Weitere Vorgesehene Bedingungen; Position Des Anwenders; Sicherheitsmaßnahmen Am Aufstellort; Other Intended Conditions - Karl Storz TL 300 Instruction Manual

Cold light fountain power led 300
Table of Contents

Advertisement

60°
10
Sicherheitshinweise

6. 7. 2 Weitere vorgesehene Bedingungen

Verwendungshäufigkeit: Ein- bis mehrmals täglich
Gebrauchsdauer: von mehreren Minuten bis zu
mehreren Stunden täglich
Aufstellungsort: Positionierung auf einer ebenen,
vibrationsfreien Unterlage
Beweglichkeit: kann, wenn auf einem Wagen
positioniert, bewegt werden
Kombination: kann mit anderen für die Operationen
notwendigen Geräten gleichzeitig am Patienten
eingesetzt werden
Steuerung: kann über den KARL STORZ-SCB
angesteuert werden.
6. 8

Position des Anwenders

Für die Bedienung des Gerätes steht der Anwender
innerhalb eines Sichtkegels mit Öffnungswinkel
von ±45° vor dem Gerät in einer Distanz von ca.
30 – 70 cm zur Frontplatte.
6. 9
Sicherheitsmaßnahmen am
Aufstellort
Das Gerät darf nur in medizinisch genutzten Räumen
benutzt werden, deren elektrische Anlagen nach den
national gültigen Vorschriften installiert sind.
Es ist nicht für den Betrieb in explosionsge fähr deten
Bereichen bestimmt.
3
WARNUNG: Das Gerät ist nicht für den
Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen
bestimmt. Bei Verwendung von explosiven
Narkosegasen darf das Gerät nicht in der
dargestellten Gefahrenzone betrieben
werden.
Dieses gilt auch für leicht brennbare
und explosionsfähige Chemikalien,
z. B. Hautdesinfektions- und
Flächenschnelldesinfektionsmittel.
Das Gerät ist mit einer Steckvorrichtung für
den Potentialausgleich ausgerüstet. Diese nach
Maßgabe der national gültigen Vorschriften
anschließen.
3
WARNUNG: Das Gerät muss auf einer
ebenen Fläche oder einem Wagen aufge-
stellt werden. Nicht die Luftein- und auslässe
blockieren, da dies zu einer Brand gefahr
oder dem Geräteausfall führen kann.
Safety instructions

6. 7. 2 Other intended conditions

Frequency of use: one or more times a day
Length of use: from a few minutes to several hours
a day.
Place of installation: Positioning on a level, vibration-
free surface
Mobility: can be moved if positioned on a cart
Combination: can be used on the patient at the
same time as other equipment required for the
operations
Control: can be controlled via the KARL STORZ-
SCB.
6. 8

User position

For operation, the user should always be standing
in front of the device within a 'cone of vision' with
an opening angle of ±45° at a distance of approx.
30 – 70 cm to the front panel.
6. 9
Safety precautions at the
site of installation
The device may only be used in medical rooms in
which the electrical equipment has been installed in
accordance with applicable national regulations.
It is not intended for use in hazardous zones.
3
WARNING: The device is not intended for
use in potentially explosive zones. Do not
operate the device within the demarcated
hazard zone while explosive anesthetic
gases are in use.
This also applies to highly combustible and
potentially explosive chemicals, e.g. skin
disinfectants and fast-acting surface disinfectants.
The device is equipped with a connector for
attaching a ground line. It should be connected up
in accordance with national regulations.
3
WARNING: The device should be placed
on a flat surface or a video cart. Do not
block air inlets/outlets as overheating may
result in fire hazard or device failure during
procedure.
Instrucciones de seguridad

6. 7. 2 Otras condiciones previstas

Frecuencia de uso: de una a varias veces al día
Duración de la aplicación: entre varios minutos y
varias horas al día.
Lugar de emplazamiento Posicionamiento sobre
una superficie plana, sin vibraciones
Movilidad: puede moverse si está colocado sobre
una unidad móvil.
Combinación: puede utilizarse en el paciente
simultáneamente con otros aparatos necesarios
para la intervención quirúrgica
Control: puede controlarse a través del
KARL STORZ-SCB
6. 8
Posición del usuario
Para el manejo del aparato, el usuario está delante
del aparato, dentro de un cono visual con un
ángulo de abertura de ±45°, a una distancia de
aprox. 30 a 70 cm con respecto a la placa frontal.
6. 9
Medidas de seguridad en el
lugar de emplazamiento
El equipo sólo podrá ser utilizado en espacios
médicos cuya instalación eléctrica haya sido
efectuada de acuerdo con las normas nacionales
de seguridad vigentes.
El equipo no está previsto para ser utilizado en
zonas expuestas a posibles explosiones.
3
CUIDADO: El equipo no está previsto para
ser utilizado en áreas expuestas a riesgo de
explosiones. Si se usan gases anestésicos
explosivos, el equipo no deberá emplearse
en las zonas señaladas como peligrosas.
Esto es válido también para productos químicos
fácilmente inflamables y explosivos tales como,
p. ej., productos para desinfección de la piel y
desinfectantes rápidos para superficies.
El equipo está provisto de una conexión
equipotencial. La conexión debe efectuarse de
acuerdo con las normas nacionales de seguridad
que estén vigentes.
3
CUIDADO: Coloque el aparato sobre una
superficie plana o en una unidad móvil.
No bloquee las entradas y salidas de aire
ya que esto podría conllevar un riesgo de
incendio o un fallo del aparato.

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents