Meec tools 721-489 Operating Instructions Manual

Meec tools 721-489 Operating Instructions Manual

Clearing saw
Table of Contents
  • Swedish

    • Table of Contents
    • Svenska
    • Säkerhetsanvisningar                                                           5
    • Tekniska Data
    • Beskrivning
    • Illustrationer
    • Montering
    • Handhavande
    • Underhåll                                                                     24
    • Felsökning                                                                     27
  • Norwegian

    • Norsk                                                          28
    • Sikkerhetsanvisninger
    • Tekniske Data
    • Beskrivelse                                                                     37
    • Illustrasjoner
    • Montering
    • Bruk
    • Vedlikehold                                                                    47
    • Feilsøking
  • Polish

    • Polski
    • Zasady Bezpieczeństwa
    • Dane Techniczne
    • Opis
    • Ilustracje
    • Montaż
    • Obsługa                                                                       67
    • Wykrywanie Usterek                                                            74

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

721-489
Bruksanvisning för röjsåg
Bruksanvisning for ryddesag
Instrukcja obsługi wykaszarki
Operating instructions for clearing saw

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 721-489 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Meec tools 721-489

  • Page 1 721-489 Bruksanvisning för röjsåg Bruksanvisning for ryddesag Instrukcja obsługi wykaszarki Operating instructions for clearing saw...
  • Page 2 SE - Bruksanvisning i original Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon 0200-88 55 88. www.jula.se NO - Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon 67 90 01 34.
  • Page 3 Värna om miljön! Får ej slängas bland hushållssopor! Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som skall återvinnas. Lämna produkten för återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens återvinningsstation. Verne om miljøet! Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette produktet må inneholder elektriske eller elektroniske komponentersom skal gjenvinnes.
  • Page 4: Table Of Contents

    SVENSKA                                                          5 SÄKERHETSANVISNINGAR                                                           5 TEKNISKA DATA                                                                    13 BESKRIVNING                                                                     14...
  • Page 5: Svenska

    Bruksanvisning för SVENSKA röjsåg SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. • Kontrollera att skärverktyget inte roterar när motorn går på tomgång. Om verktyget roterar på tomgång, avbryt arbetet och kontakta återförsäljaren. • Läs alla anvisningar och säkerhetsanvisningar före användning. Om inte alla anvisningar och säkerhetsanvisningar följs finns risk för elolycksfall, brand och/ eller allvarlig personskada.
  • Page 6 • Stäng av motorn och ta bort tändkabeln innan justerings- eller reparationsarbete påbörjas, med undantag för förgasarinställning. • Kontrollera för varje användning apparaten med avseende på lösa fästelement och delar, bränsleläckage, skador etc. Skadade delar måste bytas ut innan apparaten får användas. •...
  • Page 7 tändkabeln från tändstiftet och avlägsna sedan det främmande/blockerande föremålet. • Innan arbetet återupptas måste apparaten, inklusive skyddskåpor och trimmerhuvud/slyklinga, undersökas med avseende på skador. Om synliga skador finns, måste apparaten lämnas till återförsäljaren för reparation med originaldelar eller av tillverkaren rekommenderade delar innan den får användas igen.
  • Page 8 • Använd inte apparaten vid omgivningstemperatur lägre än är 10 °C. Upprätta en arbetsplan som bidrar till att begränsa vibrationsbelastningen. Särskilda säkerhetsanvisningar vid användning med trimmerhuvud • Byt ut trimmerhuvudet om det är sprucket eller skadat på annat sätt. Kontrollera noga att du monterat det nya trimmerhuvudet korrekt. Ett felmonterat eller bristfälligt fastdraget trimmerhuvud kan orsaka svåra personskador.
  • Page 9 • Vid användning som röjsåg med slyklinga är apparaten avsedd endast för kraftig ogräsvegetation, grovt och blött gräs samt sly med diameter upp till 13 mm. Använd aldrig apparaten för några andra ändamål. • Iaktta alltid mycket stor försiktighet när du använder apparaten med slyklingan monterad.
  • Page 10 • Undvik bränslespill. Utspillt bränsle och ångor från bränslespill kan lätt antändas. Torka därför noga upp allt eventuellt bränslespill innan du startar motorn. Övriga säkerhetsanvisningar • Motorns avgaser är mycket heta och avgassystemet förblir varmt efter att motorn stängts av. Låt därför alltid motorn och avgassystemet svalna innan du lägger undan apparaten inomhus, för att minska risken för brand och brännskador.
  • Page 11 skyddsutrustning uppehåller sig, ska du arbeta med minskat gaspådrag för att minska risken att utslungade föremål orsakar personskador. • Kontrollera tändningsströmbrytaren före varje användning – låt motorn gå på tomgång, lägg strömbrytaren i stoppläge och kontrollera att motorn stannar. Använd inte apparaten om motorn inte stannar. Kontrollera regelbundet att klingan eller trimmerhuvudet stannar när motorn går på...
  • Page 12 Skydda maskinen mot regn och väta. Var uppmärksam på delar som slungas ut. Stäng av maskinen och lossa tändstiftskontakten inför underhåll. Avståndet mellan maskin och personer i närheten måste uppgå till minst 15 meter. Verktyget efterroterar. VARNING! Heta delar. Håll tillräckligt avstånd. Fyll på...
  • Page 13: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA Motortyp Luftkyld fyrtaktsmotor Motoreffekt 0,7 kW Cylindervolym 31 cm³ Tomgångsvarvtal 3 100 ± 400/min Max. varvtal Röjsåg: 7 000/min Trimmer: 6 000/min Tändsystem Tändstift A5RTC Elektrodavstånd 0,6 mm Drivning Centrifugalkoppling Trimmertråd Ø 2,5 mm Klippbredd Ø 480 mm Slyklinga Ø...
  • Page 14: Beskrivning

