (page 6-5) Spannungsauslöser betätigen / Actuate shunt trip Fernbetätigung / Remote activation Hilfsspannung unterbrechen! Interrupt auxiliary voltage! Schalter schaltet aus Circuit Breaker opens...
  • Page 233 11.11.1 Bestellnummern / Z-Zusätze 11.11.1 Order numbers / Z-options Einschaltmagnet / Closing coil AC V 50/60 Hz DC V Bestell-Nr. / Order no. Z ergänzen / Add. Z 3WL9111-0AD01-0AA0 3WL9111-0AD02-0AA0 Einschaltmagnet Y1 (100 % ED, geeignet für Dauerbetrieb) 3WL9111-0AD03-0AA0 3WL9111-0AD04-0AA0 Closing coil Y1 (100% duty, suitable for continuous operation) 3WL9111-0AD05-0AA0...
  • Page 234 15. Stelle ändern in / 2. Hilfsauslöser / 2 auxiliary release AC V 50/60 Hz DC V Bestell-Nr. / Order no. Modify 15 position kein 2. Hilfsauslöser / no 2 auxiliary release --------------------- 3WL9111-0AD01-0AA0 3WL9111-0AD02-0AA0 Spannungsauslöser F2 3WL9111-0AD03-0AA0 3WL9111-0AD04-0AA0 Shunt trip F2 3WL9111-0AD05-0AA0 3WL9111-0AD06-0AA0 3WL9111-0AE01-0AA0...
  • Page 235 11.12 Kondensator-Speichergerät für 11.12 Capacitor Energy Storage Unit for shunt Spannungsauslöser release Das Kondensator-Speichergerät 3WL9111-0BA... ist ein Vorschalt- The capacitor energy storage unit 3WL9111-0BA... is connected in gerät für die Spannungsauslöser. Es kann ein Auslöser mit einem series with the shunt release. For shunt releases a continuous OFF- dauernd anliegenden AUS-Kommando angesteuert werden.
  • Page 236 Schraubbefestigung oder screw fixing or Schnappbefestigung auf Hutschiene DIN EN 50022-35 Snap-on mounting on DIN EN 50022-35 rail Anschluss: Connections: - gemäß Anschlussplan - according to connection diagram - Schraubanschlüsse für max. 2 Leitungen 2,5 mm - screw terminal for maximum 2 cables 2.5 mm (flexibel mit Aderendhülsen) (flexible with wire ferrules) 2.
  • Page 237 Hilfsstromschalter Auxiliary and control switches 12.1 Schaltergruppe Meldung 12.1 Signaling switches (3) (4) Ausgelöst-Meldeschalter S24 Trip signaling switch S24 Meldeschalter S22 am 1. Hilfsauslöser → (Seite 11-3) Signaling switch S22 for 1st shunt trip → (page 11-3) Meldeschalter Einschaltbereitschaft S20 Signaling switch for ready-to-close S20 Meldeschalter Speicherzustand S21 Signaling switch for storage spring charged S21...
  • Page 238 Meldeschalter Schalterstellung Contact position-driven switches S3 / S7 S4 / S8 Die Anschlussleitungen der Meldeschalter sind an die Hilfsleiter- The connecting wires from the signaling switches must be klemmblöcke X5 und X6 entsprechend dem Verdrahtungsplan connected to terminals X5 and X6 according to the wiring plan →...
  • Page 239 12.1.2 Meldeschalter am Überstromauslöser montieren 12.1.2 Mounting signaling switches at trip unit - Überstromauslöser ausbauen (Seite 9-72) - Remove overcurrent release (page 9-72) → → Überstromauslöser Systemträger in Kunststoffausführung (schwarz): Trip unit system carrier, made of plastics (black color): 2 Schnappstifte 2 snap pins VORSICHT CAUTION...
  • Page 240 12.2 Schaltergruppe Steuerung 12.2 Control switches Abstellschalter S13 für Fern-Rücksetzung → (Seite 10-6) Cut-off switch S13 for remote-reset → (page 10-6) Abstellschalter S14 für Spannungsauslöser F1 (übererregt) Cut-off switch S14 for shunt trip F1 (overexcited) → (Seite 11-4) → (page 11-4) Abstellschalter S15 für Einschaltmagnet Y1 (übererregt) Cut-off switch S15 for closing coil Y1 (overexcited) →...
  • Page 241 12.5 Ausstattungsschild aktualisieren 12.5 Updating the options label Hinweis Note Nach dem Einbau zusätzlicher Komponenten sind folgende After installing additional components, add the following data Angaben mit einem weißen Permanentstift bzw. mit Aufklebern using a white and indelible ink pen or the appropiate label from aus dem beiliegenden Etikettenbogen zu aktualisieren! Davor the set of labels supplied! If necessary the signs which need to ist es ggf.
  • Page 242 Motorantrieb Motor-operated mechanism Für automatisches Spannen des Federspeichers. Wird eingeschal- For charging the spring storage automatically. It is switched on if the tet, wenn Federspeicher entspannt und Steuerspannung vorhan- spring storage is discharged and control voltage is applied. The den. Schaltet nach dem Spannen automatisch ab. motor-operated mechanism is automatically switched off after the spring storage has been fully charged.
  • Page 243 Motorantrieb befestigen / Fixing the motor-operated mechanism / Leitungen anschließen connecting wires 3,0 x 0,6 Klemmen / Terminals: Gr. / Size X5.1 (L-) BK / schwarz / black X5.2 (L+) BN / braun / brown 6 Nm → Schaltpläne (Seite 8-6) →...
  • Page 244 Motorabstellschalter einsetzen Installing motor disconnect switch S 12 Lötstelle Solder point Wippe See-saw Motorabstellschalter anschließen Connecting motor disconnect switch - Schaltplan (Seite 8-6) - wiring scheme → → (page 8-6) - Klemme X5.1 lösen und Leitung X5-1 (vom Motorantrieb - Open terminal X5.1 and disconnenct wire X5-1 (wire from kommend) herausziehen motor-operated mechanism) - Leitung X5-1 vom Abstellschalter S12 an Klemme X5.1...
  • Page 245 13.3 Ausstattungsschild aktualisieren 13.3 Updating the options label Hinweis Note Nach dem Einbau zusätzlicher Komponenten sind folgende After installing additional components, add the following data Angaben mit einem weißen Permanentstift bzw. mit Aufklebern using a white and indelible ink pen or the appropiate label from aus dem beiliegenden Etikettenbogen zu aktualisieren! Davor the set of labels supplied! If necessary the signs which need to ist es ggf.
  • Page 246 Anzeige- und Bedienelemente Indicators and operating elements Zum Nachrüsten stehen zusätzliche Anzeige- und Bedienelemente There are additional indicators and operating elements available for zur Verfügung. retrofitting. WARNUNG WARNING Vor dem Arbeiten an diesem Gerät, Anlage unbedingt Always de-energize and ground equipment before spannungsfrei schalten sowie das Gerät erden.
  • Page 247 14.2 Mechanischer Schaltspielzähler 14.2 Mechanical make-break operations counter Der mechanische Schaltspielzähler kann nachgerüstet werden, The mechanical make-break operations counter can be retrofitted if wenn der Leistungsschalter mit einem Motorantrieb ausgestattet ist. the circuit breaker is equipped with a motor operating mechanism. PZ 1 Knocking out the field on the front panel Feld am Bedienpult ausbrechen...
