Microlife BPB3 AFIB Manual
Hide thumbs Also See for BPB3 AFIB:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
www.microlife.com
BP
B3 AFIB
Blood Pressure Monitor
EN
1
DE
33
9
41
ES
TR
17
49
FR
PT
57
IT
25
NL
IB BP B3 AFIB S-V11 3220
Revision Date: 2020-08-03
GR
65
74
AR
82
FA
Preparation
1.
2.
Sit on a back-supported chair and keep your legs uncrossed. / Siéntese en una silla con
Avoid thick or close-fitting garments on the upper arm. / Evite prendas gruesas o
respaldo y mantenga las piernas descritas. / Asseyez-vous sur une chaise (avec dossier)
ajustadas en la parte superior del brazo. / Évitez les vêtements épais ou ajustés sur
et ne croisez pas les jambes. / Sedere su una sedia con schienale e non accavallare le
le haut du bras. / Evitare di indossare abiti pesanti o aderenti intorno al braccio. /
gambe. / Setzen Sie sich auf einen Stuhl mit Rückenlehnen und kreuzen Sie die Beine
Vermeiden Sie dicke oder eng anliegende Kleidungsstücke am Oberarm. / Kolun üst
nicht. / Arkası destekli bir sandalyeye oturunuz ve bacak bacak üzerine atmayınız. /
kısmında sıkan ve dar giysilerden uzak durunuz. / Evite usar roupa grossa ou justa no
Sente-se numa cadeira com encosto e não cruze as pernas. / Ga op een stoel zitten
braço. / Vermijd dikke of strak zittende kleding aan uw bovenarm. / Αποφύγετε να
met rugleuning en kruis uw benen niet. / Καθίστε σε καρέκλα με πλάτη και
φοράτε χοντρά ή στενά ενδύματα στο μπράτσο σας. /
μην σταυρώνετε τα πόδια σας. /
.‫اجلس على كرسي له ظهر وال تعقد ساقيك‬
.‫روی صندلی نشسته و از قراردادن پاهای خود روی يکديگر و يا به صورت ضربدری خودداری نماييد‬
3.
4.
Place the artery-mark on the cuff over your artery. / Coloque la marca de la arteria en
Fit the cuff closely, but not too tight. / Ajuste el brazalete de cerca, pero no demasiado
el brazalete sobre su arteria. / Placez le repère d'artère du brassard au niveau de votre
apretado. / Ajustez le brassard mais ne pas trop serrer. / Indossare il bracciale e
artère. / Posizionare l'indicatore giallo dell'arteria posto sul bracciale in corrispondenza
stringerlo, ma non troppo. / Legen Sie die Manschette eng aber nicht zu stramm an.
dell'arteria del braccio./ Platzieren Sie die Arterienmarkierung auf der Manschette über
/ Manşonu yakın bir şekilde kapatınız ancak çok sıkmayınız. / Aperte corretamente
Ihrer Arterie. / Manşonun üzerindeki arter işaretinini, kolunuzun üzerindeki artere denk
a braçadeira, mas não demasiado. / Breng de manchet aan rondom uw arm,
getiriniz. / Coloque a marca existente na braçadeira sobre a artéria do braço. / Plaats
maar niet te strak. / Τοποθετήστε την περιχειρίδα εφαρμοστά αλλά όχι πολύ
de manchet met arteriemarkering op uw arterie. / Τοποθετήστε την ένδειξη
σφιχτά. /
αρτηρίας που βρίσκεται στην περιχειρίδα πάνω από την αρτηρία σας. /
.‫بازوبند را بايد متناسب با دور بازو بسته شود نه خيلی محکم که به بازو فشار وارد شود‬
/.‫ضع عالمة الشريان التي في الرباط على شريانك‬
.‫نماد سرخرگ روی بازوبند بايد روی سرخرگ ( قسمت داخلی بازو) قرار گيرد‬
5.
6.
Position the cuff 1-2 cm above your elbow. / Coloque el brazalete 1-2 cm por
Keep your arm still and do not speak during the measurement. / Mantenga su
encima del codo. / Installez le brassard 1 à 2 cm au dessus de la pliure du coude. /
brazo quieto y no hable durante la medición. / Ne pas parler et ne pas bouger votre
Posizionare il bracciale 1-2 cm sopra il gomito. / Positionieren Sie die Manschette
bras pendant la prise de mesure. / Tenere il braccio fermo e non parlare durante la
1-2 cm über Ihrem Ellbogen. / Manşonu dirseğinizden 1-2 cm yukarıya yerleştirin. /
misurazione. / Halten Sie Ihren Arm ruhig und sprechen Sie während der Messung
Coloque a braçadeira 1-2 cm acima do cotovelo. / Positioneer de manchet 1-2
nicht. / Kolunuzu sabit tutunuz ve ölçüm sırasında konuşmayınız. / Mantenha o braço
cm boven uw elleboog. / Τοποθετήστε την περιχειρίδα 1-2 εκατοστά πάνω
imóvel e não fale durante a medição. / Houd uw arm stil en spreek niet tijdens de
από τον αγκώνα σας. /
meting. / Κρατήστε το χέρι σας ακίνητο και μην μιλάτε κατά τη διάρκεια της
.‫سم فوق مرفقك‬
‫ضع الرباط على مسافة‬
1-2
μέτρησης. /
.‫مطمئن شويد بازوبند 1-2 سانتی متر باالتر از آرنج شما بسته شود‬
‫بازوی خود ر ا روی سطحی در وضعيت است ر احت نگه داريد و از صحبت کردن در طول اندازه‬
.‫تجنب المالبس السميكة أو المحكمة في الجزء العلوي من الذراع‬
.‫از پوشيدن آستين های ضخيم و جذب هنگام اندازه گيری خودداری نماييد‬
.‫أحكم الرباط، دون تضييقه بشدة‬
.‫حافظ على ثبات ذراعك وال تتكلم أثناء القياس‬
.‫گيری خودداری کنيد‬