    BESKRIVNING...
  • Page 15 Riggkoppling Luftfilter Rigg Bärsele Styrhandtag Slyklinga Startsnöre Hållare till styrhandtag Chokereglage Tändstiftskontakt Bensintank Stjärnvred M6 Bränslepump (primer) Medtagarbricka Lock till luftfilterkåpa Tryckplatta Skydd till tryckplatta Strömbrytare Lås till gasreglage Mutter M10 (vänstergängad) Gasreglage Mätbägare Gasreglagespärr Tändstiftsnyckel Trimmerhuvud Oljepåfyllningsplugg Skyddskåpa för trimmertråd Sexkantnyckel 4 mm Skyddskåpa för röjkniv Sexkantnyckel 5 mm...
  • Page 16: Illustrationer

    ILLUSTRATIONER...
  • Page 20: Montering

    MONTERING Leveransomfattning Kontrollera att produkten är komplett. Om delar saknas - ta kontakt med kundtjänst eller butiken där du köpte produkten inom fem dagar efter att produkten inköptes. Tänk på att giltigt kvitto måste uppvisas. • Öppna förpackningen och ta försiktigt ut produkten ur förpackningen. •...
  • Page 21: Handhavande

    pos. 14). Montera skyddskåpan för trimmertråden enligt beskrivningen i bild 7a-7b. På undersidan av skyddskåpan finns en kniv (bild 7a/pos. F) som kapar tråden automatisk. Denna täcks av ett skydd (bild 7a/pos. G). Ta av detta skydd innan du använder maskinen och montera tillbaka skyddet efter arbetets slut.
  • Page 22 Fylla på olja Öppna oljepåfyllningspluggen (bild 14a/pos. 28) och fyll på motorolja (15W40) upp till den övre markeringen (max.) på oljemätstickan (bild 14b). Oljetanken rymmer ca 0,08 liter. VIKTIGT! Fyll på motorolja och bensin inför första driftstart. ANVÄNDNING Beakta de lokala bullerbestämmelserna. Dessa kan avvika mellan olika orter. Starta kall motor Fyll bensintanken.
  • Page 23 Stänga av motorn vid normal drift Släpp gasreglaget och vänta tills motorn går på tomgångsvarvtal. Ställ därefter strömbrytaren på “Stopp” resp. “0”. Arbetsanvisningar Innan maskinen används ska du gå igenom och öva alla arbetsmetoder med motorn avstängd. ARBETA MED RÖJSÅGEN Mata ut trimmertråd VARNING! Använd ingen metalltråd eller plastöverdragen metalltråd av något som helst slag i trimmerhuvudet.
  • Page 24: Underhåll                                                                     24

