Simer OD6601 Series Use And Maintenance Manual

Simer OD6601 Series Use And Maintenance Manual

Submersible utility pump
Table of Contents
  • Consignes de Sécurité
  • Dépannage
  • Pièces de Rechange
  • Especificaciones Eléctricas
  • Localización de Fallas
  • Piezas de Repuesto
  • Elektrische Spezifikationen
  • Fehlerbehebung
  • Norme Generali DI Sicurezza
  • Individuazione Dei Guasti
  • Algemene Veiligheid
  • Elektrische Specificaties

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
293 Wright St., Delavan, WI 53115
GB
Use and maintenance manual
F
6-9
Manuel d'utilisation et d'entretien
E
10-13
Manual de uso y manutención
©2006
Submersible Utility Pump
Électropompe immergée tout usage
Bomba sumergible para uso general
Mehrzweck-Tauchpumpe
Pompa sommergibile multiuso
Onderwaterpomp voor
algemeen gebruik
.3
OD6601G, OD6601UK,
OD6601CH, 2533, 2533SH
2-5
®
D
14-17
Bedienungs - und Wartungsanleitung
I
18-21
Manuale d'uso e manutenzione
NL
22-25
Handleiding voor gebruik en onderhoud
1000000514 (Rev. 8/15/06)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the OD6601 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Simer OD6601 Series

  • Page 1 Submersible Utility Pump Électropompe immergée tout usage Bomba sumergible para uso general 293 Wright St., Delavan, WI 53115 Mehrzweck-Tauchpumpe Pompa sommergibile multiuso Onderwaterpomp voor algemeen gebruik ® OD6601G, OD6601UK, OD6601CH, 2533, 2533SH 14-17 Use and maintenance manual Bedienungs - und Wartungsanleitung 18-21 Manuel d’utilisation et d’entretien Manuale d’uso e manutenzione...
  • Page 2: General Safety

    GENERAL SAFETY 1B. This pump is for use only on 230 Volt, 50 Hz, 1 Phase electrical service. It is Warnings for the safety of individuals and equipped with a 3-conductor cord and 3- things. prong, grounding type plug. Do not Please pay careful attention to the following modify the cord or plug.
  • Page 3 Ch. 4 - Installation Ch. 5 - Operation DANGER: Risk of electrical shock. DANGER: Risk of electrical shock. When installing, pump must be Do not handle the pump with wet unplugged. See electrical hazard instructions hands or while standing on a wet or damp on Page 2.
  • Page 4: Electrical Specifications

    ELECTRICAL SPECIFICATIONS Individual Motor Branch Circuit Series Watts Req. in Amps OD6601 2533 PERFORMANCE LPM (GPM) AT TOTAL METERS (Feet) 1.5m 4.6m 6.1m Series (0’) (5’) (10’) (15’) (20’) OD6601 2533 (18.5) (14.5) (10.5) (5.5) TROUBLESHOOTING Fault Probable Cause Remedy Pump won’t start Pump is not plugged in Check to make sure that the pump is...
  • Page 5: Repair Parts

    Anti-Airlock Hole REPAIR PARTS Part Description Qty. Part Number Power Cord See Chart Below Screw, Handle Ring 670-639 Handle Ring 383-148 Washer, Handle Ring 854-347 Clamp 188-028 Cover, Motor Assembly Inlet Screen 667-016 Screws, Screen 670-793 Adapter 007-021 ** If motor fails, replace pump. Power Cord Assemblies Model Power Cord...
  • Page 6: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1B. Cette électropompe ne doit être branchée que sur le courant monophasé de 230 volts, 50 Hz. Avertissements concernant la sécurité des Elle est munie d’un cordon électrique à 3 individus et des biens matériels. conducteurs, ainsi que d’une prise à 3 broches, Lire attentivement tous les symboles et toutes les dont une de mise à...
  • Page 7 Ch. 4 – Installation 1. Le joint de l’arbre de cette électropompe est refroidi et lubrifié par l’eau. Pour que DANGER : Risque d’électrocution. le joint de cet arbre ne soit pas L’électropompe doit être endommagé, ne jamais faire fonctionner débranchée pendant qu’on l’installe.
  • Page 8: Dépannage