  • Page 248 14.5 NOT-AUS Pilzdrucktaster 14.5 EMERGENCY OFF push-button VORSICHT CAUTION Selbstschneidende Schrauben vorsichtig anziehen! Tighten self-tapping screws carefully! Mechanisch AUS Mechanical OFF 0,5 Nm PZ 1 Hinweis Note NOT-AUS Pilzdrucktaster wie dargestellt einbauen Install the EMERGENCY OFF mushroom pushbutton as shown (Pfeil rechts).
  • Page 249 3ZX1812-0WL00-0AN4 14 – 4...
  • Page 250 Abschließvorrichtungen Locking devices 15.1 Sicherheitsschlösser 15.1 Safety locks → Vorrichtungen für Bügelschlösser (Seite 15-21) → Padlocking provisions (page 15-21) (3); (4); (5) siehe Bestellhinweis, → (Seite 15-19) (3); (4); (5) refer to order instruction, → (page 15-19) Erforderlicher Bauraum für Schlüssel→...
  • Page 251 Sicherheitsschloss Fabrikate Wirkung Safety lock Manufacturer Effects Schlüsselbetätigung Verhindert unautorisiertes mechanisches Einschalten. Der Mechanisch-EIN-Taster kann nur bei gesteck- für Mechanisch EIN tem Schlüssel betätigt werden (Schlüsselbetätigung). Einschalten durch Taster „Elektrisch EIN“ oder Fern- einschaltung bleiben möglich. Die Sperre ist nur bei abgezogenem Schlüssel wirksam. →...
  • Page 252 15.1.1 Abschließvorrichtung in AUS-Stellung 15.1.1 Locking device in OFF position Bei abgezogenem Schlüssel ist der Schalter gegen Einschalten If the key is removed, closing the circuit breaker is not possible. gesichert. Abschließen Locking Zum Aktivieren der Abschließung muss der Schalter ausgeschaltet To activate the lock, the circuit breaker must be open.
  • Page 253 Steuerschieber einbauen Fitting control gate (bei Einschubschaltern immer vorhanden) (always available on draw-out circuit breakers) - Überstromauslöser ausbauen (Seite 9-72) - Remove overcurrent release (page 9-72) → → Fetten Grease 3ZX1812-0WL00-0AN4 15 – 4...
  • Page 254 Sicherheitsschloss einbauen Installing safety lock Für Sicherheitsschlösser der Typen: For safety lock types: PROFALUX, RONIS, CES, IKON, KIRK PROFALUX, RONIS, CES, IKON, KIRK RONIS PROFALUX IKON 7 Nm 3,0 x 0,6 For safety lock types: Für Sicherheitsschlösser der Typen: CASTELL, FORTRESS CASTELL, FORTRESS Auf 8 ±...
  • Page 255 Felder am Bedienpult ausbrechen Knocking out the fields on the front panel ausbrechen knock out entgraten! Bedienpult deburr! Front panel Geeignete Unterlage verwenden! Use a suitable base! Anschließend: Then - Überstromauslöser einbauen (Seite 9-72) - Install overcurrent release (page 9-72) →...
  • Page 256 15.1.4 Abschließvorrichtung gegen Verfahren aus der 15.1.4 Retrofitting locking device against moving from Trennstellung nachrüsten the disconnected position - Switch off and discharge the storage spring Ausschalten und Federspeicher entspannen → → (page 24-3) → (Seite 24-3) - Remove the breaker from the guide frame - Schalter aus dem Einschubrahmen entnehmen q (page 24-4) q (Seite 24-4)
  • Page 257 Baugruppe im Einschubrahmen montieren Assemble unit into guide frame VORSICHT CAUTION Selbstschneidende Schraube vorsichtig anziehen! Tighten self-tapping screw carefully! Gr. / Size 4,5 Nm Bodenplatte Einschubrahmen Base of guide frame Selbstschneidende Schraube M6 Self-tapping screw M6 Schlossbaugruppe einbauen Installing lock unit Unter Beachtung der Länge des Bowdenzuges und der Abmessun- Select a suitable place for installing the lock unit taking the length of gen eine geeignete Stelle für die Montage der Schlossbaugruppe...
  • Page 258 Bowdenzug anbauen Mounting the bowden wire Bowdenzug locker am Blech befestigen Mount bowden wire at plate Schlüssel nach links bis zum Anschlag drehen Turn key to the left to the stop position 2,5 Nm Ronis/Profalux 7,0 Nm Ikon/CES Scheiben auf das Schloss stecken Insert washer on the lock Kugel des Bowdenzuges zwischen die Scheiben in die Place the ball of the bowden wire in between the washers,...
  • Page 259 Bowdenzug justieren Adjusting the bowden wire Zum Justieren Schaltschranktür schließen, da sich sonst andere Close the cubicle door for adjustment, because the length of the Betätigungswege für den Bowdenzug ergeben! bowden wire can change by opening the cubicle door! Schlüssel nach rechts drehen (abschließen) Turn key to the right to the close position Bowdenzug so weit verstellen, bis Verriegelung in gezeigter Adjust the bowden wire, until the interlock surface is in an...
  • Page 260 Endkontrolle Final inspection - Verriegelung aufschließen - Unlock the locking device - Leistungsschalter in den Einschubrahmen einsetzen, - Insert the circuit breaker, move the circuit-breake into dis- Leistungsschalter in Trennstellung schieben (Seite 6-1) connect position (page 6-1) → → Lever Hebel - Check whether the lever (1) is free to move and nearly in - Prüfen, ob sich der Hebel (1) etwa in der Mitte der Aus-...
  • Page 261 15.1.5 Abschließvorrichtung in AUS-Stellung 15.1.5 Retrofitting locking device in OFF position (Schaltschranktür) nachrüsten (cubicle door) WARNUNG WARNING Vor dem Arbeiten an diesem Gerät, Anlage unbedingt Always de-energize and ground equipment before spannungsfrei schalten sowie das Gerät erden. working on this equipment. - Ausschalten und Federspeicher entspannen - Switch off and discharge the storage spring →...
  • Page 262 Schlossbaugruppe einbauen Fitting locking unit 5 Nm Schlossbaugruppe Locking unit Schlossschraube M5 mit Scheibe und Mutter Coach screw M5 with washer and nut 2 Butzen 2 alignment protrusions Anschließend: Then: - Bedienpult anbauen → (Seite 24-25) - Install front panel →...
  • Page 263 15.1.6 Sicherheitsschloss Handkurbel nachrüsten 15.1.6 Retrofitting safety lock for racking handle WARNUNG WARNING Vor dem Arbeiten an diesem Gerät, Anlage unbedingt Always de-energize and ground equipment before spannungsfrei schalten sowie das Gerät erden. working on this equipment. - Ausschalten und Federspeicher entspannen - Switch off and discharge the storage spring (Seite 24-3) (page 24-3)
  • Page 264 Schlossbaugruppe vormontieren Arranging lock assembly Einbau Installing 15 – 15 3ZX1812-0WL00-0AN4...
  • Page 265 Gr. / Size 5 Nm Innensechskantschraube M6 mit Scheibe und Mutter Hexagon socket-head screw M6 with washer and nut Feld aus Bedienpult ausbrechen Knocking out the field on the front panel ausbrechen knock out entgraten! Bedienpult deburr! Front panel Geeignete Unterlage verwenden! Use a suitable base! Anschließend: Then:...
