Table of Contents
  • Czech

    • Table of Contents
    • I. Bezpečnostní Upozornění
    • Vybavení a Příslušenství Vysavače
    • Příprava Vysavače
    • Použití Vysavače
    • Vyjmutí Prachové Nádoby a Filtrů
    • ČIštění a Údržba
    • Skladování
    • Technická Data
    • Legislativa a Ekologie
  • Slovak

    • I. Bezpečnostné Upozornenia
    • Vybavenie a Príslušenstvo Vysávača
    • Príprava Vysávača
    • Použitie Vysávača
    • Vybratie Prachovej Nádoby a Filtrov
    • Čistenie a Údržba
    • Skladovanie
    • Technické Údaje
    • Legislatíva a Ekológia
  • Polish

    • I. Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Wyposażenie I Akcesoria Odkurzyczy
    • Przygotowanie Odkurzacza
    • Zastosowanie Odkurzacza
    • Wyjęcie Pojemnika Na Kurz I Filtrów
    • Czyszczenie I Konserwacja
    • Dane Techniczne
    • Prawodawstwo I Ekologia
  • Hungarian

    • I. Biztonsági Előírások
    • Termékleírás
    • A PorszíVó Előkészítése
    • A PorszíVó Használata
    • A Portartály És a Szűrők Eltávolítása
    • Tisztítás És Karbantartás
    • Műszaki Adatok
    • Jogalkotás És Ökológia

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 23
VC 014
NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Bezsáčkový vysavač / Bezvreckový vysávač
Bagless vacuum cleaner / Porzsák nélküli porszívó
Odkurzacz bezworkowy
HYU 11/2018
18/12/2018

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hyundai VC 014

  • Page 1 VC 014 NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Bezsáčkový vysavač / Bezvreckový vysávač Bagless vacuum cleaner / Porzsák nélküli porszívó Odkurzacz bezworkowy HYU 11/2018 18/12/2018...
  • Page 5: Table Of Contents

    I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ  II. VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ VYSAVAČE  III. PŘÍPRAVA VYSAVAČE  IV. POUŽITÍ VYSAVAČE  V. VYJMUTÍ PRACHOVÉ NÁDOBY A FILTRŮ  VI. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA  VII. SKLADOVÁNÍ  VIII. TECHNICKÁ DATA  IX. LEGISLATIVA A EKOLOGIE  I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA  II. VYBAVENIE A PRÍSLUŠENSTVO VYSÁVAČA  III. PRÍPRAVA VYSÁVAČA  IV. POUŽITIE VYSÁVAČA  V. VYBRATIE PRACHOVEJ NÁDOBY A FILTROV  VI. ČISTENIE A ÚDRŽBA  VII. SKLADOVANIE  VIII. TECHNICKÉ ÚDAJE  IX. LEGISLATÍVA A EKOLÓGIA  I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA  II. WYPOSAŻENIE I AKCESORIA ODKURZYCZY  III. PRZYGOTOWANIE ODKURZACZA  IV. ZASTOSOWANIE ODKURZACZA  V. WYJĘCIE POJEMNIKA NA KURZ I FILTRÓW  VI. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA  VII. DANE TECHNICZNE  VIII. PRAWODAWSTWO I EKOLOGIA  I. SAFETY WARNING  II. EQUIPMENT AND ACCESSORIES  III. VACUUM CLEANER PREPARATION  IV. USE OF VACUUM CLEANER  V. REMOVING THE DUST CONTAINER AND FILTERS  VI. CLEANING AND MAINTENANCE  VII. TECHNICAL DATA  VIII. LEGISLATIVE & ECOLOGY  I. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK  II. TERMÉKLEÍRÁS  III. A PORSZÍVÓ ELŐKÉSZÍTÉSE  IV. A PORSZÍVÓ HASZNÁLATA  V. A PORTARTÁLY ÉS A SZŰRŐK ELTÁVOLÍTÁSA   VI. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS ...
  • Page 6: I. Bezpečnostní Upozornění

    Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto  přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se  záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem  obalu dobře uschovejte. I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ OBECNÁ USTANOVENÍ: –   I nstrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu  uživateli spotřebiče. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby  – se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi  nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem  nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem  a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí  hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět  děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let  se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu. Před výměnou příslušenství nebo přístupných částí, před  – montáží a demontáží, před čištěním nebo údržbou, pokud  spotřebič necháváte bez dozoru nebo po ukončení práce, pak  vždy spotřebič vypněte a odpojte od el. sítě vytažením vidlice  napájecího přívodu z el. zásuvky! – Spotřebič je určen pouze pro použití v interiérech. – Spotřebič nenechávejte v chodu bez dozoru! –...
  • Page 7 POUŽÍVÁNÍ SPOTŘEBIČE: –   S potřebič je určen pouze pro použití v domácnostech a pro podobné účely (v obchodech,  kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích,  v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití! – Při vysávání schodiště nenechávejte spotřebič výše, než sami stojíte! – Spotřebič nesmí být používán ve vlhkém nebo mokrém prostředí a v jakémkoliv prostředí s nebezpečím požáru nebo výbuchu (prostory kde jsou skladovány  chemikálie, paliva, oleje, plyny, barvy a další hořlavé, případně těkavé, látky). –   N evysávejte vodu, tekutiny nebo agresivní kapaliny! –  ...
  • Page 8: Vybavení A Příslušenství Vysavače

