Download Print this page
DeWalt DW711 Original Instructions Manual

DeWalt DW711 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for DW711:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

DW711
Final Page Size: 210 x 297 mm

Advertisement

loading

Summary of Contents for DeWalt DW711

  • Page 1 DW711 Final Page Size: 210 x 297 mm...
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A1 Fig. A2...
  • Page 4 Fig. A4 Fig. A3 Fig. A5 Fig. B Fig. C1 Fig. C2 Fig. C3 Fig. C4...
  • Page 5 Fig. D Fig. E1 Fig. E2 Fig. E3 Fig. E4 Fig. E5 Fig. F1 Fig. F2...
  • Page 6 Fig. F3 Fig. F4 Fig. G1 Fig. G2 Fig. G3 Fig. G4 Fig. H1 Fig. H2...
  • Page 7 Fig. I1 Fig. I2 Fig. J1 Fig. J2 2 mm 5 mm Fig. K Fig. L Fig. M Fig. N...
  • Page 8 Fig. O Fig. P...
  • Page 9 Fig. Q1 Fig. Q2 Fig. R...
  • Page 10 Dansk BORDGERINGSSAV DW711 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation Maskindirektiv gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data DW711 Bordgeringssav Spænding DW711 Type WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske data er udformet i...
  • Page 11 Dansk være varmt, skal der også bæres et varmebestandigt forklæde. Bær høreværn til hver • Savklingens maks. tilladelige hastighed skal altid være lig med eller højere end ikke en tid. Bær sikkerhedshjelm til hver en tid. belastningshastigheden for det værktøj, der er specificeret på navnepladen. 10 .
  • Page 12 1 Hex nøgle 4/6 mm Tilsigtet Brug 1 Hex nøgle 5 mm Din DW711 bord-/geringsav er blevet udviklet til professionel skæring af træ, træprodukter og 1 Topolet skruenøgle plastik ved hjælp af en nominel 260 mm hårdtmetalklinge. 1 Støvudsugningsadapter til øverste beskyttelsesskærm MÅ...
  • Page 13 Dansk Juster bænksavbordet (Fig: A2, B, D) 4. Kontroller, at de to 0° markeringer  på skalaen  lige akkurat er synlige (Fig. F2).  47   10  5. Læg en vinkel   48  mod venstre side af anslaget   11  og klingen   43  (Fig. F3). Bordet   21  glider op og ned manuelt, og holdes i den nødvendige højde med to låsegreb.
  • Page 14 Dansk Tænde og slukke (Fig. A1) Savekvalitet • Tryk på tænd/sluk-kontakten   1  for at starte værktøjet. Hvor glat et snit bliver afhænger af et antal faktorer, f.eks. det materiale der saves. Når der er behov for de glatteste snit til kantprofiler og andet præcisionsarbejde kan en skarp (60-tands •...
  • Page 15 Dansk Savning af korte arbejdsemner (Fig. A3, A4) Det tilrådes at anvende længdestop for korte arbejdsemner   29  , både til savning af serier og til korte enkelte arbejdsemner i forskellig længde. Længdestoppet kan kun anvendes sammen med et par styreskinner   28 ...
  • Page 16 DEUtsch TISCH- KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE DW711 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Maschinenrichylinie Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten Tisch- kapp- und gehrungssäge...
  • Page 17 DEUtsch være varmt, skal der også bæres et varmebestandigt forklæde. Bær høreværn til hver • Absaugvorrichtung mit Ventilationsleistung von mindestens 20 m/s. en tid. Bær sikkerhedshjelm til hver en tid. • Dieses Gerät besitzt Bauartklasse I; daher ist ein geerdeter Anschluss erforderlich. 10 .
  • Page 18 1 Werkstückspannvorrichtung Bestimmungsgemässe Verwendung 1 Betriebsanleitung Ihre DW711 Tischgehrungssäge wurde für das professionelle Sägen von Holz, Holzprodukten • Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile auf Beschädigungen, die beim Transport und Kunststoff mit einem Hartmetallsägeblatt mit einer Nenngröße von 260 mm konzipiert.
