Faema E92/A Compact Manual
Hide thumbs Also See for E92/A Compact:

Advertisement

I
Gentile Signora, Egregio Signore,
ci congratuliamo con Lei per la sua nuova macchina per
caffè.
Con questo acquisto Lei ha scelto una macchina per caffè
espresso d'avanguardia, costruita secondo i più avanzati
principi della tecnica moderna; una macchina che non soltanto
è in grado di offrirLe una perfetta sintesi di efficienza e
funzionalità ma mette a Sua disposizione tutti gli strumenti
per darLe la "sicurezza di lavorare meglio".
Il consiglio di dedicare un poco di tempo alla lettura di questo
libretto di istruzioni per l'uso nasce dal desiderio di aiutarLa a
prendere confidenza con la Sua nuova macchina; desiderio
che siamo certi Lei condividerà pienamente.
Le auguriamo buon lavoro.
F
Cher Client,
Nous vous félicitons pour l’acquisition de votre nouvelle
machine à café.
Avec cet achat
vous avez choisi une machine à café
moderne, construite selon les principes les plus avancés de
la technique d’aujourd’hui, une machine qui vous offre une
parfaite synthèse d’efficacité et de fonctionnalite et qui met
ê votre disposition tout ce dont vous avez besoin pour
obtenir un bon travail.
Le conseil que nous vous donnons de consacrer un peu de
votre temps à la lecture de cette brochure vient du désir que
nous avons de vous aider à atteindre une bonne connaissance
de votre nouvelle machine.
Nous sommes certains que vous serez du même avis. Avec
nos meilleurs souhaits de bon travail.
E
Estimado Cliente,
nos felicitamos con Usted para su nueva máquina para café.
Con esta compra Usted ha escogido una máquina para café
a la vanguardia, construida según
adelantados de la técnica moderna; una máquina que no sólo
le ofrece una
perfecta eficiencia y funcionalidad, mas
también le da todo lo que Usted necesita para alcanzar la
garantía de un buen trabajo.
Le aconsejamos de poner un poco de su atención en la
lectura de este manual, consejo que nos viene del deseo de
aiudarle a lograr un buen conocimiento de su nueva máquina.
Estamos seguros que Usted tiene la misma opinión.
Con un deseo particular de buen trabaio.
FAEMA SpA
FAEMA SpA
los principios mas
FAEMA SpA
GB
Dear Customer,
We congratulate with you for your new coffee machine.
With this purchase you’ve chosen an up to date machine,
built after the most advanced principles of modern
technology, a unit, which gives you not only a perfect
synthesis of efficiency and functonality, but puts also at
your disposal everything you need for a good working.
The advice we give you of spending a bit of your time in
reading this manual comes from our desire of helping you in
reaching a good knowledge of your new machine.
We’re sure of finding you of the same advice.
With our best wishes of a good work.
D
Sehr geehrter Kunde,
Wir gratulieren lhnen zur lhrer neuen Maschine und heissen
sie in unserem Kundenkreis willkommen. Mit diesem Gerät
haben Sie eine Maschine ausgewählt, die nach den letzten
technischen
Entwicklungen auf diesem Sektor gebaut
wurde: eine Maschine die mehr als die perfekte Synthese
zwischen Leistungsfähigkeit und Funktionalität anbietet:
nämlich die Gewissheit, ein
Aufgaben gewachsenes Gerät zu besitzen.
Wir empfehlen lhnen dieses Handbuch zum Studium,
wissend, dass Sie damit lhre Kenntnisse über lhre neue
Maschine vertiefen können.
Wir verbleiben mit unseren besten Wünschen für ein
gutes Arbeiten mit lhrem neuen Gerät.
P
Exmª. Senhora, Exm°. Senhor,
Felicitamo-nos e a si pela sua nova máquina para café.
Com deste acquisição escolheu uma máquina para café
de vanguarda, construída segundo os mais avançados
principios da técnica moderna, uma máquina que está não
somente em condições de lhe oferecer uma sintese perfeita
de eficiência e funcionalidade, mas põe à sua disposição
todos os instrumentos para dar-lhe a "segurança de trabalhar
melhor".
O conselho de dedicar um pouco de tempo à leitura deste livreto
de uso e manutenção nasce do desejo de o ajudar a tomar
familiaridade com a sua nova máquina; desejo que estamos
certos partilhará plenamente.
Desejamos-lhe bom trabalho.
Code 902 - 296 - 020 (rev. 04/04)
FAEMA SpA
betriebsicheres, seinen
FAEMA SpA
FAEMA SpA

