Faema E71 E Use And Installation
Hide thumbs Also See for E71 E:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

USE AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
Translation of the original instructions
Traduction du manuel d'origine
E71 E
USA
Code 983-360-000 (rev. 2109)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the E71 E and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Faema E71 E

  • Page 1 USE AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION Translation of the original instructions Traduction du manuel d’origine E71 E Code 983-360-000 (rev. 2109)
  • Page 2 An updated, electronic version of the manual can be accessed from the website shown at the bottom of the page, using the credentials below. Une copie actualisée du présent manuel est disponible au format électronique en accédant https://order.gruppocimbali.com/explorer/spareparts/page/login User ID: guest PW: Entr@nc3...
  • Page 3 Translation of the original instructions English ............Traduction du manuel d’origine Français ............
  • Page 5 LEGEND LÉGENDE Main switch Interrupteur général Steam supply lever Levier de débit du vapeur Coffee boiler Chauffe-eau, café Graphical display Ecran graphique Cup warmer Chauffe-tasses Hot-water button Bouton eau chaude Hot-water “STOP-CONTINUOUS” key Touche « STOP-CONTINU » eau chaude "Boiler pressure" shortcut menu Raccourci menu «...
  • Page 6 E71 E Type of machine 2 groups 3 groups type de machine 2 groupes 3 groupes [ bar ] [ °C ] Fluid - Fluide Capacity - Capacité [ L ] [ psi ] [ °F ] Service boiler water/steam Chaudière...
  • Page 7 Symbols - Symboles Generic warning - Avertissement générique WARNING: Electrical Hazard - ATTENTION: danger électrique WARNING: Trapping Hazard, Take Care with Hands - ATTENTION: danger d'écrasement des mains WARNING: Hot surface - ATTENTION: Surface chaude Environmental protection - Sauvegarde de l’environnement These pages of the manual are for the use of the worker operating the machine.
  • Page 8 This page is intentionally left blank.
  • Page 9: Table Of Contents

    Index Page Page General Rules ..........2 CUSTOMER PROGRAMMING 2.1 Transport and handling ........3 ..........19 Service time menu ..........19 2.2 Installation Rules ..........5 Language selection ........... 20 Electrical Installation Rules ......6 Counters ............20 Water Installation Rules ........6 Programming measures function ......
  • Page 10: General Rules

    1. General Rules Please read the warnings and rules in this User’s Manual carefully before using or handling the machine in any way because they provide important information regarding safety and hygiene when operating the machine. Keep this booklet handy for easy reference. •...
  • Page 11: Transport And Handling

    WARNING authorized technicians. Carefully read the warnings and rules in this manual because they provide important information regarding safe installation, use and maintenance of the machine. Keep this booklet handy for easy reference. 2.1 Transport and handling Packaging • the appliance. •...
  • Page 12 Handling Preliminary operations 0.2 inch 0.2 inch 0.24 inch 4 EN...
  • Page 13: Installation Rules

    2.2 Installation Rules • matches that of the electrical and water systems. • • • • • • • • Do not install the appliance outdoors. • • 5 EN...
  • Page 14: Electrical Installation Rules

    3. Electrical Installation Rules that allows for complete disconnection when there is a category III overload and that provides power-supply in compliance with installation rules. If the power-supply is not working properly, the appliance can cause transitory voltage drops. Check that the type of connection and voltage correspond with the information on the nameplate: see illustrations chapter, Figure 1.
  • Page 15: Installation Check-Up

    5. Installation Check-up WARNING WATER CONNECTIONS • FUNCTIONING • Boiler and operating pressures are normal. • The pressure gauge is working properly. • The self-levelling device is working properly. • WARNING: ONCE THE MACHINE HAS BEEN INSTALLED AND IS READY FOR USE, BEFORE ALLOWING THE WORKER TO START USING THE MACHINE, WASH THE INTERNAL COMPONENTS ACCORDING TO THE INSTRUCTIONS BELOW: GROUPS...
  • Page 16: Rules For The Worker Operating The Machine

    6. Prescrizioni per l’operatore 6. Rules for the worker operating the machine BEFORE YOU START WARNING: BEFORE YOU START OPERATING THE MACHINE, WASH THE INTERNAL COMPONENTS FOLLOWING THE INSTRUCTIONS INDICATED BELOW. THESE STEPS MUST BE REPEATED AT LEAST ONCE A DAY AND WHEN THE MA- CHINE HAS NOT BEEN OPERATED FOR MORE THAN 8 HOURS.
  • Page 17: Caution