  • Page 19 DEUtsch ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN 2. Platzieren Sie mit dem Spanner  die beiden Löcher auf der Außenseite des  39  Außenflanschs   40  an (Abb. E2). WARNUNG: Um die Verletzungsgefahr zu vermeiden, schalten Sie das Gerät aus 3. Lösen Sie die Sägeblattschraube   41  , indem Sie sie mit einem 6-mm- und trennen Sie es vom Stromnetz, bevor Sie Zubehör anbringen oder entfernen, Innensechskantschlüssel im Uhrzeigersinn drehen.
  • Page 20 DEUtsch Transport (Abb. A1) Wenn eine Nacheinstellung erforderlich ist, gehen Sie folgendermaßen vor: a. Lösen Sie den Neigungsklemmhebel   12  (Abb. G1) und drehen Sie die Zum Transport des Gerätes fassen Sie in die Handaussparungen   13  Anschlagschraube für die senkrechte Stellung   50 ...
  • Page 21 DEUtsch Schnittqualität Befestigung des schraubstocks 1. Setzen Sie ihn in die Öffnung hinter dem Anschlag ein. Die Schraubklemme muss zur Saubere Schnittkanten hängen von einer Reihe von Variablen ab, wie z. B. vom Werkstoff. Rückseite der Gehrungsäge zeigen. Stellen Sie sicher, dass die Rille des Schraubstocks Wenn für Form- und ähnliche Präzisionsarbeiten sehr glatte Schnitte verlangt werden, vollständig in das Unterteil der Gehrungssäge eingesetzt ist.
  • Page 22 EngLIsh TABLE TOP MITRE SAW DW711 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and Machinery Directive innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Page 23 EngLIsh 11 . Do not abuse the cord. Never yank the cord to disconnect it from the socket. Keep the • For your own safety mount the tool to a bench or the like using bolts with a diameter of 6 mm cord away from heat, oil and sharp edges.
  • Page 24 Intended Use 1 Push stick 1 Hex key 4/6 mm Your DW711 table top mitre saw has been developed for professional cutting wood, wood products and plastics using a nominal 260 mm carbide tip blade. 1 Hex key 5 mm DO nOt use under wet conditions or in the presence of flammable liquids or gases.
  • Page 25 EngLIsh a. Loosen the sliding fence locking knob  (Fig. C1) and slide the sliding fence 4. To remove the guard, squeeze the fixed lower guard and lift guard from table.  35  backwards in order to obtain full sight on the two holes   36 ...
  • Page 26 EngLIsh The attention of UK users is drawn to the “woodworking machines regulations 1974” and any 4. Depress the head lock up release lever  and press down on the head while tighening the  2  subsequent amendments. head lock down screw   20  5.
  • Page 27 EngLIsh CAUTION: Always use a work clamp to maintain control and reduce the risk of workpiece damage and personal injury. Use the material clamp   23  provided with your saw. Other aids such as spring clamps, bar clamps or C-clamps may be appropriate for certain sizes and shapes of material. to Install clamp 1.
  • Page 28 EspañOL SIERRA INGLETADORA DE MESA DW711 ¡Enhorabuena! Declaración de Conformidad CE Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo Directriz de la Maquinaria desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Page 29 EspañOL 8 . Lleve ropa de trabajo adecuada. No lleve prendas sueltas, ni joyas, ya que pueden • Dótese siempre de una iluminación general o localizada adecuada. quedar atrapadas en las piezas en movimiento. Se recomienda utilizar calzado • Apague la máquina cuando no vaya a utilizarla. antideslizante para trabajos en exteriores.
  • Page 30 Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún desperfecto durante Su sierra de ingletes superior de mesa DW711 ha sido diseñada para el corte profesional de madera, productos de madera y plástico, utilizando una cuchilla de punta de carbono de un el transporte.