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BPB3 AFIB and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Microlife BPB3 AFIB

  • Page 1 /.‫ضع عالمة الشريان التي في الرباط على شريانك‬ .‫نماد سرخرگ روی بازوبند بايد روی سرخرگ ( قسمت داخلی بازو) قرار گيرد‬ Blood Pressure Monitor Microlife AG Espenstrasse 139 9443 Widnau / Switzerland Position the cuff 1-2 cm above your elbow. / Coloque el brazalete 1-2 cm por Keep your arm still and do not speak during the measurement.
  • Page 2 Microlife BP B3 AFIB Before each measurement Microlife BP B3 AFIB Guarantee Card Microlife BP B3 AFIB Avoid eating, bathing, smoking or caffeine (approx. 30 min). Evite comer, bañarse, fumar o cafeína (aproximadamente 30 minutos). Évitez de manger, de vous baigner, de fumer ou do consommer des produits contenant de la Name of Purchaser / Nombre del comprador/ caféine pendant environ 30 minutes.
  • Page 3 Microlife-Customer Service. Your dealer BM Pulse Indicator or pharmacy will be able to give you the address of the Microlife dealer in your country. Alternatively, visit the internet at www.microlife.com where you will find a wealth of invaluable infor- mation on our products.
  • Page 4: Table Of Contents

    ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565. 11. Technical Specifications Guarantee Card (see Back Cover) Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for 1. Appearance of the Atrial Fibrillation Indicator for detecting atrial fibrillation.
  • Page 5: Who Should Be Screened For Atrial Fibrillation

     Selecting the correct cuff measurement. Microlife offers different cuff sizes. Select the cuff size to match the Sit down on a back-supported chair and relax for 5 minutes.  circumference of your upper arms (measured by close fitting in the Keep the feet flat on the floor and do not cross your legs.
  • Page 6: Taking A Blood Pressure Measurement

    patients first visit in order to determine which arm to measure in the Manual inflation future. The arm with the higher blood pressure should be measured. In case of high systolic blood pressure (e.g. above 135 mmHg), Remove close-fitting garments from the upper arm. To avoid it can be an advantage to set the pressure individually.
  • Page 7: Data Memory

    7. Using a Mains Adapter MAM button while «CL ALL» is flashing. Individual values cannot be cleared. You can operate this device using the Microlife mains adapter  Cancel deletion: press ON/OFF button 1 while «CL ALL» (DC 6V, 600 mA).
  • Page 8: Error Messages

    8. Error Messages 9. Safety, Care, Accuracy Test and Disposal If an error occurs during the measurement, the measurement is Safety and protection interrupted and an error message, e.g. «Err 3», is displayed.  Follow instructions for use. This document provides important Error Description Potential cause and remedy product operation and safety information regarding this device.
  • Page 9: Device Care

    Should guarantee service be required, please contact the dealer cover. from where the product was purchased, or your local Microlife 2. Hand wash the cuff cover in soapsuds: not hotter than 30 °C. service. You may contact your local Microlife service through our 3.
  • Page 10: Technical Specifications