    höger. För trådens spets fram till gräset eller ogräset och luta sedan trådspolen en aning framåt. Skärning OBS! Var mycket försiktig vid skärning. Se alltid till att ett avstånd på minst 30 meter finns mellan dig själv och andra personer eller djur. Skärning innebär att all vegetation trimmas ned till marken.
  • Page 25 båda ändar åt (bild 12e). Haka in de sista 15 cm på de båda trådändarna i passande trådhållare på trådspolen (bild 12f). För in de båda trådändarna genom metallöglorna i trimmerhuvudets kåpa (bild 12b). Tryck in trådspolen i kåpan (bild 12a). Skär av eventuell överflödig tråd tills ungefär 13 cm är kvar.
  • Page 26 under "Felsökning" kan uteslutas, kan det vara nödvändigt att justera gasvajern. Kontrollera först om förgasaren öppnas helt när gasreglaget trycks ända in. Detta är fallet om förgasarspjället (bild 13a) är helt öppet vid fullt gaspådrag. I bild 13a visas rätt inställning. Om förgasarspjället inte är helt öppet måste vajern justeras.
  • Page 27: Felsökning                                                                     27

    Låt motorn svalna (ca 5 minuter). OBS! • Förvara maskinen på en torr plats och långt bort från eventuella tändkällor, t ex kaminer, gasdrivna varmvattenberedare, gastorkare. • Förvara maskinen på en säker och torr plats utom räckhåll för barn. VIKTIGT! Förvara den bensindrivna maskinen enligt beskrivningen i bild 15a. Om maskinen hängs upp, ställs upp (bild 15b) eller lagras på...
  • Page 28: Norsk                                                          28