  • Page 31 EspañOL MONTAJE Y AJUSTES 4. Retire la hoja de la sierra   43  5. Instale la nueva hoja de la sierra en el soporte   44  sobre la pestaña interior   45  (Fig. E3). ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones, apague la máquina y Compruebe que los dientes del borde inferior de la hoja de la sierra señalan hacia la desconéctala del suministro eléctrico antes de instalar y quitar accesorios y hendidura (lejos del operador).
  • Page 32 EspañOL Comprobación y ajuste del ángulo de biselado (Fig. H1, H2) Cortes de sierra básicos El pomo de anulación del bisel   54  permite fijar el ángulo máximo de biselado en 45° o 48° Corte en modo sierra ingletadora según se requiera (Fig. H1). Es peligroso operar sin protección.
  • Page 33 EspañOL MANTENIMIENTO ACABADOS PARA COMPROBAR LA RUTA DE LA CUCHILLA. COMPRUEBE QUE LA FIJACIÓN NO INTERFIERE CON LA ACCIÓN DE LA SIERRA O LAS BARRAS. Su herramienta eléctrica D WALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un Corte de piezas de trabajo pequeñas (Fig. A3, A4) mínimo de mantenimiento.
  • Page 34 FRançaIs SCIE À TABLE ET À ONGLET DW711 Félicitations ! Certificat de Conformité CE Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et Directives Machines l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques.
  • Page 35 FRançaIs été conçus, par exemple, n’utilisez pas de scies circulaires pour découper des troncs d’arbres • Assurez-vous que la position de votre corps se trouve toujours à gauche ou à droite de la ligne ou des bûches. de coupe. 8 . Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux, •...
  • Page 36 • Vérifier que l’appareil et ses pièces ou accessoires n’ont pas été endommagés lors du transport. Votre scie à onglet de table DW711 a été conçue pour les applications professionnelles de • Prendre le temps de lire attentivement et comprendre cette notice d’instructions avant toute coupe du bois, des produits en bois et des plastiques en utilisant une lame à...
  • Page 37 FRançaIs MONTAGE ET RÉGLAGES 5. Installez la lame de scie neuve sur l’épaulement  du mandrin intérieur  (Fig. E3).  44   45  Assurez-vous que les dents du bord inférieur de la lame de scie sont orientées vers le AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, guide (éloignées de l’utilisateur).
  • Page 38 FRançaIs Vérification et ajustage de l’angle de chanfrein (Fig. H1, H2) Coupes de base Le dépassement de chanfrein   54  permet à l’angle maximum de chanfrein d’être ajusté à 45° Sciage en mode scie à onglet ou 48° selon les besoins (Fig. H1). Il est dangereux d’utiliser la scie sans ses dispositifs de protection.
  • Page 39 FRançaIs avant de relever le bras de scie. Si de petites fibres de bois sont visibles à l’arrière de la pièce AFIN DE VÉRIFIER LA TRAJECTOIRE DE LA LAME. S’ASSURER QUE LA BRIDE N’OBSTRUE PAS LE à travailler, appliquer un morceau de ruban adhésif là où la coupe sera effectuée. Scier au MOUVEMENT DE LA SCIE OU DES GUIDES.
  • Page 40 ItaLIanO TRONCATRICE CON PIANO SUPERIORE DW711 Congratulazioni! Dichiarazione di conformità CE Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione Direttiva Macchine meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Page 41 ItaLIanO 8 . Usare il vestiario appropriato. Evitare l’uso di abiti svolazzanti, catenine, ecc. • Fornire sempre un’illuminazione generale o locale adeguata. in quanto potrebbero rimanere impigliati nelle parti mobili dell’utensile. Si • Spegnere la macchina quando è incustodita. raccomanda l’uso di scarpe antiscivolo quando si lavora all’esterno. Raccogliere i •...