    11. Technical Specifications Operating conditions: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F 15 - 95 % relative maximum humidity Storage conditions: -20 - +55 °C / -4 - +131 °F 15 - 95 % relative maximum humidity Weight: 402 g (including batteries) Dimensions: 138 x 94.5 x 62.5 mm...
  • Page 11 AFIB durante la -C: Comprobación de la presión del brazalete «Err 3» medición de la presión arterial. El algoritmo AFIB de Microlife ha AS Indicador de señal del brazalete «Err 1» sido investigado clínicamente por varios investigadores clínicos BT Símbolo de latidos irregulares (IHB)
  • Page 12 10. Garantía ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565. 11. Especificaciones técnicas Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife Tarjeta de garantía (véase reverso) blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for 1. Aspecto del indicador de fibrilación atrial para la detecting atrial fibrillation.
  • Page 13  Use únicamente manguitos Microlife. El diagnóstico precoz de FA seguido de un tratamiento adecuado Contacte su servicio al cliente de Microlife local, si el manguito  puede reducir significativamente el riesgo de sufrir un accidente 8 incluido no es el adecuado para usted.
  • Page 14  Hay un descanso de 15 segundos entre las mediciones. Una 3. Ahora, el manguito se inflará automáticamente. Relájese, no se cuenta regresiva indica el tiempo restante. mueva y no tense los músculos del brazo hasta que se visualice  Los resultados individuales no se visualizan. Su presión arterial sólo el resultado de la medición.
  • Page 15  «CL» se muestra cuando la lectura se elimina de la Ver los valores guardados memoria con éxito. Presione brevemente el botón M 3 cuando el dispositivo esté apagado. En la pantalla aparecerá «M» AP y «A», cual representa ¿Cómo he de evaluar mi presión arterial? el promedio de todos los valores almacenados.
  • Page 16 Lea la lista de chequeo para efectuar Este dispositivo se puede hacer funcionar utilizando el adaptador mediciones fiables y repita la medición.* de corriente de Microlife (DC 6V, 600 mA). «HI» Pulso o La presión en el manguito es demasiado ...
  • Page 17 9. Seguridad, cuidado, control de precisión y elimina- del símbolo de latidos irregulares (IHB)» de este manual del ción de residuos usuario.  El resultado de medición dado por este dispositivo no es un Seguridad y protección diagnóstico. No está reemplazando la necesidad para la ...
  • Page 18 4. Coloque el tubo del brazalete a través de su abertura y coloque local de Microlife. Puede ponerse en contacto con su servicio local Microlife a través de nuestro sitio web: con cuidado la vejiga en la cubierta del brazalete.
  • Page 19 La technologie Microlife AFIBsens, qui équipe les tensiomètres digi- AO Mode MAM taux Microlife, est la seule à pouvoir intervenir dans le cadre d'un AP Indicateur de mise en mémoire dépistage précoce de la fibrillation atriale (FA) et de l'hypertension AQ Indicateur d'état de charge des piles...
  • Page 20 • Élimination de l'équipement ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565. 10. Garantie Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife 11. Caractéristiques techniques blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for Carte de garantie (voir verso) detecting atrial fibrillation.
  • Page 21: Qu'est Ce Que La Fibrillation Atriale

     Utilisez exclusivement des brassards Microlife. Un diagnostic précoce de la FA suivi d'un traitement adéquat peut Adressez-vous à votre Service Microlife local si le brassard 8  réduire considérablement le risque d'AVC. Connaître votre tension fourni ne convient pas.
  • Page 22: Précautions À Prendre Pour Une Mesure Fiable

     La partie droite inférieure de l'écran signale le numéro des 3 bras avant l'affichage du résultat. Respirez normalement et mesures réalisées au moyen des chiffres 1, 2 et 3. évitez de parler.  Il y a une pause de 15 secondes entre les mesures. Un compte 4.
  • Page 23: Comment Puis-Je Évaluer Ma Tension

    Comment puis-je évaluer ma tension? Une nouvelle pression du bouton M réaffiche la valeur précédente. Le triangle sur le bord gauche de l'écran BL indique la plage dans Une pression répétée du bouton M vous permet de naviguer entre laquelle se trouve la valeur de pression artérielle mesurée. La les valeurs enregistrées.
  • Page 24: Types De Pile Et Procédure

    Lisez la liste de Vous pouvez faire marcher cet appareil à l'aide d'un adaptateur contrôle pour l'exécution de mesures secteur Microlife (DC 6V, 600 mA). fiables, puis répétez la mesure.*  Utilisez seulement l'adaptateur Microlife disponible comme «HI»...
  • Page 25: Sécurité, Entretien, Test De Précision Et Élimination De L'équipement

     Ne pas utiliser un brassard ou connecteur autre que celui fourni lance. Certaines de ses parties sont si petites qu'elles par Microlife. peuvent être avalées. Possible risque d’étranglement dans  Ne gonflez le brassard qu'après l'avoir ajusté autour du bras.
  • Page 26: Test De Précision

    Sous réserve de modifications techniques. Pour toute demande de garantie, veuillez contacter le revendeur auprès duquel le produit a été acheté ou le bureau local Microlife. Vous pouvez également nous joindre via notre site Internet: www.microlife.com/support L'indemnisation est limitée à la valeur du produit. La garantie peut...
  • Page 27 Lo screening della Fibrillazione -A: Posizionamento del bracciale non ottimale Atriale in generale e quindi anche con l'algoritmo AFIB di Microlife, -B: Indicatore movimento braccio «Err 2» è raccomandato nelle persone oltre i 65 anni di età. L'algorimo -C: Controllo pressione bracciale «Err 3»...
  • Page 28 • Smaltimento ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565. 10. Garanzia Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife 11. Specifiche tecniche blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for Tagliando di garanzia (retro di copertina) detecting atrial fibrillation.
  • Page 29  Usare esclusivamente bracciali Microlife! La diagnosi precoce di Fibrillazione Atriale e una cura adeguata Contattare il rivenditore Microlife di zona se le misure dei brac-  possono ridurre significativamente il rischio di ICTUS. Conoscere ciali in dotazione 8 non sono adatte per acquistarne uno nuovo.
  • Page 30  La sezione in basso a destra del display visualizza 1, 2 o 3 per 4. Misurazione della pressione arteriosa indicare quale delle 3 misurazioni è in corso. 1. Selezionare la modalità standard (misurazione standard singola)  C'è una pausa di 15 secondi tra una misurazione e l'altra. Un o MAM (tre misurazioni automatiche): vedi capitolo «2.».
  • Page 31 mmHg (visualizzato sul display) il valore sistolico stimato. Mante- 5. Memoria dati nere premuto il tasto fino a che la pressione supererà di 40 mmHg Questo dispositivo memorizza automaticamente i valori delle il valore sistolico stimato, quindi rilasciarlo. ultime 99 misurazioni. Come non memorizzare una misurazione Visualizzare i valori memorizzati Non appena il risultato sarà...
  • Page 32 Leggere le 7. Utilizzo del trasformatore istruzioni per l'esecuzione di una misura- zione affidabile e ripetere la misurazione.* E' possibile usare il dispositivo con il trasformatore Microlife (DC «HI» Frequenza La pressione nel bracciale è troppo alta 6V, 600 mA).
  • Page 33  La misurazione ottenuta con questo dispositivo non rappre- * Consultare immediatamente il proprio medico se questo o altri problemi si verificano ripetutamente. senta una diagnosi. Non sostituisce la consultazione del proprio medico curante, soprattutto se il risultato non è corrispondente 9.
  • Page 34 Consigliamo di verificare la precisione di questo dispositivo ogni 2 anni o dopo un impatto meccanico (es. caduta). Contattare il locale Peso: 402 g (comprese batterie) servizio consumatori Microlife per eseguire il test (vedi introduzione). Dimensioni: 138 x 94,5 x 62,5 mm Smaltimento...
  • Page 35 Eine Vielzahl nützlicher Informationen zu unseren Produkten finden Sie auch im Internet unter www.microlife.com. Vor Verwendung Bedienungsanleitung genau studieren. Wir wünschen Ihnen alles Gute für Ihre Gesundheit – Microlife AG! * Dieses Gerät verwendet die gleiche Messtechnologie wie das Anwendungsteil des Typs BF...
  • Page 36: Anzeige Des Afib-Symbols Zur Früherkennung (Nur Aktiv Im Mam Modus)

    • Genauigkeits-Überprüfung ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565. • Entsorgung Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife 10. Garantie blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for 11. Technische Daten detecting atrial fibrillation.
  • Page 37: Was Ist Vorhofflimmern (Af)

    Ihren Blutdruck kennen und wissen, ob Sie an VHF leiden. Sollte die beiliegende Manschette 8 nicht passen, wenden Sie  Für weitere Informationen besuchen Sie bitte unsere Webseite: sich bitte an den lokalen Microlife Service. www.microlife.com/afib. Verbinden Sie die Manschette mit dem Gerät, indem Sie den ...
  • Page 38: Checkliste Zur Durchführung Einer Zuverlässigen

     Um den MAM-Modus zu wählen, drücken Sie die MAM-Taste  Achten Sie darauf, dass sich die Manschette auf Herzhöhe 4 bis das MAM-Symbol AO auf dem Display erscheint. Um befindet. wieder in den Normal-Modus (Einzelmessung) zu wechseln, 4. Durchführung einer Blutdruckmessung drücken Sie die MAM-Taste erneut, bis das MAM-Symbol nicht 1.
  • Page 39: Ein Messergebnis Nicht Speichern

     mit dem Aufpumpen begonnen hat und ein Druckwert von ca. 30 Im MAM-Modus wird auch Vorhofflimmern (VHF) überprüft: mmHg im Display angezeigt wird. Halten Sie dann die Taste folgen Sie hierzu den Anweisungen in Kapitel «1.».  gedrückt bis der Druck ca. 40 mmHg über dem erwarteten systoli- Wenn dieses Symbol erscheint, wählen Sie den MAM- schen Wert ist und lassen die Taste dann los.
  • Page 40: Batterien Leer - Batterieaustausch

