Faema E92 Elite Manual
Hide thumbs Also See for E92 Elite:

Advertisement

Dichiarazione di conformità CE
Con la presente il GRUPPO CIMBALI S.P.A. dichiara sotto la propria responsabilità che:
EC Declaration of conformity
GRUPPO CIMBALI S.P.A., hereby declares, under its own responsibility, that:
Par la présente le GRUPPO CIMBALI S.P.A. déclare sous sa propre responsabilité que:
EG-Konformitätserklärung
Die GRUPPO CIMBALI S.P.A. hiermit in eigener Verantwortlichkeit wie folgt:
Declaraciòn de conformidad CE
Con la presente el GRUPPO CIMBALI S.P.A. declara bajo su propia responsabilidad que:
Declaração de conformidade
Com a presente o GRUPPO CIMBALI S.P.A. declara, sob a própria responsabilidade que:
Apparecchio - Appliance - Appareil
Gerätes - Aparato - Aparelho
Marca - Brand - Marque - Marke - Marca - Tipo
Fabbricante - Manufacturer - Fabricant
Hersteller - Fabricante - Fabricante
Tipo di macchina - Type of machine - Type de la machine
Maschinentypen - Tipo de la màquina - Tipo de la màquina
N° della macchina - Serial number - N° de la machine
Maschinen-Nummer - N° de la máquina - No de la máquina
è conforme alle seguenti direttive:
est conforme aux normatives suivantes:
es conforme a las siguientes directivas:
2006/95/EC
Direttiva bassa tensione - EC Low Voltage Directive - Normes CE Basse-tension
EG-Niederspannungrichtlinie - Directiva de la maquinaria CE - Directiva sobre a baixa tensão CE
EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit - Directiva de la maquinaria CE
Directiva sobre a compatibilidade el.magn. CE
2006/42/EC
Direttiva macchine - EC Machinery Directive - Normes CE Machines -
EG-Maschinenrichtlinie - Directiva de la maquinaria CE - Directiva sobre as máquinas CE
97/23/EC
Direttiva attrezzature a pressione (PED) (Vedere tabella nella pagina successiva)
Pressure Equipment Directive (PED) (See chart in the following page)
Directive Èquipements sous Pression (PED) (Voir tableau dans la page suivant)
Richtlinie-Druckgeräte (PED) (Siehe Tabelle auf der nächsten Seite)
Directiva equipos a presión (PED) (Véase cuadro en la página siguiente)
Directiva equipos sobre pressão (PED) (Veja quadro na página seguinte)
costruttore oppure se installato o utilizzato in modo non conforme a quanto indicato nel manuale d'uso e nelle istruzioni.
installed and used in such a way that does not comply with indications in the users' manual and the instructions.
werden sollte oder falls es nicht entsprechend der im Bedienungs- und Wartungshandbuch aufgeführten Anleitungen installiert
oder benutzt werden sollte.
o bien si ha sido instalado o utilizado de forma no conforme a lo indicado en el manual de uso y en las instrucciones.
Rechtssitz - Sede legal - Sede legal:
Data - Date - Date
Datum - Fecha - Data
is in compliance with the following directives:
entspricht den folgenden Gesetzesbestimmungen:
está conforme às seguintes directrizes:
22.03.2010
........................................................
Product Development Manager
Via A. Manzoni 17, Binasco (Mi), ITALY
........................................................
1
vedere targa dati
refer to machine data
voir étiquette données
siehe Angaben zum
Maschinentyp
ver la placa de la
caracterìsticas
ver la plaqueta das
características
Industrial Manager
Code 924-812-060 (rev. 1013)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the E92 Elite and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Faema E92 Elite