  • Page 42 1 Morsetto per materiali Utilizzo Previsto 1 Manuale di istruzioni La troncatrice da banco per tagli obliqui DW711 è stata sviluppata per il taglio professionale • Verificare eventuali danni all’apparato, ai componenti o agli accessori che possano essere del legno, dei prodotti in legno e plastica utilizzando una lama con punta di carburo nominale avvenuti durante il trasporto.
  • Page 43 ItaLIanO ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI 5. Installare la nuova lama sullo spallamento  sulla flangia interna  (Fig. E3).  44   45  Accertarsi che i denti del bordo inferiore della lama siano rivolti verso la guida (lato AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni, spegnere l’unità e staccarla opposto operatore).
  • Page 44 ItaLIanO Verifica e regolazione dell’angolo di inclinazione (Fig. H1, H2) Tagli di base La levetta di esclusione dell’inclinazione   54  consente di portare il massimo grado di Utilizzo come troncatrice inclinazione a 45° o 48° in base alle necessità (Fig. H1). É pericoloso lavorare senza protezioni. Le protezioni devono essere al loro posto mentre sinistra = 45°...
  • Page 45 ItaLIanO il braccio. Se piccole fibre di legno sporgono fuori sul retro del pezzo da tagliare, incollare DI POTENZA IN MODO DA CONTROLLARE IL PERCORSO DELLA LAMA. ASSICURARSI CHE IL una striscia di nastro adesivo sul legno, nella zona di taglio. Segare attraverso il nastro MORSETTO NON INTERFERISCA CON L’AZIONE DELLA TRONCATRICE O DELLE PROTEZIONI.
  • Page 46 TAFELBLAD VERSTEKZAAG DW711 Hartelijk gefeliciteerd! EG-conformiteitsverklaring U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige Richtlijn Voor Machines productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens Tafelblad verstekzaag...
  • Page 47 nEDERLanDs 8 . Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende kleding of juwelen, want deze • Zorg ervoor dat de gebruiker voldoende getraind is in het gebruik, de aanpassing en de kunnen vast komen te zitten in bewegende delen. Schoenen met profielzolen zijn bediening van de machine.
  • Page 48 1 Materiaalklem Gebruiksdoel 1 Gebruiksaanwijzing Uw DW711 tafelverstekzaag is ontworpen voor het professioneel zagen van hout, • Controleer of het gereedschap, de onderdelen of accessoires mogelijk zijn beschadigd tijdens houtproducten en kunststoffen met een zaagblad van nominaal 260 mm met een carbide tip.
  • Page 49 nEDERLanDs dikte van 19 millimeter of meer, wat u vervolgens op uw werkbank kunt klemmen of kunt 9. Laat na het monteren of vervangen van het zaagblad de zaagkop een volledige beweging meenemen naar andere locaties en daar weer kunt vastklemmen. maken en controleer dat de beweegbare onderste beschermkap in de rustpositie wordt vergrendeld.
  • Page 50 nEDERLanDs Basis zaagsneden 2. Maak de schuine klemhendel  los en beweeg de zaagkop naar links. Dit is de 45º  12  schuine positie. Zagen in de modus verstekzagen 3. Als aanpassing nodig is, ga dan als volgt te werk: Het is gevaarlijk om zonder bescherming te werken. De beschermingen moeten tijdens het a.
  • Page 51 nEDERLanDs WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het materiaal niet wegkruipt tijdens het snijden; OpMERkIng: Plaats de klem op de juiste zijde van de grondplaat bij het schuin afzagen. klem het stevig op zijn plaats. Laat het zaagblad altijd eerst volledig tot stilstand komen PROBEER ALTIJD EERST ZAAGSNEDEN UIT (ZAAG UITGESCHAKELD) VOORDAT U ZE UITVOERT, voordat u de arm optilt.
  • Page 52 BORD-GJÆRINGSSAG DW711 Gratulerer! Overensstemmelseserklæring med EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon Maskineridirektiv gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data DW711 Bord-gjæringssag Spenning DW711 Type WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under Tekniske data er i samsvar med:...