    –   N apájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným  plamenem, nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany. –   V  případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen  a vyhovoval platným normám. –   P ravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče. II. VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ VYSAVAČE A – vysavač (obr. 1, 2, 4) C – příslušenství (obr. 1)   A1 – tlačítko ZAP/VYP (   C1 – podlahová hubice   A2 – tlačítko navinutí přívodu   C2 – polštářová hubice   A3 – posuvný regulátor sacího výkonu   C3 – štěrbinová hubice   A4 – prolis pro přichycení příslušenství C4 – kartáček A5 – napájecí kabel  ...
  • Page 9: Vyjmutí Prachové Nádoby A Filtrů

    V. VYJMUTÍ PRACHOVÉ NÁDOBY A FILTRŮ Upozornění – Maximálního sacího účinku bude vždy dosaženo s čistými filtry a prázdnou prachovou nádobou. – Po každém vyprázdnění prachové nádoby doporučujeme vyčistit filtry. – Při vysávání velice jemného prachu se mohou zanést póry filtrů. Tím se zmenší průchodnost vzduchu a sací...
  • Page 10: Skladování

    Nádoba na prach Plastové části (B, B8) opláchněte pod tekoucí vodou. Před opětovným použitím nechte vše  důkladně vyschnout. Ostatní části Teleskopickou sací trubku C6, sací hadici C5, víko B2 a mřížku výfuku A7 očistěte vlhkým  hadříkem. Před opětovným použitím nechte vše důkladně vyschnout. VII. SKLADOVÁNÍ Ukládejte vysavač vždy na suchém místě, v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů  (např. krb, kamna, vyhřívací těleso). Po použití lze vysavač rozložit a příslušenství  skladovat odděleně. Pro skladování složeného vysavače lze využít prolis A4 a vysavač  tak lze skladovat v tzv. parkovací poloze. VIII. TECHNICKÁ DATA Napětí (V)  uvedeno na typovém štítku spotřebiče Příkon (W)  uveden na typovém štítku spotřebiče Spotřebič třídy ochrany  Hmotnost (kg)   cca 3,3 Rozměry cca (D x H x V) (mm)   330 x 245 x 285 Příkon ve vypnutém stavu je 0,00 W Změna technické specifikace a obsahu případného příslušenství dle modelu výrobku vyhrazena výrobcem.
  • Page 11 Likvidace starého elektrozařízení a použitých baterií a akumulátorů (Vztahuje se na Evropskou unii a evropské země se systémy odděleného sběru) Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by  s výrobkem (případně baterií/akumulátorem) po ukončení jeho životnosti nemělo  být nakládáno jako s běžným odpadem z domácnosti. Je nutné ho odvézt do  sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním  správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným negativním  dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny  nevhodnou likvidaci výrobku. Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben,  pomůžete ochránit přírodní zdroje. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte  u příslušného místního obecního úřadu, podniku pro likvidaci domovních odpadů nebo v  obchodě, kde jste výrobek zakoupili.  Symbol   znamená UPOZORNĚNÍ. RELEASE – Uvolnit 11 / 32...
  • Page 12: I. Bezpečnostné Upozornenia

    Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto  prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so  záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným obsahom  obalu dobre uschovajte. I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA VŠEOBECNÉ USTANOVENIA: –   I nštrukcie v návode považujte za súčásť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu  užívateľovi spotrebiča. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie  – a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami  alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom  alebo boli poučené o používanie tohto spotrebiča bezpečným  spôsobom a rozumie prípadným nebezpečenstvom. Deti si so  spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú užívateľom  nesmú vykonávať deti bez dozoru. Deti mladšie ako 8 rokov  sa musia držať mimo dosah spotrebiča a jeho prívodu. Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných častí, pred  – montážou a demontážou, pred čistením alebo údržbou,  ak spotrebič nechávate bez dozoru alebo po ukončení práce,  potom vždy spotrebič vypnite a odpojte od el. siete vytiahnutím  vidlice napájacieho prívodu z el. zásuvky! – Spotrebič je určený len na použitie v interiéroch. – Výrobok nenechávajte v chode bez dozoru! –...
  • Page 13 POUŽÍVANIE SPOTREBIČA: – Výrobok je určený len pre použitie v domácnostiach a  pre podobné účely (v obchodoch,  kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach, v  podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné použitie! – Pri vysávaní schodiska nenechávajte vysávač vyššie než sami stojíte! – Spotrebič nesmie byť používaný vo vlhkom alebo mokrom prostredí a v akomkoľvek prostredí s nebezpečenstvom požiaru alebo výbuchu (priestory kde sú skladované  chemikálie, palivá, oleje, plyny, farby a ďalšie horľavé, prípadne prchavé, látky). –   N evysávajte vodu, tekutiny alebo agresívne kvapaliny! –...
  • Page 14: Vybavenie A Príslušenstvo Vysávača

    – Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným  plameňom, nesmie byť ponáraný do vody ani sa ohýbať cez ostré hrany. –   V  prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený  a vyhovoval platným normám. –   N apájací prívod pravidelně kontrolujte. II. VYBAVENIE A PRÍSLUŠENSTVO VYSÁVAČA A – vysávač (obr. 1, 2, 4) C – príslušenstvo (obr. 1)   A1 – tlačidlo ZAP/VYP ( C1 – podlahová hubica   A2 – tlačidlo navinutia prívodu   C2 – hubica na čalúnenie   C3 – štrbinová hubica A3 – posuvný regulátor sacieho výkonu C4 – kefa   A4 – prelis pre prichytenie príslušenstva  ...
  • Page 15: Vybratie Prachovej Nádoby A Filtrov

    V. VYBRATIE PRACHOVEJ NÁDOBY A FILTROV Upozornenie – Maximálneho sacieho účinku bude vždy dosiahnuté s čistými filtrami a prázdnou prachovou nádobou. – Po každom vyprázdnení prachovej nádoby odporúčame vyčistiť filtre. – Pri vysávaní veľmi jemného prachu sa môžu zaniesť póry filtrov. Tým sa zmenší priechodnosť...
  • Page 16: Skladovanie

    Prachová nádoba Plastové časti (B, B8) opláchnite pod tečúcou vodou. Pred opätovným použitím nechajte  všetko dôkladne vyschnúť. Ostatné časti Teleskopickú saciu trubicu C6, saciu hadicu C5, veko B2 a mriežku výfuku A7 očistite vlhkou  handričkou. Pred opätovným použitím nechajte všetko dôkladne vyschnúť. VII. SKLADOVANIE Ukladajte vysávač vždy na suchom mieste, v dostatočnej vzdialenosti od tepelných zdrojov  (napr. krb, kachle, vyhrievacie teleso). Po použití možno vysávač rozložiť a príslušenstvo  skladovať oddelene. Pre skladovanie zloženého vysávača možno využiť priestor A4 a vysávač tak možno skladovať v tzv. parkovacej polohe. VIII. TECHNICKÉ ÚDAJE Napätie (V)  uvedené na typovom štítku spotrebiča Príkon (W)  uvedený na typovom štítku spotrebiča Spotrebič ochrannej triedy  Hmotnosť (kg)   cca 3,3 Rozmery (D x H x V), (mm)   330 x 245 x 285 Príkon vo vypnutom stave je 0,00 W Zmena technickej špecifikácie a obsahu prípadného príslušenstvo podľa modelu výrobku je vyhradená výrobcom.
  • Page 17 Likvidácia starých elektrických a prístrojov (vťahuje sa na Európsku úniu a európske krajiny so systémami oddeleného zberu). Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s výrobkom (prípadne batériú/ akumulátorom) po ukončení jeho životnosti nemôže byť nakladané ako s bežným  odpadom z domácnosti. Musí sa odovzdať do príslušnej zberne na recykláciu  elektrických a elektronických zariadení. Zaručením správnej likvidácie tohto  výrobku pomôžete pri predchádzaní potenciálnych negatívnych dopadov na  životné prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli byt zapríčinené nevhodným  zaobchádzaním s odpadmi z tohto výrobku. Recyklovaním materiálov pomôžete  zachovať‘ prírodné zdroje. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku vám na požiadanie  poskytne miestny úrad, služba likvidácie komunálneho odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si  tento výrobok zakúpili. Symbol   znamená UPOZORNENIE. RELEASE — Uvoľniť 17 / 32...
  • Page 18: I. Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za zakup naszego produktu. Przed wprowadzeniem  tego urządzenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj Instrukcję obsługi i wraz z kartą  gwarancyjną, paragonem fiskalnym (asygnatą) i według możliwości także z opakowaniem i  wewnętrzną zawartością opakowania dobrze schowaj. I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA POSTANOWIENIA OGÓLNE: –   W skazówki zawarte w instrukcji obsługi należy przekazać każdemu innemu użytkownikowi  urządzenia. Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia oraz  – osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi lub umysłowymi,  a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu  tego typu urządzeń pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub  zostaną poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania  z tego urządzenia oraz zagrożeń wiążących się z jego używaniem.  Dzieciom nie wolno bawić się z urządzeniem. Czyszczenie  i konserwacja wykonywane przez użytkownika nie powinny być  wykonywane przez dzieci, chyba że są one starsze niż 8 lat i pod  nadzorem. Trzymać urządzenie i jego przewód z dala od dzieci  poniżej 8 roku życia. Przed wymianą akcesoriów lub części dostępnych, które poruszają  – się podczas używania, przed montażem i demontażem, przed  czyszczeniem lub konserwacją, jeżeli urządzenie jest pozostawione  bez nadzoru lub po zakończeniu pracy, należy zawsze wyłączyć  urządzenie i odłączyć od prądu wyciągając wtyczkę z gniazdka  elektrycznego! –   U rządzenie jest przeznaczone tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń. – Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie (nawet częściowo) i nie myć pod bieżącą wodą! –  ...
  • Page 19 UŻYWANIE URZĄDZENIA: –   P rodukt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach domowych i podobnych  miejscach (sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele i inne środowiska  mieszkalne, w firmach świadczących usługi noclegowe ze śniadaniem)! Nie jest  przeznaczone do użytku komercyjnego! – Urządzenie nie może być używane w środowisku wilgotnym lub mokrym, w środowisku z niebezpieczeństwem pożaru lub wybuchu (miejsca, gdzie są przechowywane chemikalia,  paliwa, oleje, gazy, farby i inne substancje łatwopalne lub lotne). –   N ie odsysać wody, cieczy lub agresywnych płynów! – Nie odkurzaj mokrej lub wilgotnej wykładziny, nie używaj odkurzacza na zewnątrz!  –   N ie odkurzaj przedmiotów ostrych np. odłamków szkła, stłuczek, przedmiotów gorących,  palnych, wybuchowych (np. popiołu, palących się niedopałków papierosów, benzyny, rozpuszczalników a opary aerozoli), ale ani smarów np. tłuszczy, olejów, środków ...
  • Page 20: Wyposażenie I Akcesoria Odkurzyczy

    II. WYPOSAŻENIE I AKCESORIA ODKURZYCZY A – odkurzacz (rys. 1, 2, 4) C – akcesoria (rys. 1)   A1 – przycisk ON/OFF ( C1 – nasadka podłogowa   A2 – przycisk nawinięcia kabla   C2 – nasadka poduszkowa   C3 – nasadka szczelinowa A3 – regulator przesuwny mocy ssania   A4 – wycięcie do mocowania akcesoriów C4 – szczotka A5 – kabel zasilający   C5 – wąż ssący   C6 – rura ssąca   A6 – kółka tylne   C7 – blokada ssącej rury teleskopowej A7 – kratka wylotu  ...
  • Page 21: Czyszczenie I Konserwacja

    – Podczas odkurzania bardzo drobnego kurzu mógł zatkać się pory filtra. To zmniejsza przepływ powietrza i siła ssania słabnie. Dlatego też konieczne jest w tym przypadku oczyścić filtry, nawet jeśli zbiornik nie jest pełny. WYJĘCIE POJEMNIKA NA KURZ Przy wyjęciu pojemnika na kurz B postępuj wg rys. 3. Odkurzone zabrudzenia usuń z odpadami  z gospodarstwa domowego. Pusty i wyczyszczony pojemnik włożyć powrotem do odkurzacza. WYMIANA FILTRA WLOTOWEGO Podczas wyjmowania filtra wlotowego postępuj wg rys. 3. W odwrotnej kolejności włóż nowy ...
  • Page 22: Prawodawstwo I Ekologia

    Pobór mocy gdy sprzęt jest wyłączony wynosi 0,00 W Zmiana specyfikacji technicznych i akcesoriów w zależności od modelu produktu jest zastrzeżona przez producenta. VIII. PRAWODAWSTWO I EKOLOGIA OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB  PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU  NA DZIAŁANIE DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE  WYŁĄCZYĆ Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ.  W URZĄDZENIU NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ  ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ.NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ  ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU SERWISU AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE  ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM NAPIĘCIEM. HOUSEHOLD USE ONLY – Tylko do zastosowania w gospodarstwie  domowym. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Nie  zanurzać do wody lub innych cieczy. TO AVOID DANGER OF  SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND  CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES  OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Niebezpieczeństwo uduszenia. Tego worka nie  należy używać w kołyskach, łóżeczkach, wózkach lub kojcach dziecięcych. Torebkę z PE  położyć w miejscu będącym poza zasięgiem dzieci. Torebka nie służy do zabawy! Utylizacja zużytego sprzętu(stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących systemy zbiórki).
  • Page 23: I. Safety Warning

    Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions  carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the  warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. I. SAFETY WARNING GENERAL PROVISIONS: –   C onsider the instructions for use as a part of the appliance and pass them on to any other  user of the appliance.    T his appliance may only be used by children aged 8 years or older,  – and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities  or lack of experience and knowledge if they have been given  supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe  way and understand the hazards involved. Children shall not play  with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be  made by children without supervision. Children younger than 8  years must be kept out of reach of the appliance and its power cord.    B efore replacing accessories or any accessible parts, before  – assembly and disassembly, before cleaning or maintenance, when  you let the appliance unattended or if you finish the work with the  appliance, switch off the appliance and disconnect it from the mains  by unplugging the power cord plug from electrical socket. – The appliance is designated to be used indoor only. –...
  • Page 24: Equipment And Accessories

    POWER CORD: –   C heck whether the data on the type label corresponds with the voltage in your socket.  The power cord plug may only be connected to the electrical socket complying with the  applicable standards. If the power cord of the appliance is corrupted, it has to be replaced by  – the manufacturer, its service technician or a similarly qualified person.    A lways disconnect the appliance from power by unplugging  – the power cord from the electrical socket, if the appliance is left  unattended and before assembly, disassembly or cleaning.    N ever use the appliance if the power cord or power plug are  – damaged, if the appliance is not correctly operating or if it has fallen  on the floor and been damaged, or if it has fallen into water. – Do not apply force to unwind the cord beyond the red mark. –   D o not unplug the power plug by pulling the power cord or the vacuum cleaner unit. –   W hen winding the cord, hold the plug to prevent lashing of the cord around and to prevent  possible injury. –   T he power cord must not be damaged with sharp or hot objects, open fire, it must  not be sunk into water or bent over sharp edges. II. EQUIPMENT AND ACCESSORIES A – vacuum cleaner (Fig. 1, 2, 4) C –...
  • Page 25: Use Of Vacuum Cleaner

    IV. USE OF VACUUM CLEANER Before use, unwind (by pulling) the power cable A5 from the vacuum cleaner to a required  length and plug the vacuum cleaner to the mains. CONTROL A1 button  -  vacuum cleaner ON/OFF switch A2 button  -  when pressed and held, the unwound part of the power cable  rewinds back inside   slide control A3 - by sliding it to the right, you increase the suction power - by sliding it to the left, you reduce the suction power V. REMOVING THE DUST CONTAINER AND FILTERS Caution – Maximum suction performance can be achieved when the filters are clean and the dustbag is empty.
  • Page 26: Technical Data

    Caution – Do not clean the HEPA filter or the other filters with any aggressive washing or cleaning detergents or hot water. – In order to maintain the filtering parameters of the HEPA filter, we recommend that you use a dry method of cleaning. –...
  • Page 27 Disposal of old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems). This symbol on the product or on its packaging indicates that this product (or  battery/accumulator) shall not be treated as household waste. Instead it shall be  handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and  electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help  prevent potential negative consequences for the environment and human health,  which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.  The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed  information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your  household waste disposal service or the shop where you purchased the product. The   symbol indicates a WARNING. 27 / 32...
  • Page 28: I. Biztonsági Előírások

    Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt  figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és a jótállási jeggyel, pénztári bizonylattal, ill.  lehetőség szerint a csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg. I. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ÁLTALÁNOS MEGÁLLAPÍTÁSOK: –   A z útmutató utasításait tekintse a készülék tartozékaként és juttassa el azt a készülék  bármilyen további felhasználójának. Ezt a terméket 8 éves korú és idősebb gyemekek, továbbá csökkent  – fi zikai és mentális képességű vagy nem elegendő tapasztalattal és  ismeretekkel rendelkező személyek is használhatják, amennyiben  felügyelet alatt állnak vagy a készülék biztonságos használatára  vonatkozóan megfelelő módon kioktatták őket és megértik az  esetleges veszélyhelyzetek értelmezését. A gyermekek nem  játszhatnak a készülékkel. A felhasználó által történő tisztítást és  karbantartást gyermekek nem végezhetik, ha nincsenek legalább  8 évesek és csak felügyelet mellett. 8 évnél fi atalabb gyermekek csak  a készülék és csatlakozó vezetéke hatósugarán kívül tartózkodhatnak.    A  tartozékok, mozgó részek cseréje előtt, összeszerelés, illetve  – szétszerelés előtt, tisztítás és karbantartás előtt, valamint ha  a készüléket felügyelet nélkül hagyja, befejezte a vele való munkát,  mindig kapcsolja ki azt és húzza ki a tápkábelét az elektromos  konnektorból! – A készüléket csak beltéri használatra tervezték! – A készüléket soha ne merítse vízbe (részben se) és ne mossa azt folyóvíz alatt! –  ...
  • Page 29: Termékleírás