  • Page 1 Dichiarazione di conformità CE Con la presente il GRUPPO CIMBALI S.P.A. dichiara sotto la propria responsabilità che: EC Declaration of conformity GRUPPO CIMBALI S.P.A., hereby declares, under its own responsibility, that: Par la présente le GRUPPO CIMBALI S.P.A. déclare sous sa propre responsabilité que: EG-Konformitätserklärung Die GRUPPO CIMBALI S.P.A.
  • Page 2 tipo di macchina 1 gruppo 2 gruppi 3 gruppi 4 gruppi Type of machine 1 unit 2 units 3 units 4 units type de la machine 1 groupe 2 groupes 3 groupes 4 groupes Maschinentypen 1 gruppe 2 gruppen 3 gruppen 4 gruppen modelo de la machina 1 grupo...
  • Page 3 E92/A 15Idp...
  • Page 4 Legenda - Legend - Legende LEGENDA LEGEND LEGENDE Interruttore generale Main switch Interrupteur général Interruttore inserimento Boiler heat resistance switch Interrupteur branchement resistenze caldaia Machine “ON” indicator light résistance chaudière Spia luminosa macchina accesa (green) Témoin lumineux de la machine en (verde) Boiler heating element pilot light marche (verte)
  • Page 5 Legende - Leyenda - Legenda LEGENDE LEYENDA LEGENDA Hauptschalter Interruptor general Interruptor geral Schalter zur Aktivierung der Interruptor accionamiento Interruptor de inserimento de Wasserkesselbeheizung resistencias caldera resistências da caldeira Kontrolleuchte ‘Maschine Indicador luminoso máquina Indicador luminoso da máquina eingeschaltet’ (grün) encendida (verde) acesa (verde) Kontrolleuchte Heizelemente (orange)
  • Page 6 Dear Madam, Dear Sir Congratulations on your new Faema! With this purchase, you have chosen an advanced espresso coffee machine built with the most modern technologies. This need to do your job in the best possible way. We recommend that you take some time to read this Use and Maintenance Booklet. It will help you become more familiar with your new espresso machine, which we’re sure you are looking forward to using.
  • Page 7: General Rules

    1. General Rules Please read the warnings and rules in this User’s Manual carefully before using or handling the machine in any way because they provide important information regarding safety and hygiene when operating the machine. Keep this booklet handy for easy reference. The machine was designed solely for preparing espresso coffee and hot beverages using hot water or steam, and for warming cups.
  • Page 8: Electrical Installation Rules

    2. Installation Rules WARNING technicians. Carefully read the warnings and rules in this manual because they provide important information regarding Keep this booklet handy for easy reference. After removing the machine from its packing materials, make sure that the machine and its safety devices are intact. Packing materials (plastic bags, polystyrene foam, staples, etc.) must be kept out of the reach of children because they are potentially hazardous.
  • Page 9: Equipotential Connection

    4. Equipotential Connection This type of connection, required by some laws, prevents differences in the electric potential level between the earthing connections of equipment installed in the same room. This machine is provided with a clamp underneath the base for connection to an external equipotential cable. After installation, this type of connection MUST be made: Use a cable with a nominal section in compliance with the laws in force.
  • Page 10: Installation Check-Up

    6. Installation Check-up WARNING Installation Module C) WATER CONNECTIONS No leaks from the connections or tubes FUNCTIONING Boiler and operating pressures are normal. The pressure gauge is working properly. The self-leveling device is working properly. The expansion valves are working properly WARNING: ONCE THE MACHINE HAS BEEN INSTALLED AND IS READY FOR USE, BEFORE ALLOWING THE INSTRUCTIONS BELOW: GROUPS...
  • Page 11: Switching On - Electric

    7. Switching on – electric “Before switching on the machine, ensure the following: The mains switch is on. The water mains tap is open”. Press the master switch (1); the indicator light “machine on” (2) switches on. At the same time, the current working pressure “boiler pressure 0.00 bar”...
  • Page 12: Switching-On - Dual (Gas And Electric)

    10. Switching-on – dual (gas and electric) The boiler may be heated by both gas and electricity simul- To switch on, follow the procedures in Paragraph 1. SWITCHING taneously. ON – ELECTRIC and 3. SWITCHING ON – GAS. In this way the working pressure is reached more rapidly since the water in the boiler is heated simultaneously by the electrical burner under the boiler.
  • Page 13: General Indications

    12.1 Drinks distribution - hot water After having positioned the appropriate container under the hot water nozzle (32), distribution is made in two ways. DOSED FUNCTION Press one of the hot water distribution keys (13a or 13c). The corresponding led will light up, hot water will be issued and will stop automatically upon completion.
  • Page 14 12.3 Drinks distribution - cappuccino (only if the cappuccino function is active) the distribution group to the left. 21) from the group ground coffee and press. Place the cappuccino maker (18 spout (21). Position the cappuccino cup, or a suitable container in such a Press one of the cappuccino distribution keys ( 29).
  • Page 15 12.5 Drinks distribution - steam Completely immerse the right (9) or left (20) steam nozzle into the container with the liquid to be heated and push the steam control lever (11 or 17) upwards. Wait until the liquid has reached the desired temperature, then lower the steam command lever to stop the issue of steam.
  • Page 16: Water Level Control Of Boiler

    13. Water level control of boiler Filling the boiler with water using the manual service tap devices to keep the water in the boiler at a pre-set level. This function should be used only if the electronic level control The indicator light (4) comes on when water enters the devices are not working correctly.
  • Page 17: Cleaning And Maintenance

    15. Cleaning and maintenance please follow the instructions in this paragraph. Cleaning dispensing unit This operation must be made on all the groups at the end of each working day 1) Using a brush, clean the cover gasket. 3) Pour in a packet or dosing cupful of detergent powder button.
  • Page 18: Rules For The Worker Operating The Machine

    16. Rules for the worker operating the machine BEFORE YOU START WARNING: BEFORE YOU START OPERATING THE MACHINE, WASH THE INTERNAL COMPONENTS FOLLOWING THE INSTRUCTIONS INDICATED BELOW. THESE STEPS MUST BE REPEATED AT LEAST ONCE A DAY AND WHEN THE MACHINE HAS NOT BEEN OPERATED FOR MORE THAN 8 HOURS.
  • Page 19: Maintenance And Repairs

    17. Caution Danger of burns WARNING: Hot surface The areas marked with this sign become hot. Great ACHTUNG: care should be taken when in the vicinity of these ATTENTION: Surface chaude areas. ATTENZIONE: GENERAL Cup-warming plate Place only coffee cups, cups and glasses to be used in Use of gas operated appliances in premises smaller than conjunction with the coffee machine on the cup-warming 12 m...
  • Page 20: Dismantling The Machine

    19. Dismantling the machine Electrical equipment cannot be disposed of as ordinary Improper disposal of electric equipment that fails to respect urban waste: it must be disposed of according to the special EU directive for the recycling of electric and electronic penal sanctions.
  • Page 21: Programming - User Mode

    PROGRAMMING - USER MODE To ACCESS menu press PROG Only if "Prog. cliente" is YES To EXIT menu press Friday 09:20 Boiler P. 1.1bar Modifying data CUSTOMER PROG. KEY MENU PROG KEY MENU Type 1 coffee KEY MENU Milk dose 03.6s Press the key;...
  • Page 22: Clock Adjustment

    22. Clock adjustment Use the “+” (34) and “-” (35) keys to adjust the clock. The time increases (or decreases) one minute each time the fryday 09:20 key is pressed. Boiler P. 1.1bar The time changing speed increases if one of the keys (34 or 35) is kept depressed.
  • Page 23 23.1 Programming the coffee distribution keys Press one of the coffee dispensing keys on the selection panel message will appear on the display: KEY MENU Type 1 coffee Each dispensing unit is controlled by a panel that permits programing the amount of desired dispensing for each button. - water dose (volumetric dosage pulses, from 0 to 1999, with increments of 1).
  • Page 24 Programming measures using the “SELF-LEARNING” function: milk dose To memorize the programming of the milk dose, follow the procedure herebelow: 1) Place the cup by the cappuccino maker (18). increases in value). 2) Press the “+” (34) key; the following message will appear on the display: 5) When the quantity of milk in the cup has reached the desired level, release the key (the counter will indicate the...
  • Page 25: Programming The Milk Distribution Key