  • Page 53 nORsk • Sagbladets maksimum tillatte hastighet må alltid være lik eller større enn ikke-belastet er veldig varme, bruk også et varmebestandig forkle. Bruk alltid hørselsvern. Bruk hastighet til verktøyet spesifisert på typeskiltet. alltid vernehjelm. • Ikke bruk avstandsstykker og spindelringer for at bladet skal passe på spindelen. 10 .
  • Page 54 Tiltenkt Bruk 1 Føringspinne 1 Sekskantnøkkel 4/6 mm DW711 bordmontert gjæringssag er utviklet for profesjonell kapping av treverk, treprodukter og plast ved hjelp av et Ø 260 mm sagblad med karbidtenner. 1 Sekskantnøkkel 5 mm IkkE bruk når det er vått eller i nærheten av antennelige væsker eller gasser.
  • Page 55 nORsk Justere sagbenkbordet (Fig. A2, B, D) ADVARSEL: Berør ikke spissene til bladets tenner med vinkelen. Bordet   21  skyves opp og ned manuelt, og låses i ønsket høyde med to låseknotter. Hvis det er nødvendig med justering, gå fram som følger: 1. Løsne låseknottene på bordet, både hoved-   37 ...
  • Page 56 nORsk Støvavsug Sagekvalitet ADVARSEL! Om mulig, koble til støvavsug som er designet i henhold til de relevante Renheten til et sagkutt avhenger av mange variabler, f.eks. materialet som sages. Når man reglene for støvavsug. trenger rene sagkutt for modellering og annet presisjonsarbeid, vil et skarpt (60-tanns karbid) blad og sakte, jevn sagehastighet gi de ønskede resultatene.
  • Page 57 nORsk Sage korte arbeidsstykker (Fig. A3, A4) Det anbefales å bruke lengdestopperen   29  både for korte arbeidsstykker både for saging av serier og for korte individuelle arbeidsstykker av forskjellige lengder. Lengdestopperen kan kun brukes sammen med et par med ekstra føringsskinner   28 ...
  • Page 58 SERRA DE ESQUADRIA DE MESA DW711 Gratulerer! Declaração de conformidade da CE Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento Directiva “máquinas” meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de...
  • Page 59 pORtUgUês as ferramentas para outras finalidades que não as indicadas; por exemplo, não utilize serras certifique-se que a lâmina da serra funciona sem problemas. Ligue a máquina de novo e inicie circulares para cortar ramos ou troncos de árvores. a nova operação de corte com força de avanço reduzida. 8 .
  • Page 60 Leve o tempo necessário para ler atentamente e compreender todas as instruções neste manual antes de utilizar o equipamento. Utilização Adequada A serra com esquadria de mesa DW711 foi concebida para o corte de madeira profissional, Símbolos na ferramenta produtos derivados da madeira e plásticos utilizando uma lâmina de ponta de carboneto de A ferramenta apresenta os seguintes símbolos:...
  • Page 61 pORtUgUês ou conhecimentos, a menos que estejam acompanhados de uma pessoa que se 3. Utilize a chave hexagonal de 6 mm, rodando o parafuso da lâmina  para a direita para o  41  responsabilize pela sua segurança. As crianças nunca devem ficar sozinhas com libertar.
  • Page 62 pORtUgUês Verificar e ajustar o ângulo de bisel (Fig. H1, H2) Transporte (Fig. A1) O manípulo de ajuste manual do bisel   54  permite configurar o ângulo máximo de bisel em Transporte a máquina utilizando os entalhes para as mãos   13  45°...
  • Page 63 pORtUgUês Qualidade do corte Utilize o sistema de fixação de material  fornecido com a serra. Outros sistemas de apoio,  23  tais como pinças com molas, gastalhos ou grampos em forma de C, podem ser adequados A lisura de qualquer corte depende de diversas variáveis, tal como o material a ser cortado. para determinados tamanhos e tipos de material.