  • Page 266 15.1.8 Sicherheitsschloss Rücksetzknopf nachrüsten 15.1.8 Retrofitting safety lock for reset button WARNUNG WARNING Vor dem Arbeiten an diesem Gerät, Anlage unbedingt Always de-energize and ground equipment before spannungsfrei schalten sowie das Gerät erden. working on this equipment. - Ausschalten und Federspeicher entspannen - Switch off and discharge the storage spring (Seite 24-3) (page 24-3)
  • Page 267 Abschließen Locking Schlüssel abziehen Withdraw key Release 2 15.1.9 Schilder aktualisieren 15.1.9 Updating the labels Hinweis Note Nach dem Einbau zusätzlicher Komponenten sind folgende After installing additional components, add the following data Angaben mit einem weißen Permanentstift bzw. mit Aufklebern using a white and indelible ink pen or the appropiate label from aus dem beiliegenden Etikettenbogen zu aktualisieren! Davor the set of labels supplied! If necessary the signs which need to...
  • Page 268 15.1.9.3 Bestellnummern / Z-Zusätze 15.1.9.3 Order numbers / Z-options Hinweis Note Die folgende Abschließvorrichtung The following locking device Z ergänzen / Add. Z Sicherheitsschloss Fabrikate Bestell-Nr. Schalter / Einschubrahmen / Safety lock Makes Order no. Breaker Guide frame Abschließvorrichtung gegen Verfahren 3WL9111-0BA81-0AA0 aus der Trennstellung IKON...
  • Page 269 Bitte beachten Sie die Einschränkungen bei Abschließvorrichtung 4 Please consider the conditions using locking device 4 → (Seite 15-19) → (page 15-19) Z ergänzen / Add. Z Sicherheitsschloss Fabrikate Bestell-Nr. Schalter / Einschubrahmen / Safety lock Makes Order no. Breaker Guide frame Abschließvorrichtung in AUS-Stellung 3WL9111-0BA36-0AA0...
  • Page 270 15.2 Vorrichtungen für Bügelschlösser 15.2 Padlocking provisions → Sicherheitsschlösser (Seite 15-1) → Safety locks (page 15-1) Abschließvorrichtung Wirkung Locking device Effects Verschlussbügel für Der Verschlussbügel für „AUS“ kann mit bis zu 4 Bügelschlössern Ø 6 mm abgeschlossen werden. Das Einschalten „AUS“...
  • Page 271 15.2.1 Verschlussbügel für „AUS“ 15.2.1 Locking bracket for “OFF” Wenn der Steuerschieber angehoben wird (Schritt 1), kann der When the Control Gate is lifted (Step 1), the padlock provision can Schlossbügel herausgezogen werden und Schlösser eingehangen be extended, and padlocks installed. With padlocks installed, this werden.
  • Page 272 Verschlussbügel anbauen Fitting locking bracket Blech in Steuerschieber einrasten Latching plate in control gate 4,5 Nm Feld aus Bedienpult ausbrechen Knocking out the field on the front panel ausbrechen knock out entgraten! Bedienpult deburr! Front panel Geeignete Unterlage verwenden! Use a suitable base! Anschließend: Then: - Bedienpult anbauen...
  • Page 273 15.2.2 Abschließvorrichtung Shutter 15.2.2 Locking device for shutter Mit Bügelschlössern lassen sich verschiedene Positionen des The shutter can be padlocked in various positions, such as e.g.: Shutters sichern, wie z. B.: Shutter komplett geschlossen Shutter totally closed Streifenheberpaar vorziehen bis Langloch sichtbar Pull both strip raisers to the front until the elongated hole is visible Fit padlock and lock...
  • Page 274 15.2.3 Abschließvorrichtung Verfahrschienen 15.2.3 Locking device for guide rails Standardmäßig vorhanden. Available as standard. ∅ 8mm 15.2.4 Abschließvorrichtung Handkurbel 15.2.4 Locking device for racking handle Standardmäßig vorhanden. Available as standard. Bis zu 3 Bügelschlösser möglich. Up to 3 padlocks possible. max.
  • Page 275 15.2.5 Abschließvorrichtung Antriebshandhebel 15.2.5 Locking device for spring charging lever max. ∅ 8 mm Nachrüsten Retrofitting - Ausschalten und Federspeicher entspannen - Switch OFF and discharge the storage spring → (Seite 24-3) → (page 24-3) - Leistungsschalter im Einschubrahmen in Wartungs- - Move the circuit breaker into the maintenance position in position bewegen (Seite 24-4)
  • Page 276 15.2.6 Abschließvorrichtung für Taster Mechanisch AUS 15.2.6 Locking device for Mechanical OFF button → folgender Absatz → following passage 15.2.7 Abschließvorrichtung für Taster Mechanisch EIN 15.2.7 Locking device for Mechanical ON button Dieses optionale Zubehör verhindert das EIN- und / oder AUS-Schal- The manual closing and / or opening of this circuit breaker can be ten des Leistungsschalters von Hand.
  • Page 277 Mechanisch AUS Mechanical OFF 0,5 Nm PZ 1 Mechanisch EIN Mechanical On Then: Anschließend: - Install front panel (page 24-25) - Bedienpult anbauen (Seite 24-25) → → 15.2.8 Updating the labels 15.2.8 Schilder aktualisieren Hinweis Note Nach dem Einbau zusätzlicher Komponenten sind folgende After installing additional components, add the following data Angaben mit einem weißen Permanentstift bzw.
  • Page 278 Plombiervorrichtungen Sealing facilities Plombierkappe über Taster Elektrisch EIN Sealing cover for Electrical ON button Klappbare Plombierkappe über Taster Mechanisch EIN Hinged Sealing cover for Mechanical ON button Plombiervorrichtung Überstromauslöser Sealing facility for overcurrent release Klappbare Plombierkappe über Taster Mechanisch AUS Hinged Sealing cover for Mechanical OFF button Plombierkappe Elektrisch EIN Sealing cap for Electrical ON...
  • Page 279 Sperrvorrichtungen Interlocking devices siehe Bestellhinweis, → (Seite 15-19) refer to order instruction, → (page 15-19) Sperrvorrichtung Wirkung Interlock Effects Sperrvorrichtung gegen Verfahren bei offe- Die Handkurbel wird bei offener Schaltschranktür blockiert und kann nicht herausgezogen ner Schaltschranktür für Einschubschalter werden. Ein Verfahren des Einschubschalters ist nicht möglich. Die Sperre wirkt nur auf die eingeschobene Handkurbel.
  • Page 280 17.1 Sperrvorrichtung gegen Verfahren bei 17.1 Interlock to prevent racking with offener Schaltschranktür cubicle door open - Ausschalten und Federspeicher entspannen - Switch off and discharge the storage spring → (Seite 24-3) → (page 24-3) - Schalter aus dem Einschubrahmen entnehmen →...
  • Page 281 17.2 Verriegelung der Schaltschranktür 17.2 Cubicle door interlock GEFAHR DANGER Gefährliche elektrische Spannung! Hazardous voltage! Kann Tod, schwere Personenschäden sowie Schäden Will cause death, serious personal injury, or equipment / an Geräten und Ausrüstung bewirken. property damage. Vor dem Arbeiten an diesem Gerät, Anlage unbedingt span- Always de-energize and ground equipment before working nungsfrei schalten sowie das Gerät erden.
  • Page 282 Einstellung des Bowdenzuges: Adjustment of bowden wire: Schalter einschalten CLOSE the breaker. Den Riegel mittels Bowdenzug-Stellschraube in die gerade Adjust latching lever to straight position by adjusting the Position einstellen. bowden wire screw. 10 Kontermutter am Bowdenzug anziehen. 10 Secure counter nut on bowden wire. 11 Schalter ausschalten 11 OPEN breaker Anschließend:...