    23.3 Programming the milk distribution key N.B.: Also valid if the CAPPUCCINO function is not activated. When the milk distribution key (16) is pressed (shown by the KEY MENU Milk dose 03.6s Milk selection parameters that can be changed are: - Milk dose (milk dispensing time: 0 ÷...
  • Page 26: Programming The Hot Water Distribution Keys

    23.4 Programming the hot water distribution keys Press one of the hot water distribution keys (13a - 13c). The related LED remains on and does not blink. The display appears as follows: KEY MENU Type dosed The following hot water selection parameters can be modi- - water dispensing time (from 0 to 60, with increments of 0.1 seconds).
  • Page 27 23.5 Programming the automatic steam key - AUTOSTEAM (Turbosteam) When the automatic steam dispensing key (12) is pressed (indicated by the relative led), the following message is displayed: KEY MENU T stop steam 070°C Press the PROG (32) key; the following message will appear on the display: KEY MENU T stop steam...
  • Page 28 24. Service time menu fryday 09:20 Boiler P. 1.1bar To access "service time" menu, press the PROG key (32) and When the PROG key (32), is pressed, the hour of the operation then the key "-" (35); the message shown below will appear 34) and "-"...
  • Page 29: Counter Display And Zeroing

    25. Counter display and zeroing fryday 09:20 Boiler P. 1.1bar To access "Counters" menu, press the PROG key (32) and - N. steam (number of times steam is dispensed using the then the key "-" (35) until the message shown below will appear steam button) on the display: - N.
  • Page 30 PROGRAMMING - ENGINEER MODE Friday 09:20 Boiler P. 1.1bar TECHNICAL PROG. KEY MENU PROG Modifying data KEY MENU Type 1 coffee KEY MENU Milk dose 03.6s KEY MENU Press the key; Milk dose 03.6s PROG When modifying data, the cursor “...
  • Page 31 CONFIGURATION Customer prog. CONFIGURATION Cappuccino func. CONFIGURATION SOFTNER REGENERATION PROG SOFTNER REGENERATION Softner 10.0l SOFTNER REGENERATION Hardness 08.0F CONFIGURATION LANGUAGE PROG LANGUAGE ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH NEDERLANDS ESPANOL PORTUGUES JAPONESE CONFIGURATION Paym. system CONFIGURATION DATA IN/OUT DATA IN/OUT DATA IN/OUT PROG DATA IN/OUT DATA DIRECTION IN...
  • Page 32: Technician Programming - Coffee Selection

    28. Programming Friday 09:20 Boiler P. 1.1bar Display of available menus: press the PROG (32) key. TECHNICAL PROG. KEY MENU Access to menus: Use the “+” (34) and “-“ (35) keys to position the cursor on the desired line, then press the PROG (32) key (press a KEY MENU Water dose Use the “+”...
  • Page 33: Technician Programming - Hot Water Selection

    31. Technician programming - Hot water selection Press the hot water dispensing key (13a - 13c). The following message will appear on the display: - water dispensing time (dispensing time in seconds). KEY MENU dispens. time 05.0s 32. Technician programming - “SELF-LEARNING” function When one of the dose delivery keys is kept pressed down, (water, TECHNICAL PROG.
  • Page 34 REGENERATION - includes the parameters for the softner regeneration: liters of CONFIGURATION resin (da 0,1l a 25l), hardness (da 0 a 45 °F). SOFTNER REGENERATION The display provides a choice of the following languages: CONFIGURATION Italian, English, French, German, Dutch, Spanish, Portuguese and Japanese. LANGUAGE Payment system CONFIGURATION...
  • Page 35: Data Menu: Counters

    DATA menu: COUNTERS CONFIGURATION DATA MENU Press the PROG (32) key; the following message will - N. steam TS (number of times steam is dispensed using the appear on the display: autosteam function) - N. steam + air TS (number of times steam and air are dispensed using the autosteam function) DATA MENU - N.
  • Page 36 Version INFO VERSION The sub-menu of the Version entry shows the memory display ver- When the PROG (32) key is pressed displays the data for the revision sion: and memory date. VERSION DISPLAY 029.T0.A0 DISPLAY 029.T0.A0 REV. 00 20/04/2006 Setup INFO SETUP The “Setup”...
  • Page 37 Dip settings Under standard conditions, the dip-switches are positioned on OFF. INFO - DIP 1 = OFF - ON Input of standard data DIP SETTINGS - DIP 2 = - DIP 3 = OFF - ON Simulation of engineer’s key - DIP 4 = OFF - ON Bookkeeping The “dip setting”...
  • Page 38 (Turbosteam) Once you have selected AUTOSTEAM, use the “+” (34) and “-” (35) keys to position the cursor on the T STOP STEAM line, and press the PROG (32) key. TURBOSTEAM T stop steam 081°C You may now program the automatic steam function, by setting a “xxx°C”...
  • Page 39: Check-Control Messages

    37. Check-control messages MALFUN. DESCRIPTION POSSIBLE CAUSES VERIFICATIONS and SOLUTIONS CODE Pressure sensor signal out of range Autosteam thermocouple signal out of range disconnected standard data.. during standard data insertion Boiler overpressure alarm (only for machines with a pressure sensor) powered.
  • Page 40 Immagini - Illustrations - Images - Abbildungen - Imágenes - Imagens Fig. Fig. Abb. Abb. MACCHINA Fig. MACHINE Abb. MACHINE MASCHINE Fig. MÁQUINA Abb. MÁQUINA Fig. Fig. Abb. Abb. A) eventuale dispositivo per il trattamento dell’acqua A) possible water treatment device A) éventuel dispositif pour le traitement de l’eau A) Einheit zur Wasseraufbereitung (sofern installiert) Fig.
  • Page 41 nommen werden. Las operaciones de instalación, desmontaje y regulación tienen que ser realizadas exclusivamente por personal técnico capacitado. Smontaggio - Disassembly - Demontage - Abmontierung - Desmontaje - Desmontage SCALDATAZZE: svitare le viti A e rimuovere le griglie. FIANCATE: svitare le viti B posizionate sotto le griglie e la vite C posizionata sotto la bacinella appoggiatazze (91), quindi CUPWARMER: unscrew screws A and remove the grids.
  • Page 42 Smontaggio - Disassembly - Demontage - Abmontierung - Desmontaje - Desmontage ATTENZIONE Per consentire un trasporto della macchina più sicuro, il tramite due perni (A); dopo aver alloggiato la macchina, è possibile rimuovere i perni (A) e coprire i fori con gli adesivi forniti in dotazione.
  • Page 43 Smontaggio - Disassembly - Demontage - Abmontierung - Desmontaje - Desmontage ZU BEACHTEN: Um einen sicheren Transport der Maschine zu gewährleisten, wurde der Schaltkasten mit zwei Bolzenstiften (A) am oberen Teil des Rahmen befestigt; nach Aufstellung der Maschine können diese Bolzenstifte (A) entfernt und die verbleibenden Löcher mit den mitgelieferten Klebeelementen abgedeckt werden.
  • Page 44 Regolazioni - Setting - Reglages - Einstellungen - Regulaciones - Regulações POMPA VOLUMETRICA BY-PASS A - Dado di regolazione pressione pompa VOLUMETRIC PUMP BY-PASS POMPE VOLUMETRIQUE BY-PASS A - Ecrou de réglage pression pompe VOLUMETRISCHE PUMPE BY-PASS A - Pumpendruck-Einstellmutter BOMBA VOLUMETRICA BY-PASS A - Tuerca de regulación bomba...
  • Page 45 LA TEMPERATURE scale divided into 15 sectors: 2) clockwise Le groupe de débit de la machine à café E92 Elite a été doté d'une (low numbers). soupape de réglage de la température qui permet de varier la thermique 2) anti- du groupe sans avoir à...
  • Page 46 GRUPO COM VÁLVULA DE REGULAÇÃO DA TEMPERATURA a la temperatura establecida, hay que esperar unos 60 minutos (sin O grupo de distribuição da máquina de café E92 Elite foi dotado de uma válvula de regulação da temperatura, que permite variar a o interruptor térmico do grupo sem ter que intervir sobre o estrangulamento (ver...
  • Page 47 Regolazioni - Setting - Reglages - Einstellungen - Regulaciones - Regulações ALLINEAMENTO SENSORE DI TEMPERATURA TEMPERATURE SENSOR ALIGNMENT N.B.: da eseguire solo nel caso di sostituzione del sensore o della N.B. To be performed only upon substitution of the sensor or scheda elettronica (T).
  • Page 48 Regolazioni - Setting - Reglages - Einstellungen - Regulaciones - Regulações DIP-SWITCH CPU Attenzione! Il cambiamento di posizione dei Dip-Switch deve essere effettuato RIGOROSAMENTE a macchina SPENTA. Nelle condizioni standard il Dip-Switch 8 = ON. Estrarre il cassetto elettrico operando come indicato nel capitolo "SMONTAGGIO".
  • Page 49 Regolazioni - Setting - Reglages - Einstellungen - Regulaciones - Regulações REGOLAZIONE CONTRASTO DISPLAY Estrarre il cassetto elettrico operando come indicato nel capitolo "SMONTAGGIO". Agire sul trimmer (A si leggano i messaggi in modo chiaro. DISPLAY CONTRAST SETTING Remove the electric drawer as indicated in the chapter “DISASSEMBLY”*.
  • Page 50 Schema elettrico - Wiring diagram - Schéma éléctrique - eléctrico...
  • Page 51 Schema elettrico - Wiring diagram - Schéma éléctrique - eléctrico...
  • Page 52 Schema elettrico - Wiring diagram - Schéma éléctrique - eléctrico...
  • Page 53 Schema elettrico - Wiring diagram - Schéma éléctrique - eléctrico...
  • Page 54 Schema elettrico - Wiring diagram - Schéma éléctrique - eléctrico...
  • Page 55 Schema elettrico - Wiring diagram - Schéma éléctrique - eléctrico...
  • Page 56 Schema elettrico - Wiring diagram - Schéma éléctrique - eléctrico...
  • Page 57: Circuito Idraulico - Hydraulic Circuit - Circuit Hydraulique