  • Page 64 PÖYDÄLLÄ PIDETTÄVÄ JIIRISAHA DW711 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja Konedirektiivi innovaatiot tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa DW711 Pöydällä pidettävä jiirisaha Jännite DW711 Tyyppi WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat määräykset: 2006/42/EU, EN61029-1:2009 +A11:2010, EN61029-2-11:2012 +A11:2013 Virransyöttö...
  • Page 65 sUOMI 11 . Älä käytä johtoa väärin. Älä koskaan vedä johdosta, kun haluat irrottaa laitteen • Älä käytä sahaa muiden materiaalien kuin puun ja muovin leikkaamiseen. pistorasiasta. Pidä johto etäällä kuumuudesta, öljystä ja terävistä reunoista. Älä • Pidä aina lattia-alue puhtaana irtomateriaalista, kuten lastuista ja leikkauspaloista. koskaan kanna työkalua johdosta.
  • Page 66 1 Työnnin Käyttötarkoitus 1 Kuusiokoloavain, 4 ja 6 mm 1 Kuusiokoloavain, 5 mm DW711-pöytäjiirisaha on kehitetty puun, puutuotteiden ja muovien ammattimaiseen leikkaukseen nimellisarvoltaan 260 mm:n karbiditerää käyttämällä. 1 Kaksinastainen kiintoavain ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä on syttyviä nesteitä tai kaasuja.
  • Page 67 sUOMI Sahan tason säätäminen (Kuvat A2, B, D) VAROITUS: Älä kosketa terän hampaita suorakulmalla. Tasoa   21  voi siirtää käsin ylös ja alas. Kaksi lukitusnuppia pitää sen halutulla korkeudella. Jos sahaa on säädettävä, toimi seuraavasti: 1. Löysennä tason lukitusnupit: päänuppi   37  (Kuva D) ja lisänuppi   3 ...
  • Page 68 sUOMI Pölyn poistaminen VAROITUS: Varmista, että sahattava kappale ei pääse liikkumaan. Kiinnitä se tiukasti paikoilleen. Anna terän pysähtyä kokonaan ennen varren nostamista. Jos työstettävän VAROITUS! Liitä pölypäästöjen säännösten mukainen pölynpoistolaite aina kappaleen takaosasta tulee pieniä puunsälöjä, kiinnitä sahauskohtaan suojausteippiä. mahdollisuuksien mukaan. Sahaa teipin läpi ja poista teippi lopuksi.
  • Page 69 sUOMI Pitkien kappaleiden sahaaminen (Kuva A3) VAROITUS: Tue pitkät työstettävä kappaleet. Kuvassa (Figure) A3 näkyy ihanteellinen ratkaisu sahattaessa pitkiä kappaleita sahan seistessä vapaasti. Kaikki varusteet ovat lisävarusteita. Niitä tarvitaan sisäänmeno- ja ulostulopuolella jalkatukea ja materiaalikiinnikettä lukuun ottamatta.  Materiaalin tukilevyt Materiaalin kiinnike Kääntyvä pysäytin Telineet ohjauskiskojen tukemiseksi.
  • Page 70 BORDSGERINGSSÅG DW711 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation Maskindirektiv gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data DW711 Bordsgeringssåg Spänning DW711 WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under Tekniska data uppfyller: 2006/42/EC, EN61029-1:2009 +A11:2010, EN61029-2-11:2012 +A11:2013 Strömförsörjning...
  • Page 71 sVEnska värmeresistent skyddsförkläde, om partiklarna kan tänkas vara heta. Bär alltid • Använd lämpligt verktyg. Avsedd användning beskrivs i denna bruksanvisning. Tvinga inte hörselskydd. Bär alltid skyddshjälm. små verktyg eller tillsatser att göra kraftiga verktygs jobb. Använd inte verktyg för syften som inte avsetts.