  • Page 283 17.2.1.2 Einschubschalter 17.2.1.2 Draw-out circuit breaker - Leistungsschalter ausschalten und Federspeicher ent- - OPEN the circuit breaker and discharge the storage spannen (Seite 24-3) spring (page 24-3) → → - Einschubschalter aus Einschubrahmen entnehmen - Remove the breaker from the guide frame →...
  • Page 284 17.2.3 Falle an Schaltschranktür montieren 17.2.3 Installing catch on cubicle door Klammer mit Öffnung zum Überlisten Clip with hole for outwitting Innenseite Schaltschranktür Inner side of cubicle door Falle Catch 2 Scheiben ISO7089 - 5 2 washers ISO7089 - 5 2 Sechskantmuttern M5 (DIN EN ISO 4032) 2 Hexagonal nuts M5 (DIN EN ISO 4032) 17.2.4...
  • Page 285 17.3 Zugangssperre über Taster 17.3 Retrofitting access block over Mechanisch EIN und AUS nachrüsten mechanical ON and OFF button (Werkzeugbetätigung) (Tool operation) Diese Sperre begrenzt den Zugang zu den manuellen EIN und / oder This interlock limits the access to the manual CLOSE and / or AUS-Tasten des Leistungsschalters.
  • Page 286 17.4 Schilder aktualisieren 17.4 Updating the labels Hinweis Note Nach dem Einbau zusätzlicher Komponenten sind folgende After installing additional components, add the following data Angaben mit einem weißen Permanentstift bzw. mit Aufklebern using a white and indelible ink pen or the appropiate label from aus dem beiliegenden Etikettenbogen zu aktualisieren! Davor the set of labels supplied! If necessary the signs which need to ist es ggf.
  • Page 287 Zubehör für Einschubrahmen Options for guide frame GEFAHR DANGER Gefährliche elektrische Spannung! Hazardous voltage! Kann Tod, schwere Personenschäden sowie Schäden Will cause death, serious personal injury, or equip- an Geräten und Ausrüstung bewirken. ment / property damage. Vor dem Arbeiten an diesem Gerät, Anlage unbedingt Disconnect power before working on this equipment.
  • Page 288 Verschlussstreifen oben Upper locking strap 4 Streifenheber 4 strap lifters Verschlussstreifen unten Lower locking strap 18.1.1 Nachrüsten 18.1.1 Retrofitting WARNUNG WARNING Vor dem Arbeiten an diesem Gerät, Anlage unbedingt Always de-energize and ground equipment before spannungsfrei schalten sowie das Gerät erden. working on this equipment.
  • Page 289 Betätiger einsetzen Inserting actuator Fitting shutter Shutter anbauen Frame size I and II only Nur für Baugröße I und II VORSICHT CAUTION Selbstschneidende Schrauben vorsichtig anziehen! Tighten self-tapping screws carefully! PZ 1 Selbstschneidende Schrauben (Anzahl abhängig von Schalter- Tighten self-tapping screws (number according to circuit ausführung) breaker version) Shutter mit Streifenhebern und Verschlussstreifen...
  • Page 290 Nur für Baugröße III: Frame size III only: PZ 1 Shutter schräg in die Schlitze der unteren Traverse einset- Insert shutter plate in the lower slot of sheet metal traverse Shutter an die Rückwand klappen und mit 5 oder 7 Plastite - Turn up shutter plate against rear wall and fasten with self- Schrauben entsprechend 3- oder 4-poliger Ausführung tapping srews, 5 screws for 3-pol version and 7 screws for...
  • Page 291 Hinweis Note Sicher stellen, dass Verschlussstreifen nicht klemmen! Assure proper operation by moving each locking strap inde- Dazu nach dem Einbau Verschlussstreifen oben und unten pendently. einmal öffnen. Anschließend: Then: - Schalter in Einschubrahmen einsetzen und in Betriebs- - Insert the circuit breaker in the guide frame and rack into stellung verfahren →...
  • Page 292 18.1.3 Bestellnummer / Z-Zusatz 18.1.3 Order number / Z-option Polzahl Baugröße Bestell-Nummer Z ergänzen Pole number Frame size Order number Add. Z 3WL9111-0AP04-0AA0 3WL9111-0AP06-0AA0 nur für Schaltvermögen C 3WL9111-0AP43-0AA0 breaking capacity C only Shutter 3WL9111-0AP07-0AA0 3WL9111-0AP08-0AA0 3WL9111-0AP11-0AA0 nur für Schaltvermögen C 3WL9111-0AP44-0AA0 breaking capacity C only 3WL9111-0AP12-0AA0...
  • Page 293 Bemessungsstromkodierung nachrüsten Retrofitting the rating current coding Die Kodierbolzen sind an den Schalterfüßen und an den Verfahr- Mount the coding bolts at the circuit breaker feet and at the guide schienen nach folgendem Schema anzubringen: rails according to the following scheme: Kodierung / Coding Schalter Einschubrahmen...
  • Page 294 18.2.2 Ausstattungsabhängige Kodierung 18.2.2 Option-related coding Einschubschalter und Einschubrahmen können nachträglich mit Draw-out circuit breakers and guide frames can be retrofitted with a einer ausstattungsabhängigen Kodierung ausgerüstet werden. version-related coding. Damit lassen sich Schalter und Einschubrahmen unter Berücksich- In this way, the circuit breaker and the guide frame can be assigned tigung unterschiedlicher Ausstattungen unverwechselbar zuordnen.
  • Page 295 18.2.2.2 Kodierung am Einschubrahmen anbringen 18.2.2.2 Fitting coding on guide frame Gr. / Size 8+1 Nm Max. 4 x Innensechskantschraube M6 mit Spannscheibe und Max. 4 x Hexagon socket-head screw M6 with conical spring Mutter als Kodierelement washer and nut as coding element Anschließend: Then: - Schalter in Einschubrahmen einsetzen und in Betriebs-...
  • Page 296 18.2.4 Kodiervarianten 18.2.4 Coding variants Verwendet für: Nr. / No. Used for: = mit Kodierelement = with coding element = ohne Kodierelement = without coding element 18 – 10 3ZX1812-0WL00-0AN4...
  • Page 297 Verwendet für: Nr. / No. Used for: = mit Kodierelement = with coding element = ohne Kodierelement = without coding element 3ZX1812-0WL00-0AN4 18 – 11...
  • Page 298 Verwendet für: Nr. / No. Used for: = mit Kodierelement = with coding element = ohne Kodierelement = without coding element 18 – 12 3ZX1812-0WL00-0AN4...
  • Page 299 Verwendet für: Nr. / No. Used for: = mit Kodierelement = with coding element = ohne Kodierelement = without coding element 3ZX1812-0WL00-0AN4 18 – 13...
  • Page 300 18.3 Positionsmeldeschalter für Einschubrahmen 18.3 Position signaling switches for guide frame Am Einschubrahmen können Positionsmeldeschalter nachgerüstet The guide frame can be retrofitted with position signaling switches. werden. Mit deren Hilfe lassen sich die drei Schalterpositionen im Einschubrahmen (Trenn-, Prüf- und Betriebsstellung) kundenseitig The signal of these switches can be used to identify the circuit brea- auswerten.