    SPÉCIFICATIONS CONCERNANT L’ÉLECTRICITÉ Puissance Circuit de du moteur dérivation individuel Séries (en ch) Watts en ampères OD6601 2533 DÉBITS LITRES/GALLONS POMPÉS PAR MINUTE À LA HAUTEUR TOTALE DE REFOULEMENT EN MÈTRES (EN PIEDS) 1,5 m 4,6 m 6,1 m Série (10) (15) (20)
  • Page 9: Pièces De Rechange

    Trou anti-bouchon Anti-Airlock de vapeur Hole PIÈCES DE RECHANGE Réf. Désignation Qté Numéros de pièce Cordon électrique Se reporter au tableau ci-dessous Vis de fixation de l’anneau de levage 670-639 Anneau de levage 383-148 Rondelle de l’anneau de levage 854-347 Collier 188-028 Capot du moteur...
  • Page 10 SEGURIDAD EN GENERAL manutención. 1B. Esta bomba se debe usar solamente con un Advertencias para la seguridad de personas y servicio eléctrico monofásico de 230 voltios, materiales. 50 Hz. Viene equipada con un cordón de 3 Es importante prestar atención a las siguientes conductores y un enchufe de 3 puntas con señales e indicaciones.
  • Page 11 Capítulo 4 – Instalación 1A a 1F en la página 10. PELIGRO: Riesgo de choque 1. El sello del eje se enfría y lubrica con el eléctrico. La bomba debe estar agua. Para evitar que se dañe, nunca desenchufada durante la instalación. Consulte deje marchar la bomba en seco.
  • Page 12: Especificaciones Eléctricas

    ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS Ramal individual Motor requerido en Serie Vatios amperios OD6601 2533 DESEMPEÑO LPM (GPM) a total de metros (pies) 1,5 m 4,6 m 6,1 m Serie (10) (15) (20) OD6601 2533 (18,5) (14,5) (10,5) (5,5) LOCALIZACIÓN DE FALLAS Falla Causa probable Remedio La bomba no se...
  • Page 13: Piezas De Repuesto

    Orificio contra Anti-Airlock bolsas de aire Hole PIEZAS DE REPUESTO Clave Descripción del repuesto Cantidad No. de repuesto Cordón eléctrico Ver el cuadro a continuación Tornillo, mango anular 670-639 Mango anular 383-148 Arandela, mango anular 854-347 Abrazadera 188-028 Cubierta, unidad del motor Malla de admisión 667-016 Tornillos, malla...
  • Page 14 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE 1B. Diese Pumpe kann nur an eine einphasige Stromquelle mit 230 Volt und 50 Hz Sicherheits- und Warnhinweise für Personen und angeschlossen werden. Die Pumpe verfügt über Gegenstände. ein Anschlusskabel mit drei Leitern und einen Bitte beachten Sie die folgenden Symbole und geerdeten Stecker mit drei Stiften.
  • Page 15 Kapitel 4 - Installation 1. Die Wellendichtung wird mit Wasser gekühlt und geschmiert. Damit die GEFAHR: Elektroschockrisiko. Dichtung nicht beschädigt wird, darf die Während der Installation darf die Pumpe nie trocken laufen. Pumpe nicht angeschlossen sein. Siehe 2. Mit dieser Pumpe kann nicht das gesamte Allgemeine Informationen, 1A bis 1F, auf Wasser abgepumpt werden.
  • Page 16: Elektrische Spezifikationen

    ELEKTRISCHE SPEZIFIKATIONEN Individuell Motor erforderliche Serie PS-Zahl Watt Verzweigungsleitung (in Ampere) OD 6601 2533 LEISTUNG LITER/MINUTE (GALLONEN/MINUTE) BEI GESAMTMETERN (GESAMTFUSS) 1,5 m 4,6 m 6,1 m Serie (10) (15) (20) OD6601 2533 (18,5) (14,5) (10,5) (5,5) FEHLERBEHEBUNG Störung Mögliche Ursache Abhilfe Pumpe startet bzw.
  • Page 17 Loch gegen Anti-Airlock Lufteinschluss Hole ERSATZTEILE Nummer Teilbeschreibung Menge Ersatzteilnummer Netzkabel Siehe Tabelle unten Schraube, Griffring 670-639 Griffring 383-148 Unterlegscheibe, Griffring 854-347 Klemme 188-028 Abdeckhaube, Motorbaugruppe Zuflusssieb 667-016 Schrauben, Sieb 670-793 Adapter 007-021 ** Wenn der Motor versagt, muss die Pumpe ersetzt werden. Netzkabel-Baugruppen Modell Netzkabel...
  • Page 18: Norme Generali Di Sicurezza