    Circuito idraulico - Hydraulic circuit - Circuit hydraulique...
  • Page 58 Circuito idraulico - Hydraulic circuit - Circuit hydraulique LEGENDA LEGENDA LEGEND 8 = Manometro rete/pompa 8 = Pump pressure gauge 8 = Manomètre réseau/pompe 9 = Lancia destra erogazione vapore 9 = Right steam dispensing nozzle 9 = Lance droite débit vapeur 10 = Lancia erogazione acqua calda 10 = Hot water dispensing nozzle 10 = Lance débit eau chaude...
  • Page 59 Circuito idraulico - Hydraulic circuit - Circuit hydraulique LEGENDE LEYENDA LEGENDA 8 = Manómetro rede/bomba 8 = Druckmesser Pumpe 8 = Manómetro red/bomba 9 = Lança direita de distribuição do vapor 9 = rechter Strahler Dampfabgabe 9 = Tubo derecho erogación vapor 10 = Lança de distribuição da água quente 10 = Strahler Heißwasserabgabe 10 = Tubo erogación agua caliente...
  • Page 60 Tel. ..39 2 90.04.91 / 90.04.81 Tel. ..39 2 90.04.91 / 90.04.81 Fax ..39 2 90.54.818 / 90048486 Fax ..39 2 90.54.818 / 90048486 www.faema.it www.faema.it GRUPPO CIMBALI si riserva il diritto di apportare GRUPPO CIMBALI reserves the right to make changes to...
  • Page 61: Service Line

    Per ordinare trasmettete il numero di codice al Vs. Concessionario. FAEMA and the "SERVICE LINE" The FAEMA Company's client service, the aim of which is to assure top coffee-machine performance for its clients at all times, also ECO LINE - Cleaning products A) For cappuccino makers in liquid form 610-004-129;...

Table of Contents

Save PDF