  • Page 72 Rullbord 1 Sexkantsnyckel, 4/6 mm Avsedd Användning 1 Sexkantsnyckel, 5 mm DW711 bordsgeringssåg har utvecklats för professionell sågning av trä, träprodukter och plast 1 Tvåstifts-skiftnyckel med användning av ett nominellt 260 mm klinga med karbidspetsar. 1 Dammutrensnings-adapter för det övre skyddet Använd IntE under våta förhållanden eller i närheten av lättantändliga vätskor eller gaser.
  • Page 73 sVEnska c. justera avståndsstoppet så att det är parallellt med klingan, genom att kontrollera 3. Sväng geringsarmen tills spärrhaken hittar den på 0° geringsposition. avståndet mellan klingan och avståndsstoppet på klingans framsida och baksida. 4. Kontrollera att de två 0° -markeringarna   47  på...
  • Page 74 sVEnska Att sätt på och stänga av (Bild. A1) 9. Mata långsamt arbetsstycket nedanför framdelen av det övre sågklingeskyddet, medan du håller det ordentligt tryckt mot klyvanslaget. • För att sätta på maskinen, tryck på på/av-strömbrytaren   1  10. Kom ihåg att alltid använda skjutspaken   58 ...
  • Page 75 sVEnska 2. Rotera klämman 180º mot fronten på geringssågen. 3. Lossa ratten för att justera klämman uppåt eller nedåt, använd sedan fininställningsratten föra tt fästa klämman på arbetsstycket. OBsERVERa: Placera klämman på höger sida av basen vid fasning. GÖR ALLTID TOMKÖRNINGAR (UTAN STRÖM) INNAN DEN SLUTLIGA SÅGNINGEN SÅ ATT DU KAN KONTROLLERA KLINGANS VÄG.
  • Page 76 TEZGAH ÜSTÜ GÖNYE TESTERE DW711 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT Makıne Dırektıfı markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri Tezgah üstü...
  • Page 77 tüRkçE kullanın. Bu parçacıkların çok sıcak olduğu durumlarda, ayrıca ısıya dayanıklı önlük • Aleti zorlamayın. Alet, belirlenen kapasite aralığında kullanıldığında daha iyi ve giyin. Her zaman kulak koruması kullanın. Her zaman koruyucu kask kullanın. güvenli çalışacaktır. 10 . Toz çıkarma teçhizatını bağlayın. Toz çekme ve toplama araç-gereçlerinin bağlanması •...
  • Page 78 1 Tezgah testere pozisyonu için alt siper Kullanim Amaci 1 İtme çubuğu DW711 tabla üstü gönye testere nominal 260 mm karbür uçlu bıçak kullanarak profesyonel 1 Altı köşeli anahtar 4/6 mm ahşap, ahşap ürünleri ve plastik kesimi için geliştirilmiştir. 1 Altı köşeli anahtar 5 mm Islak koşullarda veya yanıcı...
  • Page 79 tüRkçE c. Bıçağın ön ve arka kısmından bıçak ile mesnet arasındaki mesafeyi kontrol ederek 4. Skala  üzerindeki 0° işaretlerinin  görülebildiğini kontrol edin (Şek. F2).  10   47  mesnedi bıçağa paralel olacak şekilde ayarlayın. 5. Dayama mesnedi   11  ve bıçağın   43  soluna bir gönye   48 ...
  • Page 80 tüRkçE Çalıştırmadan önce 6. İş parçasını mümkün olduğunca desteklemek için paralellik mesnedini  gerektiği şekilde  17  ayarlayın. En azından mesnedin arka ucu yarma bıçağının ön kısmı ile aynı hizada olmalıdır. • Uygun testere bıçağını takın. Oldukça aşınmış bıçakları kullanmayın. Aletin azami dönüş 7.
  • Page 81 tüRkçE DİKKAT: Kontrolü korumak ve iş parçasının zarar görmesi ve kişisel yaralanma riskini azaltmak için daima bir çalışma kelepçesi kullanın. Testerenizle verilen malzeme kelepçesini   23  kullanın. Yay kelepçeler, çubuk kelepçeler veya C kelepçeler gibi başka destek elemanları belli boyutlar ve şekillerdeki malzemeler için gerekli olabilir.