    NORME GENERALI DI SICUREZZA 1A. Staccare la corrente prima di effettuare il servizio. Avvertenze ai fini della sicurezza di persone e cose. 1B. La pompa è stata concepita per il solo uso con Si prega di fare particolare attenzione ai seguenti tensione a 230V, 50 Hz, esecuzione elettrica segni convenzionali e indicazioni.
  • Page 19 Capitolo 4 – Installazione 1. La tenuta dell’albero è raffreddata ad acqua e lubrificata. Per evitare danni alla PERICOLO - Rischio di scosse tenuta non mettere in nessun caso la elettriche. All’atto pompa in funzione a secco. dell’installazione la pompa deve essere 2.
  • Page 20: Individuazione Dei Guasti

    SPECIFICHE DELL’IMPIANTO ELETTRICO Ampere richiesti per circuito Serie motore Watt derivato individuale OD6601 2533 PRESTAZIONI LITRI/MINUTO (GALLONI/MINUTO) A METRI (PIEDI) IN TOTALE 1,5 m 4,6 m 6,1 m Serie (10) (15) (20) OD6601 2533 (18,5) (14,5) (10,5) (5,5) INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI Guasto Causa probabile Rimedio...
  • Page 21 Anti-Airlock Foro anti-airlock Hole RICAMBI Codice Descrizione ricambi Q.tà Numero ricambio Cavo di alimentazione Vedi tabella qui sotto Vite anello maniglia 670-639 Anello maniglia 383-148 Rondella anello maniglia 854-347 Morsetto 188-028 Copertura gruppo motore Vaglio aspirazione 667-016 Viti, vaglio 670-793 Adattatore 007-021 ** Nel caso di mancato funzionamento del motore sostituire la pompa.
  • Page 22: Algemene Veiligheid

    ALGEMENE VEILIGHEID 1A. Schakel de stroom uit vóór iedere onderhoudsbeurt. Waarschuwingen voor de veiligheid van personen of eigendom. 1B. Deze pomp is uitsluitend bestemd voor een eenfasig elektrisch systeem van 230 V, 50 Hz. Let heel nauwgezet op de volgende tekens en Hij is voorzien van een snoer met drie geleiders aanduidingen.
  • Page 23 Hoofdstuk 4 – Installatie 1. De asafdichting is watergekoeld en wordt gesmeerd. Laat de pomp nooit droog GEVAAR: Kans op elektrische draaien, om de afdichting niet te schok. De stekker van de pomp beschadigen. mag tijdens de installatie niet in het 2.
  • Page 24: Elektrische Specificaties

    ELEKTRISCHE SPECIFICATIES Indiv. Motor vertakt circuit Serie Watt Vereiste amp. OD6601 2533 RENDEMENT LITER PRO MINUTE BIJ TOTAAL AANTAL METER Serie 1,5 m 4,6 m 6,1 m OD6601 2533 PROBLEEMOPLOSSING Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De pomp start of De stekker van de pomp Controleer of de stekker in het juiste draait niet.
  • Page 25 Anti-Airlock luchtgat Hole RESERVEONDERDELEN Nummer Beschrijving van het onderdeel Hoeveelheid Onderdeelnummer Snoer Zie onderstaande tabel Schroef, rond handvat 670-639 Rond handvat 383-148 Borgschijfje, rond handvat 854-347 Klem 188-028 Deksel, motor Inlaatzeef 667-016 Schroeven, zeef 670-793 Adapter 007-021 ** Vervang de pomp indien de motor defect raakt. Elektrische snoeren Model Elektrisch snoer...
  • Page 26 Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.

Table of Contents