    7. Caution Danger of burns WARNING: Hot surface ACHTUNG: Great care should be taken when ATTENTION: in the vicinity of these areas. ATTENZIONE: GENERAL The manufacturer disclaims all liability for damages to items or persons due to improper MACHINE CLOSE-DOWN for purposes other than its intended use.
  • Page 18: Decomissioning The Machine

    9. Decomissioning the machine Electrical equipment cannot be disposed of as that the machine can then be recycled, treated and disposed of in an environmentally friendly manner contributes To protect the environment, please proceed to avoiding possible negative effects on the in compliance with the local laws in force.
  • Page 19: Use

    10. Daily operation “Before setting the machine to work, make sure that: • the main electric power switch is on; • the mains water tap has been turned on". CHECK BOILER If one of the the temperature reached at that moment. machine is ready for use.
  • Page 20: Description Display Symbols

    11. Description display symbols WATER LEVEL CUP-WARMER the cup warmer. WIFI looks like this: - connected to the network. RESISTANCE BLUETOOTH - the white icon indicates the presence of the passing through the resistance shows the electric heating is on. the machine is communicating with a Bluetooth the icon looks like this: This indicates that the heating resistance has...
  • Page 21: Changing The Water In The Boiler

    12. Changing the water in the boiler WATER CHANGE Press the icon displayed: “WATER CHANGE”. The Press the icon Dispensing will stop automatically. After the procedure, the machine will NOTE: the "WATER CHANGE return to its normal functions and the personnel: in this case, the request message appears at the time set.
  • Page 22 Preliminary operations the dregs drawer. filter before the coffee dispensing has completed. disc of the grinder. Press the coffee dispensing key The pre-infusion phase starts, represented At the end of pre-infusion dispensing corresponding to the preferred dose. on the display for the group with the The LED corresponding to the selected with the relative duration.
  • Page 23: Machine Customisation

    Hold the 8 seconds. display. twice in a row to return to normal functioning. 16. Machine customisation (can be activated by the TECHNICAL technician. made to the grinder-dispenser to tighten or loosen the parameters. sound. The icons that are shown are: After adjusting the grinder-dispenser, the icon disappears this.
  • Page 24: Hot Water Dispensing

    17. Hot water dispensing Scalding hazard! to move the water and steam wands. Place the appropriate container under the hot water dispenser. If necessary, adjust the height of the dispensing nozzle indicates the temperature of the water: In CONTINUOUS mode, using the With the DOSE KEYS key.
  • Page 25: Steam Dispensing

    18. Steam dispensing "Purge" function One of the most interesting features is the "Purge" function, To activate the "Purge" function, push the steam lever upwards and keep it in this position for several seconds. When the lever is released, it automatically returns to the starting position.
  • Page 26: Touchscreen Shortcuts

    19. Touchscreen shortcuts These are quick access menus for the most used parameters on the machine. "Unit keys" shortcut menu NOTE. The group on the right is predefined. To set other groups press one of the relevant buttons "Boiler temperature" shortcut menu "Hot water button"...
  • Page 27: Customer Programming

    CUSTOMER PROGRAMMING Service time menu Press the icon pressing the icon phase, the machine resistance is not AUTOMATIC SWITCH OFF / SWITCH AUTOMATIC SWITCH OFF / SWITCH switch on at programmed times. Note. When the machine is working in CLOSED use the general switch (1) to switch machine will not be able to switch on again automatically.
  • Page 28: Language Selection

    Language selection Press the icon to choose the desired language. Press the icon Counters Select the type of meter to display: Counters Selection Counters Press the icon In the Counters menu the listed parameters are: Water Steam Steam + Air Hot milk Cold milk Scroll through the entries using the...
  • Page 29: Programming Measures Function

    Programming measures function COFFEE COFFEE Press one of the coffee keys (ex. The icons of the programmable keys are shown on the services display. Press the icon Group 3). NOTE. THE key can also be programmed as DOSED: press the icon on the parameter display screen: key), the following parameters are displayed on the services display:...
  • Page 30 WATER WATER SET... Press the icon % - to set the water temperature. NOTE. - - the TEST Press the Water dose programming using the "self-learning" function the desired level is reached in the corner in the top left of the container press the key again.
  • Page 31: Economy