    (über 200 Schläge pro Minute). hoch Entspannen Sie sich 5 Minuten lang und Sie können dieses Gerät mit dem Microlife Netzadapter (DC 6V, wiederholen Sie die Messung.* 600 mA) betreiben.  Verwenden Sie nur den als Original-Zubehör erhältlichen «LO»...
  • Page 41: Sicherheit, Pflege, Genauigkeits-Überprüfung Und Entsorgung

    9. Sicherheit, Pflege, Genauigkeits-Überprüfung und Messergebnis. Alle potenziell auftretenden Symptome und die Schilderung des Patienten müssen in Betracht gezogen Entsorgung werden. Die Verständigung eines Arztes oder Krankenwagens Sicherheit und Schutz wird bei Bedarf empfohlen.  Auf Dauer erhöhte Blutdruckwerte können zu Gesund- ...
  • Page 42: Genauigkeits-Überprüfung

    Messauflösung: 1 mmHg Für dieses Gerät gewähren wir 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Statische Genauig- Während der Garantiezeit repariert oder ersetzt Microlife, nach keit: Druck innerhalb ± 3 mmHg eigenem Ermessen, das defekte Produkt kostenlos. Wurde das Gerät durch den Benutzer geöffnet oder verändert, Pulsgenauigkeit: ±...
  • Page 43 AP Kaydedilen Değer siyonun erken bir aşamada saptanması önemlidir. Atriyal fibrilasyon AQ Pil Göstergesi ve de Microlife AFIB algoritması araştırmaları genellikle 65 yaş üzeri AR Kaf Uyum Kontrolü önerilmektedir. AFIB algorithması, atriyal fibrilasyonun var olduğunu -A: Optimal Olmayan Kaf Uyumu göstermektedir.
  • Page 44 ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565. 11. Teknik Özellikler Garanti Belgesi (bkz Arka Kapak) Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for 1. Erken Algılama Durumunda Atrial Fibrilasyon detecting atrial fibrillation.
  • Page 45: Aygıtın İlk Kez Kullanımı

    Düşük yaşta ve hamilelikte AF gözetlemesi önerilmemekte ve  Sadece Microlife kaf kullanın! yapılması yanlış sonuçlar vererek tedirginlik oluşturabilecektir. Ürünle birlikte verilen kaf 8 uymazsa, yerel Microlife Servisi ile  Kontrol altına alabileceğiniz risk faktörleri görüşün. AF erken teşhisi ve gerekli tedavilerinin zamanında yapılması ile Kaf bağlantısını...
  • Page 46: Tansiyonun Ölçülmesi

     Her zaman aynı koldan ölçüm yapın (normalde sol kol). AÇ/KAPA düğmesine basarak, aygıtı istediğiniz zaman  Doktorlara hastaların ilk ziyaretlerinde gelecekte hangi koldan kapatabilirsiniz (örneğin, kendinizi rahat hissetmiyorsanız ölçüm almaları gerektiğini belirlemek için genellikle iki koldan ya da rahatsız edici bir basınç algılanması halinde). ...
  • Page 47: Düzensiz Kalp Atışı (Ihb) Sembolünün Görünümü

     bakım ve dayanıklılık konusundaki bilgileri dikkate alın! Silmeyi iptal etme: «CL ALL» ibaresi yanıp sönerken AÇ/ KAPA düğmesine 1 basın. 7. Elektrik Adaptörünün Kullanılması Bu aygıtı Microlife elektrik adaptörü kullanarak da çalıştırabilirsiniz (DC 6V, 600 mA). BP B3 AFIB...
  • Page 48: Hata İletileri

     Elektrik geriliminiz için mevcut olan uygun orijinal aksesuar 9. Güvenlik, Bakım, Doğruluk Testi ve Elden Çıkarma olarak sadece Microlife elektrik adaptörü kullanın. Güvenlik ve koruma  Elektrik adaptörünün ya da kablonun zarar görmediğinden  Kullanım için talimatları okuyunuz. Bu doküman cihazın güvenli emin olun.
  • Page 49: Aygıtın Bakımı

    Garanti servisinin gerekli olması halinde, lütfen ürünün satın alın- 4. Kaf hortumunu açıklığından geri yerleştirin ve hava kesesini kaf dığı bayiye veya yerel Microlife servisinize başvurun. Yerel Micro- life hizmetinize web sitemizden ulaşabilirsiniz: kılıfının içine düz bir şekilde dikkatle yerleştirin.
  • Page 50: Teknik Özellikler

    11. Teknik Özellikler Çalışma koşulları: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F %15 - 95 maksimum bağıl nem Saklama koşulları: -20 - +55 °C / -4 - +131 °F %15 - 95 maksimum bağıl nem Ağırlık: 402 g (piller dahil) Boyutlar: 138 x 94.5 x 62.5 mm Ölçüm yöntemi:...
  • Page 51 BM Indicador da pulsação peças sobresselentes, não hesite em contactar o seu distribuidor local da Microlife. A farmácia da sua zona poderá indicar a morada do distribuidor Microlife no seu país. Pode também visitar o site www.microlife.com onde encontrará toda a informação útil sobre Leia atentamente este manual de instruções antes de...
  • Page 52 • Limpeza da braçadeira ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565. • Teste de precisão Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife • Eliminação de resíduos blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for 10.
  • Page 53  Utilize apenas braçadeiras da Microlife! tensão arterial e saber se tem FA é o primeiro passo proativo para Contacte o seu local Assistência da Microlife, caso a braçadeira  a prevenção de acidente vascular cerebral (AVC). fornecida 8 não seja adequada.
  • Page 54  Para selecionar o modo MAM, pressione o botão MAM 4 até  Certifique-se de que a braçadeira fica à mesma altura do o símbolo MAM AO aparecer no visor. Para comutar para modo coração. standard (padrão) (medição simples), pressione novamente o 4.
  • Page 55  mmHg (apresentado no visor). Mantenha o botão premido até a Se o símbolo aparecer, selecione o modo MAM e efetue pressão se cifrar cerca de 40 mmHg acima do valor sistólico espe- uma nova medição: veja os detalhes no capítulo «2.». rado –...
  • Page 56 Consulte a Check-list para efectuar medições correctas e, em seguida, 7. Utilizar um adaptador repita a medição.* Este aparelho pode funcionar com um adaptador da Microlife (DC 6V, 600 mA).
  • Page 57 Cuidados a ter com o dispositivo  O dispositivo só pode ser utilizado com braçadeiras ou peças de ligação da Microlife. Para efetuar a limpeza do dispositivo, utilize apenas um pano  Encha a braçadeira apenas depois de bem ajustada.
  • Page 58 30 °C. buidor da Marca Microlife. Pode contatar o seu serivço Microlife. 3. Seque completamente a capa da braçadeira através de uma Pode contatar o seu serivço Microlife local através do nosso site: secagem suave. www.microlife.com/support 4. Retire o tubo da braçadeira através da sua abertura e coloque Compensação é...
  • Page 59 Mocht u vragen hebben of wanneer u reserveonderdelen wilt bestellen, neemt u dan contact op met uw Microlife importeur. De verkoper zal u het adres van de Microlife importeur in uw land geven. Lees alvorens dit apparaat te gebruiken de instructies Natuurlijk kunt u ook de website www.microlife.nl raadplegen, waar...
  • Page 60 • Verwijdering ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565. 10. Garantie Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife 11. Technische specificaties blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for Garantiebon (zie achterzijde) detecting atrial fibrillation.
  • Page 61  Gebruik alleen Microlife manchetten! Risicofactoren die u zelf onder controle kunt krijgen Neem contact op met uw Microlife importeur, als de bijgesloten  Een vroege diagnose en adequate behandeling kan het risico op manchet 8 niet past.