  • Page 301 18.3.2 Schalterposition und Kontakte 18.3.2 Circuit Breaker position and contact state Schalterposition / Circuit Breaker position Meldeschalter Kontakte Trennstellung Prüfstellung Betriebsstellung Signaling switch Contacts Disconnected position Test position Connected position S31 / S32 S33 / S34/ S35 Contact open Kontakt geöffnet Contact closed Kontakt geschlossen 18.3.3...
  • Page 302 Anschließend: Then: - Schalter in Einschubrahmen einsetzen und in Betriebs- - Insert the circuit breaker in the guide frame and rack into stellung verfahren → (Seite 6-1) connected position → (page 6-1) 18.3.4 Typschild aktualisieren 18.3.4 Updating the type label Hinweis Note Nach dem Einbau zusätzlicher Komponenten sind folgende...
  • Page 303 Gegenseitige mechanische Verriegelung Mutual mechanical circuit breaker interlocking HINWEIS NOTICE Für die Funktion der Verriegelung sind in der Schaltanlage Mindest- For a proper function of the interlocking device, the following mini- voraussetzungen zu schaffen: mum prerequisites have to be met in the switchgear: Bowdenzüge sind möglichst gerade, wenig gekrümmt zu Bowden wires are to laid out as straight and as unbowed as verlegen.
  • Page 304 19.1.1 Version 1 19.1.1 Version 1 Einschubrahmen Guide frame Festeinbauschalter Fixed-mounted breaker 19.1.2 Version 2 19.1.2 Version 2 Guide frame Einschubrahmen Fixed-mounted breaker Festeinbauschalter Fixing the bowden wire Bowdenzug verlegen R >20” (R >500 mm) 19 – 2 3ZX1812-0WL00-0AN4...
  • Page 305 19.2 Konfigurationen 19.2 Configurations 19.2.1 Allgemeine Hinweise 19.2.1 General notes In den nachstehenden Konfigurationsanleitungen gelten folgende In the following configuration instructions, the following designations Bezeichnungen: apply: : Ausgangsinformation 1 : Output information 1 : Eingangsinformation 1 : Input information 1 : Leistungsschalter 1 : Circuit breaker 1 Um z.B.
  • Page 306 19.2.2 Zwei Schalter gegeneinander 19.2.2 Two circuit breakers against each other Beispiel Mögliche Schalterzustände Example Possible circuit breaker states Beschreibung: Description: Ein Schalter kann jeweils nur dann eingeschaltet werden, wenn der A circuit breaker can be closed only if the other is open. andere ausgeschaltet ist.
  • Page 307 19.2.3 Drei Schalter untereinander 19.2.3 Three circuit breakers among each other Beispiel Mögliche Schalterzustände Example Possible circuit breaker states Beschreibung: Description: Es können immer zwei beliebige Schalter eingeschaltet werden, Any two circuit breakers can be closed, with the third being interloc- wobei der Dritte jeweils verriegelt wird.
  • Page 308 19.2.4 Drei Schalter untereinander 19.2.4 Three circuit breakers among each other (Einer von Dreien) (1 out of 3) Beispiel Mögliche Schalterzustände Example Possible circuit breaker states Description: Beschreibung: When one circuit breaker is closed, the other two cannot be closed. Wenn ein Schalter eingeschaltet ist, können die beiden Anderen nicht eingeschaltet werden.
  • Page 309 19.2.5 Drei Schalter gegeneinander 19.2.5 Three circuit breakers against each other Beispiel Mögliche Schalterzustände Example Possible circuit breaker states Beschreibung: Description: Es können zwei Schalter (S ) unabhängig voneinander ein- und Two circuit breakers (S ) can be independently opened and clo- ausgeschaltet werden, wobei der Dritte (S ) nur einschaltbereit ist, sed, the third (S...
  • Page 310 19.2.6 Drei Schalter, zwei davon gegeneinander 19.2.6 Three circuit breakers, two of them against each other Beispiel Mögliche Schalterzustände Example Possible circuit breaker states Description: Beschreibung: One circuit breaker (S ) can be opened and closed independently of Ein Schalter (S ) kann unabhängig von den beiden Anderen ein- the two others.
  • Page 311 19.3 Verriegelung nachrüsten 19.3 Retrofitting interlocking module WARNUNG WARNING Vor dem Arbeiten an diesem Gerät, Anlage unbedingt Always de-energize and ground equipment before spannungsfrei schalten sowie das Gerät erden. working on this equipment. - Ausschalten und Federspeicher entspannen (Seite 24- - Switch off and discharge the storage spring (page 24- →...
  • Page 312 Einbau Fitting Sechskant Länge L Länge der Baugruppe L Baugröße Hexagon shaft length L Length of assembly L Frame size (mm) (mm) langer Hebel long lever nur Festeinbau kurzer Hebel fixed-mounted only short lever For frame size III, draw out version Für Baugröße III, Einschubausführung Verriegelungsbaustein Version 1 mutual mechanical interlocking module version 1...
  • Page 313 kurzer Hebel aussen short lever outside Funktionsprobe Function check Then: Anschließend: - Fit back front panel and side cover on the right, if it was - Bedienpult und ggf. rechte seitliche Abdeckung wieder anbauen → (Seite 24-25) removed → (page 24-25) 3ZX1812-0WL00-0AN4 19 –...
  • Page 314 19.3.2 Verriegelungsbaustein anbauen 19.3.2 Fitting interlocking module HINWEIS NOTICE Bei nicht ausreichender Montagefreiheit im Schaltschrank an If there isn't enough free space for installation on the right side der rechten Schalterseite kann es vorteilhaft sein, vor dem of the circuit breaker inside the cubicle, it may be advantageous Anbau des Verriegelungsbausteins die ausgangsseitigen Bow- to pre-assemble the bowden wires on the outgoing side before denzüge vorzumontieren.
  • Page 315 Verriegelungsbaustein Version 2 Mutual mechanical interlocking module version 2 (2) (3) Gr. / Size 8 Nm Einschubrahmen Guide frame Festeinbauschalter Fixed-mounted breaker 2 x Innensechskantschraube M6 x 12 mit Spannscheibe 2 x Hexagon socket-head screw M6 x 12 with conical spring washer 1 x Innensechskantschraube M6 x 25 mit Spannscheibe und 1 x Hexagon socket-head screw M6 x 25 with conical spring...
  • Page 316 19.3.3 Bowdenzüge montieren 19.3.3 Mounting the bowden wires Bowdenzug am Ausgang einbauen Fitting bowden wire on output site Voll eingeschraubt fully screwed in Bowdenzug verlegen Fixing the bowden wire R >20” (R >500 mm) Bowdenzug am Eingang des zu verriegelnden Installing the bowden wire at the input of Schalters einbauen the circuit breaker to be interlocked...
  • Page 317 0945 0946 Version with steel index clip Ausführung mit Indexbügel aus Stahl Index clip Indexbügel Bowdenzug justieren Adjusting the bowden wire Then: Anschließend: - According to the planned configuration of the mutual cir- - Entsprechend der vorgesehenen Konfiguration der cuit breaker interlocking, screw cheese-head bolts with gegenseitigen Schalterverriegelung ggf.
  • Page 318 Anschließend: Then: - Leistungsschalter ausschalten und Federspeicher ent- - OPEN the circuit breaker and discharge the storage spannen (Seite 24-3) spring (page 24-3) → → - Leistungsschalter im Einschubrahmen in Wartungs- - Move circuit breaker into maintenance position position bewegen (Seite 24-4) (page 24-4) →...