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Faema E92/A Compact

  • Page 1 Sua nuova macchina; desiderio With our best wishes of a good work. che siamo certi Lei condividerà pienamente. Le auguriamo buon lavoro. FAEMA SpA FAEMA SpA Cher Client, Sehr geehrter Kunde, Nous vous félicitons pour l’acquisition de votre nouvelle Wir gratulieren lhnen zur lhrer neuen Maschine und heissen machine à...
  • Page 2 Manuale - Manual - Manuel - Handbuch - Manual - Manual E92/A Compact Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente Read the instructions in this manual carefully before using or manuale, prima di utilizzare o manipolare in qualsiasi modo la handling the machine in any way.
  • Page 3 E92/A Compact...
  • Page 4 Legenda - Legend - Legende - Legende - Leyenda - Legenda LEGENDA LEGEND Interruttore generale Main switch Interruttore inserimento resistenze caldaia Boiler heat resistance switch Spia luminosa macchina accesa (verde) Machine “ON” indicator light (green) Spia luminosa inserimento resistenze caldaia (arancione) Boiler heating element pilot light (orange) Spia luminosa (livello) carico acqua in caldaia (rossa) Boiler water fill indicator (level) light (red)
  • Page 5 Legenda - Legend - Legende - Legende - Leyenda - Legenda LEGENDE LEGENDE Hauptschalter Interrupteur général Schalter zur Aktivierung der Wasserkesselbeheizung Interrupteur branchement résistance chaudière Kontrolleuchte ‘Maschine eingeschaltet’ (grün) Témoin lumineux de la machine en marche (verte) Kontrolleuchte Heizelemente (orange) Témoin lumineux allumage résistance chaudière (orange) Kontrolleuchte (Standanzeige) Wasserzuführung in Kessel (rot) Voyant lumineux (niveau) charge de l’eau dans...
  • Page 6 Legenda - Legend - Legende - Legende - Leyenda - Legenda LEYENDA LEGENDA Interruptor general Interruptor geral Interruptor de inserimento de resistências da caldeira Interruptor accionamiento resistencias caldera Indicador luminoso da máquina acesa (verde) Indicador luminoso máquina encendida (verde) Indicador luminoso conexión resistencias caldera (naranja) Indicador luminoso de inserimento das resistências da caldeira (laranja) Indicador luminoso (nivel) carga agua en la caldera (roja)
  • Page 7 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação ATTENZIONE ATTENTION L'installazione, lo smontaggio e le Installation, disassembly and setting should regolazioni devono essere eseguite be carried out by qualified technical per- esclusivamente da personale tecnico sonnel only. qualificato.
  • Page 8: Indicazioni Per L'installazione

    Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação INDICAZIONI PER L'INSTALLAZIONE 1. Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente di messa a terra come previsto dalle vigenti norme di sicurezza libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la elettrica.
  • Page 9 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação INDICATIONS POUR L'INSTALLATION 1. Lire attentivement les avertissements contenus dans le présent comme prévu par les normes de sécurité électrique en vigueur. livret du fait qu'ils fournissent d'importantes indications concernant Il est nécessaire de vérifier cette condition fondamentale de la sécurité...
  • Page 10: Indicaciones Para La Instalación

    Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação INDICACIONES PARA LA INSTALACIÓN seguridad eléctrica en vigor. Es necesario controlar este 1. Leer atentamente las advertencias contenidas en el presente fundamental requisito de seguridad y, en caso de duda, requerir un manual ya que las mismas suministran importantes indicaciones cuidadoso control de la instalación por parte de personal con respecto a la seguridad de instalación, de uso y de manutención.
  • Page 11 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação Dati tecnici Vedere la targa dati della macchina Technical data See the machine's nameplate Données techniques Voir la plaque signalétique de la machine MODEL: Technische Daten Siehe Datenschild der Maschine Datos técnicos Ver la placa con los datos de la máquina Datos técnicos...
  • Page 12 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação COLLEGAMENTI IDRAULICI Posizionare l'apparecchio in perfetto piano orizzontale agendo sui piedini, indi fissarli. MACCHINA Eseguire i collegamenti idraulici come indicato in figura. MACHINE Installare il sifone dello scarico dell'acqua in maniera ben accessibile, MACHINE in modo da facilitarne la periodica pulizia.
  • Page 13: Electric Connection

    Before making the connection, verify that the electric wiring prepared by the customer follows the current regulations and that it has been earted according to regulations. Remember that Faema Spa is not responsible for damages due to incorrect electrical connections and, furthermore, that the installer is responsible in case of damage.
  • Page 14 Antes de conectarse, verificar si la instalación eléctrica efectuada por el cliente está conforme con las normas vigentes y si la puesta a tierra es regulamentar. Hacemos presente que la Faema Spa no responde de los daños causados por una instalación électrica defectuosa.
  • Page 15 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação COLLEGAMENTO EQUIPOTENZIALE Questo collegamento previsto da alcune norme, ha la funzione di evitare le differenze di livello di potenziale elettrico, tra le masse delle apparecchiature installate nello stesso locale. Questo apparecchio è...
  • Page 16: Funzionamento

    Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação CHECK-UP OPERATIONS CHECK UP FUNZIONAMENTO For correct operation, check these conditions: Verificare le condizioni per un buon funzionamento 1) HYDRAULIC CONNECTION 1) ALLACCIAMENTO IDRAULICO Assenza di perdite dagli allacciamenti o dai tubi Absence of leaks from the connection or from the tubes 2) FUNZIONAMENTO 2) OPERATION...
  • Page 17 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação ATTENZIONE: TERMINATA L'INSTALLAZIONE ATTENTION: AFTER INSTALLING THE MACHINE PRIMA DI INIZIARE IL LAVORO ESEGUIRE UN AND BEFORE STARTING TO OPERATE IT, LAVAGGIO DEI COMPONENTI INTERNI CLEAN ALL THE INTERNAL COMPONENTS AS SEGUENDO LE ISTRUZIONI SOTTOINDICATE: DESCRIBED BELOW: GRUPPI...
  • Page 18 English English PROGRAMMING - ENGINEER MODE INDEX PROGRAMMING How to access the programming function Programming...
  • Page 19: How To Access The Programming Function

    English English How to access the programming function “The ‘ENGINEER’ programming functions can be performed regardless of the position of the dip-switches by using the‘ENGINEER’ key” To access the programming function place the ENGINEER key on the engineer reader (7). The machine will issue an audio signal and the following message will be shown on the display: Monday...
  • Page 20: Boiler Pressure

    English English Programming Using the “+” (34) and “-“ (35) keys, change the pressure until the required value is obtained. boiler pressure 1,20 bar Change using the “+” (34) and “-“ (35) keys. clock setup Use key (33) to move the cursor (the display flashes) on the 4 4 4 monday 07:00...
  • Page 21: Components Test

    English English Programmazione Programming Cheks the correct functioning of each component with the display of components test the name of the component activated: “hot water solenoid valve” press the hot water delivery key (13a). “cappuccino solenoid valve” press the milk delivery key (16). “x group solenoid valve”...
  • Page 22 English English Programming Place the key on the sensor (7). The key’s code and series reference are displayed so that another key can be ordered. Press key (33), The following 4 4 4 Key Reading message is shown on the display Data IN (14): To load the data, place the “TECHNICIAN”...
  • Page 23: Ce Declaration Of Conformity

    CE Declaration of conformity According to the EC Directives We , FAEMA S.P.A. hereby declare that the design and construction of the machines designated below, as marketed FAEMA conform to the relevant safety and health requirements of the EC Directive.
  • Page 24: Initial Rinse

    English English Switching on – electric “Before switching on the machine, ensure the following: The mains switch is on. The water mains tap is open”. Press the master switch (1); the indicator light “machine on” (2) switches At the same time, the current working pressure “boiler pressure 0.00 bar”...
  • Page 25: Time/Counter Display

    English English Time/counter display Under normal working conditions, the following message will be When the PROG (32) key is pressed, the following message will be displayed: displayed: Monday 11:00 number of selection press a key Boiler pres. 1,20 bar N.B.: The working pressure value (set by the installing technician) is When the message “select counters”...
  • Page 26 English English Drinks distribution - hot water After having positioned the appropriate container under the hot water nozzle (32), distribution is made in two ways. DOSED FUNCTION Press one of the hot water distribution keys (13a). The corresponding led will light up, hot water will be issued and will stop automatically upon completion.
  • Page 27 English English Drinks distribution - cappuccino (only if the cappuccino function is active) Use only the filter carrier (21) with a one-way spout and the distribution group to the left. After having removed the filter carrier (21) from the group and emptied it of the previous grounds, fill with a new dose of ground coffee and press.
  • Page 28: Water Level Control Of Boiler

    English English Cappuccino maker instruction Insert the tube (18d) into the milk. Place a container under the cappuccino maker (18). Remove the knob (18b) to facilitate the circulation of air. Completely rotate the air adjustment screw (18a) clockwise, then turn it back by half a turn.
  • Page 29 English English Cleaning Cleaning the groups This operation must be made on all the groups at the end of each working day Using a brush, clean the cover gasket. Insert the rubber disk into the filter-holder with its filter. Pour in a packet or dosing cupful of detergent powder Insert the filter carrier into the group and press the selection button.
  • Page 30: Maintenance And Repair

    English English Caution WARNING: Hot surface Danger of burns ACHTUNG: Heisse Oberfläche The areas marked with this sign become hot. ATTENTION: Surface chaude Great care should be taken when in the ATTENZIONE: Superficie calda vicinity of these areas. MAINTENANCE AND REPAIR GENERAL If the machine does not function correctly, switch it off, turn off the Use of gas operated appliances in premises smaller than 12 m...
  • Page 31: Self-Diagnosis

    English English Self-diagnosis In case of malfunction, the machine will display (25) warning messages with audio signals. Error E1 Error E2 The following message will be displayed: The following message will be displayed: boiler overpressure check water supply This means that the boiler has exceeded the maximum possible pressure This means that there is no water supply to the boiler.
  • Page 32 English English Malfunctions Direct intervention by the customer In order to avoid unnecessary costs, ensure that the problem occurring in the machine is not included in the following table before calling the servicing department. DEFECT CAUSE REMEDY The coffee machine does not function and No electricity.
  • Page 33: Programming - User Mode