    –   N e porszívózzon éles tárgyakat (pl. üveget, cserépdarabokat), forró, éghető,  robbanásveszélyes anyagokat (pl. hamut, égő cigarettavégeket, benzint, hígítókat, aeroszol gőzöket), de kenőanyagokat (pl. zsírokat, olajokat) és maró hatású anyagokat  (pl. savakat, hígítókat) sem! –   N e használja a porszívót építési munkák közben / után, törmelék porszívózására, mint  például gipszkarton por, finom homok, cement, építési por, vakolat, stb. A CSATLAKOZÓ KÁBEL: –   E llenőrizze, hogy a típustáblán levő feszültségérték megegyezik–e az Ön elektromos  dugaszolóaljzatában levő feszültséggel. A csatlakozóvezeték villásdugóját csak  a szabvány szerint helyesen bekötött és földelt dugaszolóaljzatba szabad becsatlakoztatni!    H a a készülék csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a gyártó  – cég, annak szervíz szakembere vagy hasonló minősítéssel  rendelkező más személy cserélje ki. Mindig húzza ki a tápkábel dugóját az elektromos hálózatból abban  –...
  • Page 30: A Porszívó Előkészítése

    III. A PORSZÍVÓ ELŐKÉSZÍTÉSE Távolítsa el a csomagolóanyagokat, vegye ki a porszívót és tartozékait.  Távolítson el a készülékről minden esetleges tapadó fóliát, címkét vagy papírt. A PORSZÍVÓ ÖSSZEÁLLÍTÁSA A porszívó összeállításakor az 1. ábra alapján járjon el. A kívánt alkalmazás szerint válassza  ki a megfelelő tartozékokat (C1-C4) (5. ábra). A C6 jelű teleszkópos szívócső lehetővé teszi  a berendezés optimális hosszúsága beállítását a felhasználó testmagassága szerint. IV. A PORSZÍVÓ HASZNÁLATA Használatbavétel előtt tekerje le (húzza ki) a porszívóról az A5 jelű csatlakozó kábel  szükséges hosszát, és csatlakoztassa a porszívót az el. hálózathoz. KEZELÉS a A1 jelű nyomógomb    -  a porszívó be- és kikapcsolása a A2 jelű nyomógomb    -  benyomásával és egyidejű benyomva tartásával  megtörténik a kihúzott csatlakozókábel felcsavarodása A3 –jelű, beállítható szabályozó  -  jobbra történő beállításával növeli a szívóteljesítmény  szintet - balra történő beállításával csökkenti a szívóteljesítmény  szintet V. A PORTARTÁLY ÉS A SZŰRŐK ELTÁVOLÍTÁSA Figyelmeztetés –...
  • Page 31: Műszaki Adatok