  • Page 62  De individuele resultaten worden niet weergegeven. Uw bloed- 5. Wanneer de juiste druk is bereikt, stopt het pompen en daalt de druk zal alleen worden getoond nadat alle 3 de metingen zijn druk langzaam. Als de gewenste druk niet werd bereikt, zal het verricht.
  • Page 63  JSH). De bloeddrukwaarde: Optimaal (groen), verhoogd (geel) of Let op dat de maximale geheugencapaciteit bedraagt 99 te hoog (rood). Waarden in mmHg. metingen. Wanneer het geheugen vol is zal de oudste meting automatisch overschreven worden. Om gege- Bereik Systolisch Diastolisch Advies vensverlies te voorkomen, moeten waarden worden geëva- 1.
  • Page 64 7. Gebruik van een netadapter Modus in MAM mode, wat het onmogelijk maakt om een betrouwbaar resultaat weer te U kunt dit apparaat met de Microlife netadapter (DC 6V, 600 mA) geven. Lees de controlelijst door voordat gebruiken. u betrouwbare metingen verricht en ...
  • Page 65  Constante hoge bloeddruk kan nadelig zijn voor uw niet aansprakelijk worden gesteld voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik. gezondheid en moet door uw arts worden behandeld!  Dit apparaat bevat gevoelige componenten en moet met voor-  Bespreek altijd uw waarden met uw arts en vertel hem/haar zichtigheid worden behandeld.
  • Page 66 Als garantie nodig is, neem dan contact op met de dealer waar u levensduur: Accessoires: 2 jaar het product hebt gekocht, of met uw lokale Microlife service. Ukan Dit apparaat komt overeen met de normen van de richtlijn medi- via onze website contact opnemen met uw lokale Microlife dealer: www.microlife.com/support...
  • Page 67 άζετε συμπτώματα. Ο έλεγχος με Κολπική Μαρμαρυγή (AF) γενικά, -B: Ένδειξη Κίνησης Βραχίονα «Err 2» ως εκ τούτου και με χρήση του αλγόριθμου Microlife AFIB, συνιστάται -C: Έλεγχος Πίεσης Περιχειρίδας «Err 3» για άτομα ηλικίας 65 ετών και άνω. Ο αλγόριθμος AFIB υποδηλώνει...
  • Page 68 • Απόρριψη ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565. 10. Εγγύηση Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife 11. Τεχνικά χαρακτηριστικά blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for Κάρτα εγγύησης (βλ. οπισθόφυλλο) detecting atrial fibrillation.
  • Page 69 ακολουθείται από επαρκή θεραπεία μπορεί να μειώσει σημαντικά τον κίνδυνο εμφάνισης εγκεφαλικού επεισοδίου. Γνωρίζοντας την αρτηριακή σας πίεση και το αν έχετε ή δεν έχετε AF είναι το πρώτο βήμα στην ενεργή πρόληψη εγκεφαλικού επεισοδίου. Για περισσότερες πληροφορίες παρακαλούμε επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας: www.microlife.com/afib. BP B3 AFIB...
  • Page 70 Επικοινωνήστε με το τοπικό σας τμήμα εξυπηρέτησης πελατών  πρώτη επίσκεψη ενός ασθενούς, να πραγματοποιούν μέτρηση της Microlife εάν η συνοδευτική περιχειρίδα 8 δεν ταιριάζει. και στους δυο βραχίονες, προκειμένου να καθορίσουν ποιόν βραχίονα θα μετρούν στο μέλλον. Πρέπει να μετρούν τον...
  • Page 71  Αφαιρέστε τα εφαρμοστά ρούχα από το μπράτσο. Για να Η λειτουργία ανίχνευσης Κολπικής Μαρμαρυγής (AF)  αποφύγετε την περίσφιξη, το μανίκι του πουκάμισου δεν ενεργοποιείται μόνο στην μέθοδο MAM.  πρέπει να είναι γυρισμένο προς τα πάνω - δεν παρεμποδίζει Μπορείτε...
  • Page 72  Προσέξτε ώστε να μην υπερβείτε την ανώτατη χωρητικότητα Συστο- Διαστο- αποθήκευσης μνήμης 99 μετρήσεων. Όταν η μνήμη 99 Εύρος τιμών λική λική Σύσταση μετρήσεων είναι πλήρης, η παλαιότερη τιμή καλύπτεται 3. αρτηριακή πίεση <130 <80 Αυτοέλεγχος αυτόματα από την 100η τιμή μέτρησης. Οι μετρήσεις θα φυσιολογική...