    Bruksanvisning for NORSK ryddesag SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye før bruk! Ta vare på den for fremtidig bruk. • Kontroller at skjæreverktøyet ikke roterer når motoren går på tomgang. Hvis verktøyet roterer på tomgang, avbryt arbeidet og kontakt forhandleren. • Les alle anvisninger og sikkerhetsanvisninger før du tar i bruk verktøyet. Hvis ikke alle anvisninger og sikkerhetsanvisninger følges, kan det føre til el-ulykker, brann og/eller alvorlig personskade.
  • Page 29 • Slå av motoren og trekk ut tennkabelen før det utføres justerings- eller reparasjonsarbeid, med unntak av forgasserinnstilling. • Før hver gang redskapet brukes, må du kontrollere det for løse festeelementer og deler, drivstofflekkasje, skader osv. Skadede deler må byttes ut før redskapet brukes. •...
  • Page 30 • Før arbeidet startes opp igjen, må redskapet, inkludert deksler og trimmerhodet/ryddesagbladet, undersøkes for skader. Hvis det finnes synlige skader, må redskapet tas med til forhandleren for reparasjon med originaldeler eller av produsentens anbefalte deler før det brukes igjen. • Hvis det ikke finnes synlige skader, skal redskapet prøvekjøres forsiktig. Hvis det forekommer vibrasjoner eller unormal lyd ved prøvekjøring, skal redskapet straks slås av og tas med til forhandleren for reparasjon med originaldeler eller av produsentens anbefalte deler før det brukes igjen.
  • Page 31 Særskilte sikkerhetsanvisninger ved bruk av trimmerhodet • Trimmerhodet må byttes ut hvis det får sprekker eller blir skadet på andre måter. Kontroller nøye at det nye trimmerhodet er montert korrekt. Et feilmontert eller dårlig tilskrudd trimmerhode kan forårsake alvorlige personskader. •...
  • Page 32 • Vær ekstra forsiktig når du bruker redskapet med ryddesagbladet montert. Hvis det roterende ryddesagbladet treffer en gjenstand det verken kan skjære gjennom eller slynge utover, hindres bladrotasjonen plutselig og sagbladet og hele ryddesagen gjør derfor et kraftig kast bort fra gjenstanden. Slike kast kan inntreffe helt plutselig og uten forvarsel når sagbladet støter på...
  • Page 33 Øvrige sikkerhetsanvisninger • Motorens avgasser er svært varme og avgassystemet forblir varmt etter at motoren er slått av. La derfor alltid motoren og avgassystemet avkjøles før du legger bort redskapet innendørs for å redusere risikoen for brann eller brannskader. • Ta regelmessige pauser i løpet av arbeidet. Ha alltid godt fotfeste og god balanse. •...
  • Page 34 ADVARSEL! • Ved arbeid på glatt underlag skal det brukes vernesko med sklisikker såle i tillegg til vernebriller, ansiktsbeskyttelse, hørselsvern og hjelm. Ikke bruk smykker, løstsittende klær, slips eller skjerf eller lignende hengende plagg som kan henge seg opp i og dras inn i redskapet. Ikke bruk åpne sko eller sandaler, og ikke arbeid barfot eller barbeint.
  • Page 35 ADVARSEL! Varme deler. Hold tilstrekkelig avstand. Fyll på litt fett hver 20. driftstime (flytende girfett) Advarsel mot kast! Sagblad må ikke brukes. Maks. turtall for ryddesagbladet er 7000/min. Maks. turtall for trimmerhodet er 6000/min. Redskapets lydeffektnivå, LwA 113 dB. Godkjent i henhold til gjeldende direktiv. Produktet skal gjenvinnes når det kasseres.
  • Page 36: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA Motortype Luftkjølt firetaktsmotor Motoreffekt 0,7 kW Sylindervolum 31 cm³ Tomgangsturtall 3100 ± 400/min Maks. turtall Ryddesag: 7000/min Trimmer: 6000/min Tenningssystem Tennplugg A5RTC Elektrodeavstand 0,6 mm Drift Sentrifugalkobling Trimmertråd Ø 2,5 mm Klippebredde Ø 480 mm Ryddesagblad Ø 255 mm Volum drivstofftank 0,7 l Motorolje...
  • Page 37: Beskrivelse                                                                     37

    BESKRIVELSE...
  • Page 38 Rørkobling Luftfilter Styrerør Bæresele Styrehåndtak Ryddesagblad Startsnor Holdere til styrehåndtak Chokeregulering Tennpluggkontakt Bensintank Fingerskrue M6 Drivstoffpumpe (primer) Drivskive Lokk til luftfilterdeksel Trykkplate Deksel til trykkplate Strømbryter Lås til gassregulering Mutter M10 (venstregjenget) Gassregulering Målebeger Gassreguleringssperre Tennplugg-nøkkel Trimmerhode Oljepåfyllingsplugg Deksel til trimmertråd Sekskantnøkkel 4 mm Deksel til ryddekniv Sekskantnøkkel 5 mm...
  • Page 39: Illustrasjoner

    ILLUSTRASJONER...
  • Page 43: Montering

    MONTERING Leveransens omfang Kontroller at produktet er komplett. Hvis det mangler deler, ta kontakt med kundeservice eller butikken der du kjøpte produktet senest fem dager etter kjøpsdatoen. Husk å fremvise gyldig kvittering. • Åpne forpakningen og ta produktet forsiktig ut. •...
  • Page 44: Bruk