    Economy - cup-warmer • the cup-warmer is automatically set ENERGY SAVING MODE to Level 1. - lighting • the machine lights are deactivated. - display • touchscreen. A message will appear on the display. During this phase: Press the icon remain active.
  • Page 32: Cup Warmer

    press the key. Change the time depending on your The new time appears under the requirements. key. NOTES. The "WATER CHANGE With request scheduled the user can only change the time the request appears. press the Change the time depending on your requirements and confirm with the The time appears under the key.
  • Page 33: Lights

    Set the values using the keys. using the icon Press the icon Changing the water in the boiler T h e f o l l o w i n g displayed: “WATER WATER CHANGE Press the icon C H A N G E ” . T h e will drain from the hot once a day.
  • Page 34: Cleaning And Maintenance

    21. Cleaning and maintenance For correct application of the food safety system (HACCP), please follow the instructions in this paragraph. Washing must be carried out using original “Service Line” products, see details on the last page. Any other product could compromise the suitability of the materials which come into contact with food products GENERAL OVERVIEW OF CLEANING INTERVALS WHEN EVERY...
  • Page 35 Procedure to follow at the end of the working day on all groups or when signalled by the machine. COFFEE CIRCUIT CLEANING CYCLES circuit. NOTE: the following operations must be carried out when the machine is on and pressurized. ATTENTION, RISK OF SCALDING: During the wash Note: If no wash-cycle messages appear and the cycles, hot water and steam will exit from the groups.
  • Page 36: Sequential Washing

    SEQUENTIAL WASHING SEQUENTIAL WASHING Procedure to follow at the end of the working day on all groups or when signalled by the machine. EXECUTE GROUP 1 WASH The sequential washing mode appear Remove the filter holder from the Using a brush, clean the cover gasket. on the display.
  • Page 37: Simultaneous Washing

    SIMULTANEOUS WASHING SIMULTANEOUS WASHING Procedure to follow at the end of the working day on all groups or when signalled by the machine. EXECUTE GROUP ... WASH The simultaneous washing mode Remove the filter holder from the Using a brush, clean the cover gasket. appears on the display.
  • Page 38: Single Washing

    SINGLE WASHING: SINGLE WASHING: Cannot be carried out if the machine launches a warning message. Procedure to follow at the end of the working day on all groups Press the icon Press the icon Press the icon Remove the filter holder from the Choose the group to be washed.
  • Page 39: Changing The Water In The Boiler

    CHANGING THE WATER IN THE BOILER - Procedure to carry out at least once a day WATER CHANGE The following message will be Press the icon Press the icon displayed: “WATER CHANGE”. The water from the boiler will drain from the hot-water nozzle (60 - 70% ca.
  • Page 40: Steam Dispensing Pipe

    CLEANING OF STEAM NOZZLES - Procedure to follow at the end of a working day > 194 °F Let the nozzle steep for at least 30 minutes. the part of the nozzle that comes into contact with the milk. Throw the water away and rinse the container thoroughly. Throw the water away and rinse the container thoroughly.
  • Page 41: Hot-Water Dispensing Pipe

    HOT-WATER DISPENSING PIPE - This operation must be carried out at the end of each working day Using a clean sponge, wash with hot water removing any organic residue present. Rinse carefully. DO NOT GRILLE AND DRIP BASIN - This operation must be carried out at the end of each working day 3.
  • Page 42: Defects - Malfunctions