  • Page 82 Ελληνικά ΓΩΝΙΑΚΟ ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟ ΠΡΙΟΝΙ DW711 Συγχαρητήρια! Δήλωση Συμμόρφωσης - Ε.Κ. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και Οδηγία περί μηχανικού εξοπλισμού η καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον...
  • Page 83 Ελληνικά τους οποίους δεν προορίζονται, για παράδειγμα, μη χρησιμοποιείτε δισκοπρίονα για να κόψετε • Σε περίπτωση ατυχήματος ή βλάβης του μηχανήματος, αμέσως απενεργοποιήστε το κλαδιά δέντρων ή κούτσουρα. μηχάνημα και αποσυνδέστε το από την πρίζα. Αναφέρετε τη βλάβη και σημάνετε το μηχάνημα κατάλληλα ώστε να αποτρέψετε τη χρήση του 8 .
  • Page 84 Ελληνικά Λειτουργία φαλτσοπρίονου 1 Εγχειρίδιο οδηγιών • Ελέγξτε για τυχόν ζημιές στο εργαλείο, στα τμήματα ή τα παρελκόμενα, οι οποίες μπορεί να • Στη λειτουργία φαλτσοπρίονου να βεβαιώνεστε ότι το πάνω τμήμα της λεπίδας πριονιού συνέβησαν κατά τη διάρκεια της μεταφοράς. περικλείεται...
  • Page 85  37  πρόσθετο   3  (εικ. A1), αλλά μην τα αφαιρείτε. Το επιτραπέζιο φαλτσοπρίονο DW711 έχει σχεδιαστεί για επαγγελματική κοπή ξύλου, 3. Χρησιμοποιήστε το εξαγωνικό κλειδί για να αφαιρέσετε τη βίδα   38  από την πίσω στήλη προϊόντων ξύλου και πλαστικών με χρήση λεπίδας μυτών καρβιδίου, ονομαστικής διαμέτρου...
  • Page 86 Ελληνικά 3. Περιστρέψτε το βραχίονα λοξοτομής έως ότου η ασφάλεια θέσει το βραχίονα στη θέση συντηρούνται καλά και το μέγεθος του τεμαχίου εργασίας είναι κατάλληλο για το λοξοτομής 0°. μηχάνημα αυτό. 4. Βεβαιωθείτε ότι οι δύο ενδείξεις 0°   47  στην κλίμακα λοξοτομής   10 ...
  • Page 87 Ελληνικά 2. Χαλαρώστε τη λαβή του σφιγκτήρα φαλτσογωνίας  και ορίστε τη φαλτσογωνία κατά  12  αερισμού. Όταν εκτελείτε αυτή τη διαδικασία, να φοράτε εγκεκριμένο προστατευτικό για την επιλογή σας. τα μάτια και εγκεκριμένη μάσκα για τη σκόνη. 3. Ρυθμίστε το κουμπί επιλογέα   54  , εάν χρειάζεται.
  • Page 88 Ελληνικά Διαδικασία 1. Τοποθετήστε το πριόνι στη βάση με πόδια και τοποθετήστε τις ράγες-οδηγούς. 2. Βιδώστε σφιχτά τις πλάκες στήριξης υλικού   22  στις ράγες-οδηγούς   28  . Ο σφιγκτήρας υλικού   23  λειτουργεί τώρα ως αναστολέας μήκους. 3. Εγκαταστήστε τις πλάκες τέλους έδρας   27 ...
  • Page 92 Tel: 0212 533 52 55 www.dewalt.com.tr Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 Faks: 0212 533 10 05 Edirnekapı / Eyüp / İSTANBUL 34050 TÜRKİYE United DeWALT, 210 Bath Road; Tel: 01753-567055 www.dewalt.co.uk kingdom Slough, Berks SL1 3YD Fax: 01753-572112 emeaservice@sbdinc.com australia...