  • Page 319 Typschild des Einschubrahmens Type label guide frame Kennzeichen „weitere Optionen“ Supplement „further options“ Bestellnummern / Z-Zusätze Order numbers / Z-options Z ergänzen / Add. Z Gegenseitige mechanische Schalterverriegelung Bestellnummern Mutual mechanical interlocking Order numbers Schalter / Breaker Einschubrahmen / Guide frame Für Festeinbauschalter 3WL9111-0BB21-0AA0 For fixed-mounted circuit breaker...
  • Page 320 Phasentrennwände Phase barriers Als Störlichtbogenbarrieren können vom Anlagenbauer Phasen- The panel manufacturer can provide phase barriers made of insu- trennwände aus Isoliermaterial hergestellt werden. An der Rück- lating material as a short-circuit barrier. The necessary guide slots wand der Festeinbauschalter bzw. der Einschubrahmen sind and fixing points are provided on the rear wall of the fixed-mounted Führungsnuten und Befestigungslöcher vorhanden.
  • Page 321 20.1 Festeinbau 20.1 Fixed version Vertikal Vertical Horizontal Horizontal 20.2 Einschubtechnik 20.2 Draw out version Vertikal Vertical Horizontal Horizontal 3ZX1812-0WL00-0AN4 20 – 2...
  • Page 322 Lichtbogenkammerabdeckungen Arc chute covers Die Lichtbogenkammerabdeckung steht als optionale Zusatzaus- The arc chute cover is an accessory for guide frames. rüstung für Einschubrahmen zur Verfügung. Sie dient dem Schutz von Schaltanlagenteilen, die sich unmittelbar The cover is provided to protect switchgear components which are über dem Leistungsschalter befinden.
  • Page 323 21.1.1 Baugröße I und II 21.1.1 Frame size I and II Abschottblech auf Kunststoffrückwand auflegen und Kon- Insert partition on plastic back and adjust the contours to touren ineinander ausrichten. each other. „Haube hinten“ einsetzen Insert "rear cover" „Haube oben“ hinter Befestigungslappen der Seitenwände Insert "upper cover"...
  • Page 324 21.1.2 Baugröße III 21.1.2 Frame size III Gr. / Size 3 Nm Slip one quick nut each over the right-side and left-side Je ein Befestigungsblech über rechte und linke Befesti- fixing holes of the cover gungsbohrungen der Haube schieben Insert quick nuts in partition Befestigungsbleche in Abschottblech einsetzen Lay partition into cross member Abschottblech in den Querträger einlegen...
  • Page 325 21.2 Typschild Einschubrahmen aktualisieren 21.2 Updating the guide frame type label Hinweis Note Nach dem Einbau zusätzlicher Komponenten sind folgende After installing additional components, add the following data Angaben mit einem weißen Permanentstift bzw. mit Aufklebern using a white and indelible ink pen or the appropiate label from aus dem beiliegenden Etikettenbogen zu aktualisieren! Davor the set of labels supplied! If necessary the signs which need to ist es ggf.
  • Page 326 Türdichtungsrahmen IP41 Door sealing frame IP41 Maßbild des Türausschnittes Dimension drawing of door cutout Vorderansicht der Schaltschranktür Frontview of the cubicle door Montagefläche des Schalters oder Einschubrahmens Mounting surface of circuit breaker or guide frame Mitte Bedienpult Centre of front panel 8 Stück Montagebohrungen für Türdichtungsrahmen Eight mounting holes for the door sealing frame 22 –...
  • Page 327 Türdichtungsrahmen einbauen Installing the sealing frame Achtung! Notice! Bestell-Nummer Order number Türdichtungsrahmen 3WL9111-0AP01-0AA0 Door sealing frame 3ZX1812-0WL00-0AN4 22 – 2...
  • Page 328 Schutzabdeckung IP55 Protective cover IP55 23.1 Ausführung mit Metall-Scharnieren 23.1 Version with metal hinges An der Schaltschranktür mit zwei Schrauben auf beiden Seiten der Attached to the cubicle door with two bolts on either side of the Haube befestigt. cover 23.1.1 Maßbild für 23.1.1...
  • Page 329 23.1.2 Anbau der Schutzabdeckung 23.1.2 Mounting the protective cover 4,8 Nm Gr. / Size Gr. / Size 3,7 Nm Schaltschranktür mit Türausschnitt Cubicle door with door cut out Schutzabdeckung Shrouding cover Verriegelungshebel, 2 x je Scharnier Hinge pin, 2 per hinge 2 x Scharnier mit Öffnungsfunktion (rechts und links) 2 x hinge (right and left) with opening function 8 x Innensechskantschraube M5 mit Scheibe und Sicherungsmutter...
  • Page 330 23.2 Ausführung mit Kunststoff-Scharnieren 23.2 Version with plastic-hinges An der Schaltschranktür mit drei Schrauben auf beiden Seiten der Attached to the cubicle door with three bolts on either side of the Haube befestigt. cover 23.2.1 Maßbild für 23.2.1 Dimension drawing for Türausschnitt und Befestigungsbohrungen door cutout and mounting holes Centre of breaker front panel...
  • Page 331 23.2.2 Anbau der Schutzabdeckung 23.2.2 Mounting the protective cover 4,8 Nm Gr. / Size Gr. / Size Schaltschranktür mit Türausschnitt Cubicle door with door cutout Schutzabdeckung Protective cover 6 x Innensechskantschraube M5 mit Scheibe und Sicherungs- 6 x Hexagon socket-head screw M5 with washers and safety mutter nuts Scharnier mit Öffnungsfunktion (rechts und links)
  • Page 332 Wartung Maintenance GEFAHR DANGER Beim Betrieb elektrischer Geräte stehen zwangsläufig Hazardous voltages are present in this electrical bestimmte Teile dieser Geräte unter gefährlicher Span- equipment during operation. nung. Unsachgemäßer Umgang mit diesen Geräten kann des- Failure to properly maintain the equipment can result in halb zu Tod oder schweren Körperverletzungen sowie death, severe personal injury or substantial property erheblichen Sachschäden führen.
  • Page 333 In Abhängigkeit von den jeweiligen Betriebsbedingungen sind die The arc chutes and contact system must be inspected according to Lichtbogenkammern und das Kontaktsystem zu inspizieren. Insbe- these operation instructions. If a fault condition opens the circuit sondere nach erfolgter Kurzschlussabschaltung ist deren Zustand breaker, the circuit breaker should be inspected before it is put back noch vor dem erneuten Einschalten zu kontrollieren.
  • Page 334 24.1 Vorbereitung von Wartungsarbeiten 24.1 Preparation for maintenance 24.1.1 Schalter ausschalten und Federspeicher 24.1.1 Opening the circuit breaker and discharging the entspannen stored energy springs Festeinbauschalter / Fixed-mounted breaker Einschubschalter / Draw-out breaker AUS/ Hilfsstromkreis Positionsanzeige Auxiliary circuit Position indicator Hilfstromkreise trennen Disconnect auxiliary circuits grün...
  • Page 335 24.1.2 Schalter aus dem Einschubrahmen entnehmen 24.1.2 Removing the breaker from the guide frame Schalter in Trennstellung kurbeln Cranking the breaker into the disconnected position - Ausschalten → (Seite 6-6) - Switch off → (page 6-6) - Handkurbelsperre lösen und Handkurbel herausziehen - Unlock racking handle / withdraw racking handle →...