    22. Defects - Malfunctions Direct action by the customer PROBLEM CAUSE SOLUTION The coffee machine does not No electricity supply. Check the electricity supply. Clean. Use a coarser grind. Loss of water under the machine. Discharge well clogged up. Clean. Clean.
  • Page 43 Softener This message is displayed when the softener icon to access the programming menu: REGENERATE RESIN and press the icon to cancel out the message: Note: the need to regenerate the resins is recorded Change water This message is displayed when the machine Contact an authorised technician.
  • Page 44 This page is intentionally left blank.
  • Page 45 Index Page Page Consignes générales ........2 PROGRAMMATION CLIENT 2.1 Transport et manutention ....... 3 20. Flux de programmation client ......19 Menu horaire de service ........19 2.2 Consignes d’installation ......... 5 Choix de la langue ..........20 Consignes électriques d’installation ..... 6 Compteurs ............
  • Page 46 1. Consignes générales Lire attentivement les avertissements et les consignes contenus dans le manuel Conserver soigneusement ce livret pour une consultation ultérieure. • • • • physiques, sensorielles ou mentales altérées, ou sans expérience ni connaissance de la machine, une utilisation en toute sécurité de l’appareil, et qu’ils comprennent les dangers qui y sont liés. sans surveillance.
  • Page 47 ATTENTION Lire attentivement les avertissements et les consignes contenus dans le présent manuel car ils fournissent d’importantes indications concernant la sécurité d’installation, d’utilisation et d’entretien. Conserver soigneusement ce livret pour une consultation ultérieure. 2.1 Transport et manutention Emballage • La machine est conditionnée dans un emballage en carton robuste avec des protections internes observer pendant la manutention et le stockage de l'appareil.
  • Page 48 Manutention des charges. Manipuler l’appareil avec la plus grande attention, en utilisant, si possible, un engin de levage adéquat (type chariot élévateur). En cas de manutention manuelle, s’assurer que : Opérations préliminaires 0.2 inch 0.2 inch 0.24 inch 4 FR...
  • Page 49 2.2 Consignes d’installation • réseau de distribution électrique et de l'eau. • • Dérouler totalement le câble d’alimentation. • • La température ambiante doit être comprise entre 50°F et 89.6°F (10°C et 32°C). • Les branchements d'alimentation (électricité et eau) et le système d'évacuation de l'eau doté d'un •...
  • Page 50 3. Consignes électriques d’installation avec une distance d’ouverture des contacts permettant une interruption totale dans les conditions l’installation. Ne pas utiliser d’adaptateurs, de prises multiples et /ou rallonges. Pour les machines avec couplage monophasé : voir 15 des règlementations de la FCC. est utilisé...
  • Page 51 ATTENTION : UNE FOIS L’INSTALLATION TERMINÉE, VÉRIFIER LES CONDITIONS DE BON BRANCHEMENT HYDRAULIQUE • FONCTIONNEMENT • • Fonctionnement correct du contrôle de pression • Fonctionnement correct du niveau • Fonctionnement correct des soupapes d’expansion ATTENTION : LORSQUE LA MACHINE EST INSTALLÉE ET PRÊTE À L’EMPLOI, LAVER LES COMPOSANTS DESSOUS : GROUPES •...
  • Page 52 6. Consignes pour l’opérateur DEMARRAGE ACTIVITE ATTENTION : AVANT D'UTILISER LA MACHINE, LAVER LES COMPOSANTS INTERNES CES OPÉRATIONS DOIVENT ÊTRE RÉPÉTÉES LORSQUE LA MACHINE NE DISTRI BUE PAS DE BOISSONS PENDANT PLUS DE 8 HEURES ET EN TOUT ÉTAT DE CAU SE AU MOINS UNE FOIS PAR JOUR.
  • Page 53 7. Avertissements Danger de brûlures WARNING: Hot surface ACHTUNG: ATTENTION: s'approcher et d'utiliser la machine avec la ATTENZIONE: plus grande prudence AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage matériel ou physique suite à INTERRUPTION DE L'ACTIVITÉ une mauvaise utilisation de la machine à café. la machine (par exemple, durant opérations suivantes : •...
  • Page 54 comme un déchet urbain. de traiter et d'éliminer l'appareil dans le Pour la sauvegarde de l’environnement, procéder selon la normative locale en recyclage des matériaux de composant le produit. vigueur. L’écoulement des déchets électriques qui ne respectent pas les normes en vigueur comporte l’application de sanctions administratives et pénales.