    Tartozékok Minden porszívózás után szemrevételezéssel ellenőrizze, hogy a keféken vagy a gyűjtőfejeken  nem maradt-e szennyeződés. Ha igen, akkor ezeket a szennyeződéseket távolítsa el. Belépési és kilépési szűrők A (A8, B7) jelű HEPA szűrőt enyhén rázza ki vagy fújja ki. Erősen szennyezett HEPA szűrőt  le lehet öblíteni folyó langyos vízzel. Ezután hagyja azt alaposan megszáradni. Figyelmeztetés – Amennyiben a HEPA szűrőt vízzel határozza lemosni, akkor annak szűrőképessége lecsökken. A szűrő mosása maximális ismétlése: 3x. Ezután új szűrőt kell vásárolni. – A HEPA szűrőt tanácsosnak tartjuk évenként 2x kicserélni. A többi szűrőt csak akkor cserélje ki, ha azokat már nem lehet kitisztítani vagy megrongálódtak.
  • Page 32 HOUSEHOLD USE ONLY – Kizárólag háztartási használatra alkalmas. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Ne merítse  vízbe vagy más folyadékba. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION,  KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO  NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS.  THIS BAG IS NOT A TOY. Fulladásveszély. Tartsa a PE zacskót gyermekektől elzárt  helyen. A zacskó nem játékszer. Ne használja ezt a zacskót bölcsőkben, kiságyakban,  babakocsikban, vagy gyerek járókákban. Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben). Ez a szimbólum a készüléken, vagy annak csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket  ne kezelje háztartási hulladékként! Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai  hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le! A feleslegessé vált termék helyes  kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely  bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok  újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. A termék  újrahasznosítása érdekében, valamint további információért forduljon a hozzátartozó  hivatalhoz, vagy a lakhelyén lévő hulladékokkal foglalkozó szolgáltatóhoz, illetve ahhoz az  üzlethez, ahol a terméket megvásárolta! Az   szimbólum FIGYELMEZTETÉST jelent. 32 / 32...
  • Page 34 INFORMAČNÍ LIST PRODUKTU (CZ) / ÚDAJE O VÝROBKU (SK) PRODUCT FICHE (EN)  /  TERMÉK ADATLAP (HU) KARTA PRODUKTU (PL) (CZ)  Název / ochranná známka (SK)  Názov dodávateľa / výrobná značka (EN)  Supplier’s name / trade mark (HU)  Beszállító neve / védjegye (PL)   Nazwa dostawcy / znak towarowy (CZ)  Identifikační značka modelu (SK)  Identifikátor modelu dodávateľa VC 014 (EN)  Supplier’s model identifier (HU)  Típus azonosító (PL)   Identyfikator modelu dostawcy (CZ)  Třída energetické účinnosti (SK)  Trieda energetickej účinnosti (EN)  Energy efficiency class (HU)  Energiahatékonysági osztály (PL)   Klasa efektywności energetycznej (CZ)  Roční spotřeba energie (v kWh/rok) * (SK)  Ročná spotreba energie (v kWh/rok) * 27,5 (EN)  Annual energy consumption (in kWh/year) * (HU)  Éves energiafogyasztás (kWh/év) * (PL)   Roczne zużycie energii (w kWh/rok) * (CZ)  Třída čisticího účinku na koberce ...
  • Page 35 *   P řibližná hodnota roční spotřeby energie  *   O rientačná ročná spotreba energie  (v kWh za rok) na základě 50 cyklů čištění.  (v kWh ročne) pri predpoklade, že vysávač  Skutečná roční spotřeba energie bude  sa používa 50 krát počas roku. Skutočná  záviset na tom, jak je spotřebič používán. ročná spotreba energie závisí od spôsobu  používania zariadenia. Poznámka: Poznámka: – Označení tříd je následující: A+++, A++,  – Označenie tried je nasledovné: A+++,  A+, A, B, C, D. Třída A+++ je nejvyšší  A++, A+, A, B, C, D. Trieda A+++ je  třída s maximální efektivitou. D je naopak  najvyššia (najefektívnejšia), trieda D je  třídou nejnižší s nejmenší efektivitou. najnižšia (najmenej efektívna). – Tyto parametry byly stanoveny na  – Uvedené parametre boli určené na  základě laboratorních zkoušek  základe laboratórnych výskumov  a výpočtů provedených v souladu  a výpočtov vykonaných v súlade  s Nařízením Komise v přenesené  s Delegovaným nariadením Komisie (EÚ)  pravomoci (EU) č. 665/2013 - II, kterým  č.
  • Page 36 Spotřebitel ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě: • zásahu do přístroje neoprávněnou osobou. • nesprávné nebo neodborné montáže výrobku. • poškození přístroje vlivem živelné pohromy. • používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé. • používání výrobku k profesionální či jiné výdělečné činnosti. • používání výrobku s jiným než doporučeným příslušenstvím. • nesprávné údržby výrobku. • nepravidelného čistění výrobků zejména v případě, kdy je závada způsobena zbytky  potravin, vlasů, domovního prachu nebo jiných nečistot. • vystavení výrobku nepříznivému vnějšímu vlivu, zejména vniknutím cizích předmětů nebo  tekutin (včetně elektrolytu z baterií) dovnitř. • mechanického poškození výrobku způsobeného nesprávným používáním výrobku nebo  jeho pádem. Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo  přepravní službou, musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo  poškození výrobku přepravou. Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.hyundai-electronics.cz Případné další dotazy zasílejte na info@hyundai-electronics.cz Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené  a reklamované na území České Republiky.   Typ výrobku:    Datum prodeje:        Výrobní číslo:   Razítko a podpis prodávajícího: ...