    Montere/bytte ut trimmerhodet Figur 7c-7d beskriver hvordan trimmerhodet skal monteres. Demonter i omvendt rekkefølge. Sjekk hvor borehullet i drivskiven finnes, sett drivskiven over snittet som befinner seg under, og stram så til med medfølgende sekskantnøkkel (29). Skru så fast trimmerhodet på gjengen. OBS! Venstregang.
  • Page 45 BRUK Overhold de lokale reglene om støy. Disse kan avvike mellom ulike steder. Start av kald motor Fyll på bensintanken. Sett maskinen på et fast og jevnt underlag. Trykk inn drivstoffpumpen (primer) (figur 1/pos. 7) 10 ganger. Still inn strømbryteren (figur 1/pos. 9) på "I". Lås gassregulatoren.
  • Page 46 Arbeidsanvisninger Før maskinen brukes, må du gå gjennom og øve på alle arbeidsmetoder med motoren avslått. ARBEIDE MED RYDDESAGEN Mate ut trimmertråd ADVARSEL! Ikke bruk metalltråd eller plasttrukket metalltråd av noe som helst slag i trimmerhodet. Slike trådtyper kan føre til at brukeren blir alvorlig skadet. For å mate ut trimmertråden må motoren gå...
  • Page 47: Vedlikehold                                                                    47

    Skjæring innebærer at all vegetasjon trimmes ned til bakken. Bøy trådspolen i 30° vinkel til høyre. Still inn håndtaket i ønsket posisjon. Husk at denne trimmemetoden innebærer større farer for brukeren, personer i nærheten og dyr, samt at det finnes risiko for materielle skader hvis gjenstander (f.eks.
  • Page 48 Monter tilbake trimmerhodet. Se punkt 5.1.6. Hvis det komplette trimmerhodet skal byttes ut, hopp over punkt 3-6. Slipe kniven til dekselet Kniven til dekselet kan bli sløvt etter en viss tids bruk. Hvis det skulle bli aktuelt, løsne skruene som holder fast kniven ved dekselet.
  • Page 49 Stille inn tomgangsgass Still inn tomgangsgass mens maskinen er driftsvarm. Turtallet når verktøyet starter, skal gå opp til minst 1,25 ganger tomgangsturtallet. OBS! Tomgangsgass må kun innstilles av et autorisert serviceverksted. Smør girene Fyll på litt girfett (ca. 10 g) ved smørenippelen (C) (figur 7c) hver 20. driftstime. Skift olje og kontroller oljenivået (før hver bruk) Motoroljen bør skiftes ut mens motoren fortsatt er driftsvarm.
  • Page 50: Feilsøking

    Gjenoppta bruk av maskinen Skru ut tennpluggen. Rengjør tennpluggen og kontroller elektrodeavstanden. Sett tennpluggen inn igjen, alternativt sett inn en ny tennplugg hvis den gamle er for slitt. Transport Ved transport av maskinen må først bensintanken tømmes. Fjern smuss fra maskinen med en kost eller børste.
  • Page 51: Polski