  • Page 55 UTILISATION 10. Mise en marche quotidienne de la machine • • le robinet principal d’alimentation en eau est ouvert ». CHECK BOILER Appuyer sur l’interrupteur lumineux général pour allumer la machine. En appuyant sur l'une des touches Attendre que la pression de travail programmée soit atteinte avant d'utiliser la machine.
  • Page 56 NIVEAU CHAUFFE-TASSES Ce symbole représente le niveau de l'eau se Ces symboles indiquent la puis trouvant dans la chaudière. Lors de la phase de sance actuellement sélectionnée Lorsque le niveau optimal a été atteint, le symbole WIFI Symboles connexion WIFI: RÉSISTANCE BLUETOOTH Ce symbole indique que la résistance est active et...
  • Page 57 CHANGEMENT EAU Le message « CHANGEMENT EAU » Appuyer sur l'icône Appuyer sur l'icône évacuée par la buse d’eau chaude totale). automatiquement. N.B. : CHANGEMENT EAU » peut être programmée par le Remplir la chaudière avec de l'eau. PROGRAMMATION DU CLIENT / Lavages ». pour ranger les tasses.
  • Page 58 14. Distribution de café Opérations préliminaires cylindrique. distribution de café. ou le disque tasseur livré. Appuyer sur la touche de distribution de représentée sur l'écran du groupe distribution, représentée par le symbole par le symbole et la durée et la durée correspondante. sélectionnée restera allumée.
  • Page 59 Après 60 secondes, s'il n'est pas Maintenir la touche STANDBY. pendant environ 8 secondes. l'écran s'éteint. quelle touche ( ) pour TECHNIQUE Contrôle du débit L'utilisateur est averti par une icône animée sur l'écran retentit. Les icônes représentées sont les suivantes : s'avérer nécessaires.
  • Page 60 Danger de brûlure ! A) pour Placer le récipient approprié sous le distributeur d'eau chaude. glisser vers le bac. La barre située sous les icônes des boutons de l'eau indique la température de l'eau distribuée : plus la barre est longue, plus la température est élevée.
  • Page 61 18. Distribution de boissons – vapeur Fonction « Purge » L'une des caractéristiques les plus intéressantes est la longs entre les distributions de vapeur. vers le haut et le maintenir dans cette position pendant automatiquement dans la position de départ. "Purge"...
  • Page 62 Il s'agit de menus d'accès rapide aux paramètres les plus utilisés dans la machine. Raccourci menu « Touches groupe » N.B. Le groupe de droite est prédéfini. Pour régler d'autres groupes, appuyer sur une des touches correspondantes Raccourci menu « Température chauffe-eau » Raccourci menu «...
  • Page 63 PROGRAMMATION CLIENT 20. Flux de programmation client Pour revenir au menu précédent ou pour sortir de la programmation, appuyer sur l'icône Menu horaire de service ACTIVER Accéder au menu horaire de service programmables : OUI, NON, Eco Appuyer sur l'icône en appuyant sur l'icône (pendant la phase d'extinction, la résistance de la machine n'est pas...
  • Page 64 Choix de la langue Appuyer sur l'icône de la langue Appuyer sur l'icône souhaitée. Compteurs Compteurs Compteurs Sélection Appuyer sur l'icône Dans le menu Compteurs , les paramètres qui sont comptabilisés sont : Café Groupe... Vapeur Vapeur + Air Lait chaud Lait froid Total Café...
  • Page 65 Programmation des doses CAFÉ CAFÉ Appuyer sur l'un des groupes café Les icônes des touches programmables apparaissent sur l'écran services. Appuyer sur l'icône (exemple Groupe 3). N.B. LA touche peut également être programmée comme DOSÉ : appuyer sur l'icône En appuyant sur l'une des touches café (exemple Touche Appuyer sur l'icône pour revenir en mode CONTINU.
  • Page 66 SET... Appuyer sur l'icône TEST Appuyer sur l'icône Programmation des doses d'eau avec la fonction d'« auto-apprentissage » Placer sous le distributeur d'eau Le son de l'avertisseur sonore et le Quand le niveau souhaité est atteint indiquent la phase d' sur la touche.
  • Page 67 Economy est réduite de 6 psi (0.4 bar) par rapport ENERGY SAVING MODE • est automatiquement réglé sur le niveau 1. - éclairage • les lumières de la machine sont désactivées. le visuel. Appuyer sur l'icône - écran Au cours de cette phase : •...
  • Page 68 Changement d'eau : appuyer sur l'icône Changer l'heure selon ses exigences. CHANGEMENT D'EAU de boissons. Café : appuyer sur l'icône Changer l'heure selon ses exigences N.B. Il est possible d'annuler la demande de lavage programmé en appuyant sur l'icône D'autres changements sont possibles en appuyant sur les touches «...