  • Page 336 24.2 Lichtbogenkammern prüfen 24.2 Checking arc chutes 24.2.1 Lichtbogenkammer ausbauen 24.2.1 Removing arc chutes WARNUNG WARNING Vor Beginn der Arbeiten muss der spannungsfreie Before beginning to work, de-energize the panel and Zustand der Schaltanlage hergestellt und während der secure the de-energized state during work (according Arbeiten sichergestellt werden (gemäß...
  • Page 337 BG III U = 1000 V oder Schaltvermögen C FS III U = 1000 V or breaking capacity C WARNUNG WARNING Vor Beginn der Arbeiten muss der spannungsfreie Before beginning to work, de-energize the panel and Zustand der Schaltanlage hergestellt und während secure the de-energized state during work (according der Arbeiten sichergestellt werden (gemäß...
  • Page 338 24.2.3 Lichtbogenkammer einbauen 24.2.3 Installing arc chutes bis 690 V up to 690 V Gr. / Size Gr. / Size 8 Nm Lichtbogenkammer einsetzen Insert arc chute Deckel vorschieben Slide the cover into place Schraube festziehen Tighten the screw BG I + II mit U >...
  • Page 339 BG III mit U = 1000 V oder Schaltvermögen C FS III with U = 1000 V or breaking capacity C Gr. / Size 8 Nm Zwischenstück einsetzen und nach vorn schieben Install intermediate unit and push forward Lichtbogenkammer einsetzen und Abdeckung nach vorn Insert arc chute and push its cover towards the front schieben Siebe (2x) in Lichtbogenkammerabdeckung einlegen...
  • Page 340 24.3 Kontaktabbrand prüfen 24.3 Checking contact erosion GEFAHR DANGER Gefährliche elektrische Spannung! Hazardous voltage! Kann Tod, schwere Personenschäden sowie Schäden Will cause death, serious personal injury, or equip- an Geräten und Ausrüstung bewirken. ment / property damage. Vor dem Arbeiten an diesem Gerät, Anlage unbedingt Disconnect power before working on this equipment.
  • Page 341 24.3.1 Verschleißanzeige justieren 24.3.1 Adjusting the contact wear indicator - Federspeicher per Hand spannen (Seite 6-4) - Charge the storage spring manually (page 6-4) → → - Einschalten → (Seite 6-6) - Close (page 6-6)) → Schraubendreher 10 mm screwdriver 3/8‘ 0071-2 Anzeigestift Indicator pin...
  • Page 342 24.4 Strombahnen wechseln 24.4 Replacing internal contact assemblies Bei folgenden Leistungsschaltern dürfen die Strombah- For the circuit breakers listed below the internal contact nen nur durch den Hersteller ausgetauscht werden: assemblies may be replaced by the manufacturer only: BG I Schaltvermögen H, FS I breaking capacity H, BG I 2000 A, FS I 2000 A,...
  • Page 343 Sonst wird das Antriebssystem dejustiert und Reparatur in Otherwise the operating system will be de-adjusted and it will be Siemens-Fachwerkstatt erforderlich. necessary to have it repaired in a Siemens workshop. Remove cover Abdeckkappe entfernen Press contacts together and hold them Kontakte zusammendrücken und halten...
  • Page 344 Schaltwellenhalter anbauen bei BG III Mounting main shaft retainer for FS III Schalter mit geeigneter Unterlage gegen Umfallen sichern Secure circuit breaker with suitable support against tipping over Bedienpult demontieren Dismount front panel Sicherungsring entfernen Remove retaining ring Kurbel abnehmen Remove crank Schrauben herausdrehen Loose and remove screws...
  • Page 345 Gr. / Size 10 Nm 10 Hilfswerkzeug auf Kupplung stecken und in vertikale Posi- 10 Put the auxiliary tool on the clutch and rotate it into a vertical tion drehen position 11 Hilfswerkzeug mit Schrauben M6x20 an den gezeigten 11 Fix the auxiliary tool with screws M6x20 at the shown positi- Positionen fixieren 12 Beide Befestigungspunkte zur Fixierung des Hilfswerkzeu- 12 Both fastening points to fix the auxiliary tool...
  • Page 346 Nur für Einschubschalter: For draw-out circuit breaker only: Einfahrwelle ausbauen Removing racking shaft Sicherungsring entfernen Remove retaining ring Wenn vorhanden, Ausgleichsscheibe Ø 30,1 x Ø 45 x 0,5 If existent, remove spacer washer Ø 30,1 x Ø 45 x 0,5 entnehmen Kurbel abnehmen Remove crank...
  • Page 347 Wandler ausbauen Removing current transformers Schalter auf die Seite legen Lay circuit breaker on the side Kabelkanalabdeckung abnehmen Remove cover of cable duct Steckverbindungen trennen Detach connectors Gr. / Size Wandlerabdeckungen abschrauben Remove current transformer covers Wandler entnehmen Remove current transformers 3ZX1812-0WL00-0AN4 24 –...
  • Page 348 Baugröße I und II: Schalterfüße lösen Frame size I and II: unfix the circuit breaker feet Gr. / Size Place circuit breaker in upright position, remove screw Schalter aufrichten, Schraube entfernen Loosen these screws only! Diese Schrauben nur lösen! Frame size I: there is only one screw Baugröße I: nur 1 Schraube vorhanden Frame size III: Remove circuit breaker feet Baugröße III: Schalterfüße abbauen...
  • Page 349 Rückwand abbauen Removing rear wall Gr. / Size Nur Baugröße III / Frame size III only: Gr. / Size Schrauben oben entfernen Remove upper screws Schrauben unten entfernen Remove lower screws Schalter abstützen Support circuit breaker Rückwand vorsichtig etwas abziehen, bis Endlagenhalte- Draw off rearwall carefully until the endposition retaining federn sichtbar springs appear...
  • Page 350 Obere Festkontakte ausbauen Removing upper fixed contacts Gr. / Size Schrauben und Muttern entfernen Remove bolts and nuts Festkontakt herausziehen Remove fixed contact Untere bewegliche Kontakte ausbauen Removing lower moving contacts Anschluss-Schienen abstützen Support connecting bars Koppelbolzen herausdrücken Push out coupling bolt Koppelbolzen entnehmen Take coupling bolt out Strombahnen abnehmen...
  • Page 351 Untere bewegliche Kontakte einbauen Installing lower moving contacts Lagerstellen und Koppelbolzen vor dem Zusammenbau reinigen Clean and grease bearings and coupling bolts before assembly. und fetten. (Fett: Isoflex Topas NB 52, Fa. Klüber Lubrication Mün- (Grease: Isoflex Topas NB 52, Co. Klüber Lubrication München SE chen SE &...
  • Page 352 Rückwand anbauen Installing rear wall (Vorher Abstützungen der Strombahnen entfernen.) (First, remove supports for pole assemblies) ACHTUNG NOTICE Leitungen des Wandlerkabelbaumes nicht einklemmen! Do not pinch the cables of the transformer cable harness! Endlagenhaltefedern einsetzen Insert end position retaining springs Auf mittigen Sitz der Koppelbolzen Inspect to ensure that the coupling achten...
  • Page 353 Wandler einbauen Installing current transformers Gr. / Size 10 Nm *) 5 Nm Schalter auf die Seite legen, Anschlussleitung einführen Lay circuit breaker on its side, insert connecting wire Wandler einsetzen Insert current transformer Wandlerabdeckungen aufsetzen Fit transformer covers Mit Schrauben befestigen Fasten the screws *) Selbstschneidende Schraube nur 5 Nm *) self tapping screw 5 Nm only...