  • Page 73 κάποιο αποτέλεσμα στην οθόνη. Το όργανο μπορεί να λειτουργήσει με το μετασχηματιστή λεσμα Διαβάστε τη λίστα ελέγχων για την πραγ- ρεύματος Microlife (DC 6V, 600 mA). ματοποίηση αξιόπιστων μετρήσεων και  Χρησιμοποιείτε μόνο το τροφοδοτικό Microlife, διαθέσιμο στη συνέχεια επαναλάβετε τη μέτρηση.* ως...
  • Page 74  Διαβάστε τις πρόσθετες οδηγίες ασφάλειας στις ενότητες του Σφάλμα Περιγραφή Πιθανή αιτία και αντιμετώπιση παρόντος φυλλαδίου. «LO» Παλμός Ο παλμός είναι πολύ αργός (κάτω από 40  Εάν υποφέρετε από καρδιακή αρρυθμία, συμβουλευτείτε το πολύ αργός παλμοί/λεπτό). Επαναλάβετε τη μέτρηση.* γιατρό...
  • Page 75 την ημερομηνία αγοράς. Κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου Πηγή τάσης: 4 x 1,5 V αλκαλικές μπαταρίες, μεγέθους AA εγγύησης, κατά την κρίση της, η Microlife θα επισκευάσει ή θα Μετασχηματιστής συνεχούς ρεύματος αντικαταστήσει το ελαττωματικό προϊόν δωρεάν. (DC) 6V, 600 mA (προαιρετικός) Σε...
  • Page 76 Microlife BP B3 AFIB ،‫اﻟﺰﺑﻮن اﻟﻌﺰﻳﺰ‬ ‫1 زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/اﻹﻳﻘﺎف‬ (ON/OFF) ‫ﺟﻬﺎز ﻣﺮاﻗﺒﺔ ﺿﻐﻂ اﻟﺪم ﻣﺎﻳﻜﺮوﻻﻳﻒ اﻟﺠﺪﻳﺪ ﺟﻬﺎز ﻃﺒﻲ ﻣﻮﺛﻮق ﻷﺧﺬ اﻟﻘﻴﺎس ﻣﻦ ﻋﻠﻰ اﻟﺬراع‬ ‫2 اﻟﻌﺮض‬ ‫3 ﻣﻘﺒﺲ اﻟﻄﻮق‬ ‫اﻟﻌﻠﻮي. وﻫﻮ ﺑﺴﻴﻂ اﻹﺳﺘﻌﻤﺎل، دﻗﻴﻖ وﻣﻮﺻ ّ ﻰ ﺑﻪ ﺟﺪا ﻟﻤﺮاﻗﺒﺔ ﺿﻐﻂ اﻟﺪ م ّ ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺰل. ﻃ ﻮ ّر‬...
  • Page 77 ECG and (MAM .e004565:4 ;2014 BMJ Open .(AF) Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for .1048-114:1046 ;2014 Am J Cardiol (MAM...
  • Page 78 Microlife Microlife .MAM ) MAM (4) MAM .MAM 1.5 × 4) .M 3 .MAM 4 .MAM Microlife 22 - 17 32 - 22 42 - 22 42 - 32 52 - 32...
  • Page 79 .(ESH, ESC, JSH) ) MAM ) ON/OFF 84 - 80 134 - 130 80> 130> AR-A 90/130 80/140 " ." .(IHB) .MAM ON/OFF AFIB «A» «M» AP ) ON/OFF AR-A 1 ON/OFF .«M» AP .100 .4 MAM «CL» «CL ALL» BP B3 AFIB...
  • Page 80 .«CL ALL» 1 ON/OFF .«CL ALL» ¾ .«Err 3» «Err 1» «Err 2» «Err 3» .«.2 » «Err 5» «Err 6» «HI» «LO» .«NiMH» ) Microlife Microlife...
  • Page 81 ." " (IHB) Microlife BP B3 AFIB...
  • Page 82 104 - 50 / 40 - 10 Microlife % 95 - 15 131+ - 4- / 55+ - 20- % 95 - 15 62.5 x 94.5 x 138 280 - 20 Microlife Microlife 200 - 40 299 - 0 3 ±...
  • Page 83 BP B3 AFIB...
  • Page 84 Microlife BP B3 AFIB ،‫اﻟﺰﺑﻮن اﻟﻌﺰﻳﺰ‬ ‫1 زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/اﻹﻳﻘﺎف‬ ‫ﺟﻬﺎز ﻣﺮاﻗﺒﺔ ﺿﻐﻂ اﻟﺪم ﻣﺎﻳﻜﺮوﻻﻳﻒ اﻟﺠﺪﻳﺪ ﺟﻬﺎز ﻃﺒﻲ ﻣﻮﺛﻮق ﻷﺧﺬ اﻟﻘﻴﺎس ﻣﻦ ﻋﻠﻰ اﻟﺬراع‬ ‫2 اﻟﻌﺮض‬ ‫3 ﻣﻘﺒﺲ اﻟﻄﻮق‬ ‫اﻟﻌﻠﻮي. وﻫﻮ ﺑﺴﻴﻂ اﻹﺳﺘﻌﻤﺎل، دﻗﻴﻖ وﻣﻮﺻ ّ ﻰ ﺑﻪ ﺟﺪا ﻟﻤﺮاﻗﺒﺔ ﺿﻐﻂ اﻟﺪ م ّ ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺰل. ﻃ ﻮ ّر‬...
  • Page 85 FR et al.: (AF) .e004565:4 ;2014 monitors. BMJ Open .1048-114:1046 ;2014 Am J Cardiol • (AF) • • AFIB AFIB/MAM • • • • • • • • (IHB) • • • (MAM) – • (AF) • • • • •...
  • Page 86 M - L L - XL Microlife 86082261 • (MAM) MAM AO MAM 4 • • 4 MAM • • • • (AFIB) (MAM) Microlife...
  • Page 87 AFIB • ON/OFF • • • • AP «M» 4 MAM «CL» ) MAM « » (JSH ESC ESH) > > mmHg / (IHB) (AFIB) (MAM) (ON/OFF) BP B3 AFIB...
  • Page 88 «M» AP «A» AR-A «NiMH» «CL ALL» «CL ALL» CL» (6V, 600 mA «ALL 86082261 – «ERR 3»...
  • Page 89 «Err 1» «Err 2» • • «Err 3» • • • «Err 5» • • «Err 6» • • (IHB) • mmHg «HI» «LO» • • • • • • • Pacemaker • • • BP B3 AFIB...
  • Page 90 F° / C° F° + - - / C° :Korotkoff – – 86082261 ± % ± 86082261 IP20 EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Directive EEC/42/93...
  • Page 91 BP B3 AFIB...

Table of Contents