    English English PROGRAMMING - USER MODE INDEX PROGRAMMING How to access programming User dose Date and time setting Start/end operation setting Partial counters display and reset Total counters display and reset...
  • Page 34 English English How to access programming " The Programming operations can only be performed if the During the programming phase, the audio signal will be repeated every function USER PROGRAMMING is activated”. 10 seconds. To access programming, keep the PROG (32) key pressed down until To return to the programming phase, keep the PROG (32) key pressed an audio signal is issued from the machine and the following message down until the following message is displayed:...
  • Page 35 English English User dose - programming the coffee distribution keys PROGRAMMING THE COFFEE DISTRIBUTION KEYS key 07 (26, 27, 28 and 29 of group 2) coffee dose N.B.: Also valid for group 1 (group on the left as seen by the operator) only if the CAPPUCCINO function is not activated.
  • Page 36 English English Date and time setting - clock program CLOCK PROGRAM N.B. If the “+” (34) and “-” (35) keys are kept depressed, the hours N.B. This is displayed only if the CLOCK function is activated. number changes at a greater speed. The following message is displayed: Press the 4 4 4 (33) key, the minutes will flash (e.g.
  • Page 37 English English Start/end operations settings - start period (Wednesday) start period To program the activate and duration time for Wednesday follow the 00:00 24:00 procedures in Paragraph 4. Start/end operations settings - start period (Thursday) start period To program the activate and duration time for Thursday follow the 00:00 24:00 procedures in Paragraph 4.
  • Page 38 English English Display and reset the total counters - no. of coffees No. OF COFFEES If the RESET (36 ) key is kept pressed down, the counter is reset and the following will be displayed: The following message will be displayed: no.
  • Page 39 L'installazione, lo smontaggio e le regolazioni devono essere eseguite esclusivamente da personale tecnico qualificato Installation, disassembly and setting should be carried out by qualified technical personnel only. L’installation, le démontage et les réglages doivent être faits uniquement par le personnel technique qualifié et autorisé. Die Installation, die Demontage und die Einstellung des Gerätes darf nur durch entsprechend qualifizierte Fachkräfte vorgenommen werden.
  • Page 40 Smontaggio - Disassembly - Demontage - Abmontierung - Desmontaje - Desmontage ATTENZIONE Per consentire un trasporto della macchina più sicuro, il cassetto elettrico viene fissato alla parte superiore del telaio tramite due perni; dopo aver alloggiato la macchina, è possibile rimuovere i perni e coprire i fori con gli adesivi forniti in dotazione.
  • Page 41 Regolazioni - Setting - Reglages - Einstellungen - Regulaciones - Regulações POMPA VOLUMETRICA BY-PASS A - Dado di regolazione pressione pompa VOLUMETRIC PUMP BY-PASS A - Nut for adjusting the pump pressure POMPE VOLUMETRIQUE BY-PASS A - Ecrou de réglage pression pompe VOLUMETRISCHE PUMPE BY-PASS A - Pumpendruck-Einstellmutter...
  • Page 42 In caso di errate operazioni, per ripristinare le condizioni di partenza, come fornite da Faema, chiudere tutta la vite di regolazione (2) fino al punto di fermo 0, poi riposizionare la vite sulla regolazione 8 della ghiera numerata.
  • Page 43 En el caso de operaciones incorrectas, para restablecer las Para variar a temperatura do grupo intervem-se sobre a válvula, dotada condiciones de inicio, como son suministradas por Faema, cierre todos de escala graduada, dividida em 15 sectores: los pernos de regulación (2) hasta el punto de parada 0 y luego - para reduzir a temperatura: rodear o parafuso de regulação (2) em...
  • Page 44 Regolazioni - Setting - Reglages - Einstellungen - Regulaciones - Regulações ALLINEAMENTO SENSORE DI TEMPERATURA TEMPERATURE SENSOR ALIGNMENT N.B.: da eseguire solo nel caso di sostituzione del sensore o N.B. To be performed only upon substitution of the sensor or the della scheda elettronica.
  • Page 45 Regolazioni - Setting - Reglages - Einstellungen - Regulaciones - Regulações MODALITA' - MODE POSIZIONAMENTO DIP-SWITCH DIP-SWITCH MODALITES - BETRIEBSART MODALIDAD - MODALIDADE N.B.: operazioni da eseguire a macchina spenta. Estrarre il cassetto elettrico operando come indicato nel capitolo "SMONTAGGIO". UTENTE - USER Agire sui DIP-SWITCH (A) per impostare la modalità...
  • Page 46 Regolazioni - Setting - Reglages - Einstellungen - Regulaciones - Regulações DISPLAY CONTRAST SETTING REGOLAZIONE CONTRASTO DISPLAY Remove the electric drawer as indicated in the chapter “DISASSEM- Estrarre il cassetto elettrico operando come indicato nel capitolo BLY”*. "SMONTAGGIO". Adjust trimmer (A) located on the electronic card until the messages Agire sul trimmer (A) posto sulla scheda elettronica affinchè...
  • Page 47 FAEMA si riserva il diritto di apportare cambiamenti all'equipaggiamento FAEMA reserves the right to make changes to the machines in accordance with the needs of individual countries and on the basis della macchina a seconda delle esigenze di singoli Paesi e di effettuare modifiche dovute agli avanzamenti del progresso tecnico.
  • Page 48: Service Line

    Order directly from your local distributor and refer to the particular item you require by its number, as shown above. FAEMA et la "SERVICE LINE" La service d'assistance de la société FAEMA, dans l'intention d'être à côté de ses clients, dans le choix des produits et en vue d'une meilleure utilisation de la machine à café, propose la ligne:...

Table of Contents