  • Page 354 Schaltwellenhalter abbauen Removing main shaft retainer PH 2 Schalter aufrichten, Kontakte zusammendrücken und halten Place circuit breaker in an upright position, press and hold the contacts together Schaltwellenhalter abschrauben Unscrew the main shaft retainer Schaltwellenhalter abnehmen Remove the main shaft retainer Kupplung abnehmen Remove the coupling Abdeckkappe aufstecken...
  • Page 355 Wenn vorhanden, Stützscheiben Ø 17,2 x Ø 26 x ... If existing, insert supporting washer Ø 17,2 x Ø 26 x ... einsetzen Kurbel mit Sicherungsring DIN 471-17x1 sichern Secure crank with retaining ring DIN 471-17x1. 24.4.5 Bestellnummern 24.4.5 Order numbers Strombahn für einen Hauptkontakt: Pole assembly for a single main contact Baugröße...
  • Page 356 (Seite 24-7) → (page 24-7) → 24.5 Antriebssystem austauschen 24.5 Replacing operating system Der Austausch des Antriebssystem des Leistungsschalters ist von The circuit breaker system must be replaced by Siemens after sales Siemens-Fachpersonal durchzuführen. service specialists. 24 – 25 3ZX1812-0WL00-0AN4...
  • Page 357 Recycling über Elektroschrott-Entsorger recycling via electronics scrap disposal company Aufgrund der langen Lebensdauer der Siemens Niederspannungs- Caused by the long lifetime of Siemens low-voltage circuit breakers, Leistungsschalter sind die Entsorgungshinweise bei Außerbetrieb- the disposal guidelines may be inaccurate or replaced by other nahme möglicherweise nicht mehr aktuell oder nationale Regelun-...
  • Page 358 Abkürzungen Abbreviations Einstellwert Erdschlussschutz Set current for ground-fault protection Ausgangsinformation Output information (Gegenseitige mechanische Schalterverriegelung) (Mutual mechanical interlocking) Alternating current = Wechselstrom AC / a.c. Alternating current AMP Incorporated, Harrisburg AMP Incorporated, Harrisburg ANSI Standardisierungs Organisation in den USA ANSI American National Standard Institute Amerikanische Leiterquerschnittsgrößen American Wire Gauge...
  • Page 359 (FS) Frame size → BG (Baugröße) Frame size G-Alarm Ground-fault alarm = Erdschlussalarm G-alarm Ground-fault alarm G-Auslösung Erdschluss-Auslösung G-tripping Tripping on ground-fault I / O Ein- und Ausgangsmodul I / O Input / Output module Stromabhängigkeit der Verzögerungszeit, nach Delay time-current relationship based on formula einer Formel bei der das Produkt aus der Zeit und t = constant dem Quadrat des Stromes konstant ist...
  • Page 360 (NC) Normally closed contact → Ö (Öffner) Normally closed contact (NEMA) National Electrical Manufacturers Association (USA) NEMA National Electrical Manufacturers Association (USA) (NO) Normally open contact → S (Schließer) Normally open contact National Institute for Occupational Safety and National Institute for Occupational Safety and NIOSH NIOSH Health (USA), Arbeitssicherheitsbehörde...
  • Page 361 Trennstellung for disconnected position S-Auslösung kurzzeitverzögerte Kurzschlussauslösung S-tripping Short-time delayed tripping SIGUT Siemens Zugbügelklemme SIGUT Siemens trademark for termination technique Spannungsauslöser (shunt trip) Shunt trip T.U. ERROR Fehler im Überstromauslöser T.U. ERROR Trip unit error TEST Prüfstellung TEST Test position Verzögerungszeit der Erdschlussauslösung...
  • Page 362 Begriffe Glossary Antriebshandhebel Automatic reset Durch mehrere Pumpbewegungen wird der Federspeicherantrieb To re-establish the ready-to-close state immediately after an over- gespannt. current tripping, an automatic mechanical reset is offered as an option. Ausgelöst-Meldeschalter Auxiliary releases Sammelmeldung von Überlast-, Kurzschluss- und Erdschlussaus- lösung durch Mikroschalter There are undervoltage releases and shunt trips available.
  • Page 363 (from Version 2.2) is used as a shared commissioning Mechanische Wiedereinschaltsperre and maintenance tool for the SENTRON VL and SENTRON WL cir- Nach einer Überstromauslösung ist der Schalter gegen Wiederein- cuit breakers with communication capability. It offers a standardized...
  • Page 364 - "Mechanical Off" button pressed nahme- und Wartungs-Werkzeug für die kommunikationsfähigen - main contacts open SENTRON VL- und SENTRON WL-Leistungsschalter. Es bietet - crank handle of draw-out circuit breakers removed eine einheitliche Oberfläche und ein einheitliches Bedienkonzept - the various interlocking conditions are fulfilled.
  • Page 365 Index - deutsch Index - english Index zu den Seiten mit Bestellnummern u.a. Angaben zu bestimm- Index to pages with order-numbers and other information related to ten MLFB-Positionen und Z-Zusätzen → (28-4) certain MLFB-positions or Z-options → (28-4) 28.1 Stichworte 28.1 Keywords Abkürzungen...
  • Page 366 herausziehen ........6-3 in Betriebsstellung einschieben .
  • Page 367 Schutzhaube IP55 ........23-1 Schutzleiter .
  • Page 368 28.2 MLFB-Position 28.2 MLFB-Position Pos. 9 Display ETU45B Pos. 14 1. Hilfsauslöser / 1 auxiliary release ....... .9-33 .
  • Page 369 Formulare Forms 29.1 Kennwerte 29.1 Parameters Verschiedene Einstellungen werden auf folgenden Seiten festge- Various parameters may be put down on the following pages halten: (page 18-7) → Bemessungsstromkodierung (Seite 18-7) → Rating current coding → Ausstattungsabhängige Kodierung (Seite 18-10) → Option-related coding (page 18-10) →...
  • Page 370 29.3 Meldung über Leistungsschalter-Umbau Leistungsschalter 3WL1 Austausch oder Ersatz der ETU Meldung über Leistungsschalter-Umbau Siemens AG Technical Assistance https://support.industry.siemens.com Kunde: Leistungsschalter 3WL: Ident-Nummer: MLFB: Ident-Nummer der ETU: Ersatz durch ETU: Ident-Nummer der ETU: Funktionsprüfung: Prüfung bestanden: Ja / Nein [Prüfgerät, MLFB 3WL9111-0AT32-0AA0]...
  • Page 371 29.3Announcement of circuit breaker Circuit-breaker 3WL1 modification Change or replacement of the ETU Announcement of circuit-breaker modification Siemens AG Technical Assistance https://support.industry.siemens.com Customer: Circuit-breaker 3WL: ID No.: MLFB: ID No. of the ETU: Replaced by ETU: ID No. of the ETU:...
  • Page 372 29.4 SENTRON 3WL1 ETU-Einstellwerte 29 – 4 3ZX1812-0WL00-0AN4...
  • Page 373 29.4SENTRON 3WL1 ETU-settings 3ZX1812-0WL00-0AN4 29 – 5...
  • Page 374 29.5 Kontakt 29.5Contact WEB: https://support.industry.siemens.com Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren. Bestell-Nr. / Order No.: Subject to change without prior notice. Store for use at a later date. 3ZX1812-0WL00-0AN4 © Siemens AG 03.2016 Deutsch/English...