  • Page 37 ZÁRUČNÝ LIST ZÁRUČNÉ PODMIENKY Na výrobok uvedený v tomto záručnom liste je poskytovaná záruka na dobu dvadsaťštyri  mesiacov od dátumu prevzatia tovaru spotrebiteľom. Ak má výrobok uviesť do prevádzky  iný podnikateľ než predávajúci, začne záručná doba plynúť až odo dňa uvedenia výrobku  do prevádzky, pokiaľ kupujúci objednal uvedenie do prevádzky najneskôr do troch týždňov  od prevzatia veci a riadne a včas poskytol na vykonanie služby potrebnú súčinnosť. Záruka  sa vzťahuje na vady, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou výroby alebo chybou  použitých materiálov.  Výrobok je možné reklamovať v ktorejkoľvek prevádzkarni predávajuceho ktorý výrobok  predal spotrebiteľovi, v ktorej je prijatie reklamácie v zmysle zákona možné, alebou osoby  oprávnenej výrobcom výrobku na vykonávanie záručných opráv.  Pri reklamácii je nutné predložiť: reklamovaný výrobok, originál nákupného dokladu,  v ktorom je zreteľne uvedený typ výrobku a jeho dátum predaja spotrebiteľovi prípadne  tento riadne vyplnený záručný list. Výrobok je treba používať podľa návodu na obsluhu a musí byť pripojený na správne  sieťové napätie. Pokiaľ výrobok pri uplatňovaní poruchy zo strany spotrebiteľa bude zasielaný poštou  alebo prepravnou službou, musí byť zabalený v obale vhodnom pre prepravu tak, aby  sa zabránilo poškodeniu výrobku prepravou. Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.hyundai-electronics.sk Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@hyundai-electronics.cz Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené  a reklamované na území Slovenskej Republiky.   Typ prístroja:  Dátum predaja:                   Výrobné číslo: Pečiatka a podpis predajca: ...
  • Page 38 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką HYUNDAI, zakupionych  w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.  2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta  Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym. 4) Gwarancją objęte są wady produktu spowodowane wadliwymi częściami i/lub defektami  produkcyjnymi. 5) Gwarancja obowiązuje pod warunkiem dostarczenia do Autoryzowanego Zakładu  Serwisowego urządzenia w kompletnym opakowaniu albo w opakowaniu gwarantującym  bezpieczny transport wraz z kompletem akcesoriów oraz z poprawnie i czytelnie wypełnioną  kartą gwarancyjną i dowodem zakupu (paragon, faktura VAT, etc.). 6) Autoryzowany Zakład Serwisowy może odmówić naprawy gwarancyjnej jeśli Karta  Gwarancyjna nosić będzie widoczne ślady przeróbek, jeżeli numery produktów okażą się  inne niż wpisane w karcie gwarancyjnej a także jeśli numer dokumentu zakupu oraz data  zakupu na dokumencie różnią się z danymi na Karcie Gwarancyjnej. 7) Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte przez Autoryzowany Zakład  Serwisowy w terminie 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu do naprawy przez zakład  serwisowy, termin ten może być przedłużony do 21 dni roboczych w przypadku  konieczności sprowadzenia części zamiennych z zagranicy. 8) Gwarancją nie są objęte: • wadliwe działanie lub uszkodzenie spowodowane niewłaściwym użytkowaniem (np.  znaczące zabrudzenie urządzenia, zarówno wewnątrz jak i na zewnątrz, zalanie płynami  itp.) lub użytkowanie niezgodne z instrukcją obsługi i przepisami bezpieczeństwa • zużycie towaru przekraczające zakres zwykłego używania przez indywidualnego odbiorcę  końcowego (zwłaszcza jeżeli był wykorzystywany do profesjonalnej lub innej czynności  zarobkowej) •...
  • Page 39 10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy  wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej.  Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę  gwarancji. 11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej  wymienione na nowe, stają się własnością Gwaranta. 12) W wypadku gdy naprawa urządzenia jest niemożliwa lub spowodowałaby przekroczenie  terminów określonych w pkt. 7 a także kiedy naprawa wiązałaby się z poniesieniem przez  Gwaranta kosztów niewspółmiernych do wartości urządzenia Gwarant może wymienić  Klientowi urządzenie na nowe o takich samych lub wyższych parametrach. W razie  niedostarczenia urządzenia w komplecie Gwarant może wymienić jedynie zwrócone  części urządzenia lub dokonać zwrotu zapłaconej ceny jednak wówczas jest upoważniony  do odjęcia kosztu części zużytych lub nie dostarczonych przez użytkownika (np. baterii,  słuchawek, zasilacza) wraz z reklamowanym urządzeniem. 13) Okres gwarancji przedłuża się o czas przebywania urządzenia w Autoryzowanym  Zakładzie Serwisowym. 14) W wypadku utraty karty gwarancyjnej nie wydaje się jej duplikatu. 15) Producent może uchylić się od dotrzymania terminowości usługi gwarancyjnej gdy  zaistnieją zakłócenia w działalności firmy spowodowane nieprzewidywalnymi  okolicznościami (tj. niepokoje społeczne, klęski żywiołowe, ograniczenia importowe itp). 16) Gwarancja nie wyklucza, nie ogranicza ani nie zawiesza praw konsumenta wynikających  z niezgodności towaru z umową sprzedaży. 17) W sprawach nieuregulowanych niniejszymi warunkami mają zastosowanie przepisy  Kodeksu Cywilnego. Uszkodzenie wyposażenia nie jest automatycznie powodem dla bezpłatnej wymiany kompletnego urządzenia.
  • Page 40 Licensed by Hyundai Corporation, Korea.

Table of Contents