  • Page 69 l'aide des touches l'icône ou quitter en laissant les Appuyer sur l'icône m e s s a g e « CHANGEMENT Appuyer sur l'icône D'EAU CHANGEMENT l’eau de la chaudière sera évacuée par la buse d’eau chaude la capacité totale). Le changement d'eau de la chaudière doit être Éclairage Ce menu permet de régler les lumières...
  • Page 70 21. Nettoyage et entretien Pour une application correcte du système de sécurité alimentaire (HACCP), respecter les indications du présent paragraphe. À CHAQUE • petite brosse (1) • disque en caoutchouc • détergent en poudre • petite brosse (1) • récipient (4) •...
  • Page 71 NETTOYAGE CIRCUIT CAFÉ N.B. : les opérations suivantes doivent être exécutées avec la machine allumée et sous pression. ATTENTION, RISQUE DE BRÛLURES : durant les phases machine est fréquemment utilisée, il est possible « EXÉCUTER LAVAGE CAFÉ ». de lavage : •...
  • Page 72 LAVAGE ALTERNÉ LAVAGE ALTERNÉ EXÉCUTER LAVAGE GROUPE 1 Nettoyer la garniture de la cloche avec La page-écran du lavage sequentiel la petite brosse. Introduire le disque en caoutchouc correspondant à environ deux cuillères ACCROCHER PORTE-FILTRE LAVAGE GR 1 EXÉCUTER LAVAGE GROUPE 1 015% GROUPE 1...
  • Page 73 LAVAGE SIMULTANÉ LAVAGE SIMULTANÉ EXÉCUTER LAVAGE GROUPE... Nettoyer la garniture de la cloche avec La page-écran du lavage simultané la brosse. Introduire le disque en caoutchouc correspondant à environ deux cuillères ACCROCHER PORTE-FILTRE LAVAGE GR... EXÉCUTER LAVAGE GROUPE... 015% GROUPE... appuyer Le cycle de lavage commencera et...
  • Page 74 LAVAGE SIMPLE : LAVAGE SIMPLE : Appuyer sur l'icône Appuyer sur l'icône Appuyer sur l'icône Choisir le groupe qu’on souhaite laver. Appuyer sur l'icône Verser 5 g de détergent en Introduire le disque en Nettoyer la garniture de la caoutchouc dans le porte- cloche avec la petite brosse.
  • Page 75 CHANGEMENT D'EAU DE LA CHAUDIÈRE - CHANGEMENT D'EAU Le message « C H A N G E M E N T Appuyer sur l'icône Appuyer sur l'icône D'EAU chaudière sera évacuée par la buse d’eau chaude (60 - 70 % environ de la capacité...
  • Page 76 NETTOYAGE BUSE À VAPEUR - > 194 °F Dans un récipient adéquat, prélever de la chaudière une > 150 °F 32 FR...
  • Page 77 bien rincer. 1. Enlever la grille du bac. 2. Extraire le bac. courante. BAC COLLECTEUR Verser un pot d’eau chaude dans le bac collecteur pour éliminer toutes incrustations. ammoniac, en enlevant les éventuels résidus organiques N.B. : ne pas vaporiser de liquide dans les cavités des panneaux de la carrosserie.
  • Page 78 Interventions directes de la part du client n'est pas indiqué dans le tableau suivant. ANOMALIE CAUSE SOLUTION Interruption de l’énergie électrique. pas et l'écran est éteint. électrique. général (1). 15). La garniture de la soucoupe est encrassée trop court. Nettoyer. 15) sale.
  • Page 79 régénération doivent être régénérées. (Voir les instructions sur l'entretien résines, pour des résines de l'adoucisseur). EFFECTUER RÉGÉNÉRATION RÉSINES et appuyer sur l'icône le message: N.B. : la nécessité de régénération des résines est mémorisée par la machine. Remplacer Contacter un technicien agréé. Le Filtre message res N.B.
  • Page 80 Cette page est délibérément laissée vierge. 36 FR...
  • Page 81: Changing The Voltage Of The Transformer

    Illustrations - Images - see Installation Rules chapters Fig. 1 - voir chapitres Fig. 3 Consignes d’installation MACHINE Fig. 5 A) possible water-treatment device A) dispositif possible pour le Fig. 2 traitement de l’eau Ø 3/8 GAS Install a water feeding tap Installer un robinet d'eau Wire colours - Couleur des câbles WATER MAINS MAX.
  • Page 82: Service Line

    GRUPPO CIMBALI S.p.A. GRUPPO CIMBALI S.p.A. Via A. Manzoni, 17 Via A. Manzoni, 17 20082 Binasco 20082 Binasco (MI) Italy (MI) Italy La société GRUPPO CIMBALI se réserve le droit GRUPPO CIMBALI reserves the right to make changes d'apporter des changements à l'équipement de la to the machines in accordance with the needs of individual countries and on the basis of technological progresses.
  • Page 84 The Manufacturer reserves the right to modify the appliances presented in this publication without notice des appareils présentés dans cette publication GRUPPO CIMBALI SpA - 20082 BINASCO (MILANO) ITALY CERT. NR. 50 100 3685 / 10877 / 11721...

Table of Contents