    Instrukcja obsługi POLSKI wykaszarki ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość. • Sprawdź, czy narzędzie tnące nie obraca się, kiedy silnik pracuje na biegu jałowym. Jeśli narzędzie obraca się na biegu jałowym, przerwij pracę i skontaktuj się z dystrybutorem. •...
  • Page 52 • Trzymaj ręce i inne części ciała w bezpiecznej odległości od ruchomych części urządzenia. • Aby zmniejszyć ryzyko dotknięcia gorących powierzchni, podczas pracy utrzymuj zawsze górną krawędź silnika poniżej wysokości biodra. • Podczas obsługi urządzenia nie dotykaj układu wydechowego ani cylindra ze względu na ryzyko poparzenia.
  • Page 53 • Zachowaj ostrożność przy przenoszeniu, aby zminimalizować ryzyko upadku, obrócenia itp. oraz wycieku paliwa, spowodowania obrażeń ciała lub uszkodzenia. • Przed rozpoczęciem transportu samochodem lub innym pojazdem odczekaj, aż silnik ostygnie, opróżnij zbiornik paliwa i zabezpiecz urządzenie przed poślizgnięciem, upadkiem itp. •...
  • Page 54 • Obowiązek oceny ewentualnego ryzyka spoczywa na użytkowniku. Oszacuj poziom obciążenia na podstawie rodzaju pracy oraz zastosowania urządzenia i zaplanuj odpowiednie przerwy od pracy. W ten sposób poziom obciążenia w czasie pracy może zostać znacząco zmniejszony. Zminimalizuj ryzyko związane z narażeniem na drgania. Dokonuj konserwacji urządzenia zgodnie z niniejszą instrukcją. •...
  • Page 55 • Przed każdym użyciem sprawdź, czy tarcza do zarośli jest poprawnie i stabilnie zamontowana oraz nie jest uszkodzona. Jeśli tarcza do zarośli jest uszkodzona, należy ją wymienić. Uszkodzona lub nieprawidłowo zamontowana tarcza do zarośli może spowodować ciężkie obrażenia ciała. • Stosuj wyłącznie tarcze do zarośli zalecane przez producenta i przeznaczone do wykaszarek.
  • Page 56 Paliwo • Benzyna jest łatwopalna, a w pewnych warunkach wybuchowa. • Paliwo uzupełniaj wyłącznie na zewnątrz lub w dobrze wentylowanych pomieszczeniach, po wyłączeniu silnika i w bezpiecznej odległości od źródeł iskrzenia i otwartego ognia. Nigdy nie przechowuj paliwa w miejscach, w których mogą się pojawić iskry lub otwarty ogień, np. w związku z paleniem papierosów.
  • Page 57 • Nigdy nie pozwalaj używać urządzenia dzieciom ani osobom, które go nie znają ani nie zapoznały się z niniejszą instrukcją. Dzieci powinny przebywać pod nadzorem, aby nie bawiły się urządzeniem. Podczas pracy z urządzeniem należy zawsze używać obuwia ochronnego, nagolenników, okularów ochronnych, maski ochronnej i środków ochrony słuchu.
  • Page 58 Symbole OSTRZEŻENIE! Przed użyciem przeczytaj instrukcję obsługi. Stosuj środki ochrony głowy, oczu i słuchu. Noś obuwie ochronne. Używaj rękawic ochronnych. Chroń urządzenie przed deszczem i wodą. Uważaj na wyrzucane elementy. Przed rozpoczęciem konserwacji wyłącz urządzenie i zdejmij styk świecy zapłonowej. Odległość między urządzeniem a osobami w pobliżu musi wynosić co najmniej 15 metrów.
  • Page 59: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Typ silnika Silnik czterosuwowy chłodzony powietrzem Moc silnika 0,7 kW Pojemność skokowa 31 cm³ Prędkość obrotowa biegu jałowego 3100 ± 400/min Maks. prędkość obrotowa Wykaszarka: 7000/min Podkaszarka: 6000/min Układ zapłonowy Świeca zapłonowa A5RTC Odstęp między elektrodami 0,6 mm Napęd Sprzęgło odśrodkowe Żyłka tnąca Ø2,5 mm Szerokość...
  • Page 60: Opis

    OPIS...
  • Page 61 Łącznik trzonka Filtr powietrza Trzonek Uprząż Uchwyt prowadzący Tarcza do zarośli Linka rozrusznika Mocowanie uchwytu prowadzącego Dźwignia ssania Styk świecy zapłonowej Zbiornik paliwa Pokrętło gwiazdowe M6 Pompa paliwa Tarcza zabierakowa Pokrywa filtra powietrza Płytka dociskowa Osłona płytki dociskowej Przełącznik Przycisk blokady dźwigni gazu Nakrętka M10 (lewoskrętna) Dźwignia gazu Miarka...
  • Page 62: Ilustracje

    ILUSTRACJE...
  • Page 66: Montaż

    MONTAŻ Kontrola dostawy Sprawdź, czy produkt jest kompletny. Jeśli brakuje jakiejś części, w ciągu pięciu dni od daty zakupu skontaktuj się z działem obsługi klienta lub sklepem, w którym nabyto produkt. Pamiętaj, że należy okazać właściwy dowód sprzedaży. • Otwórz opakowanie i ostrożnie wyjmij z niego produkt. •...
  • Page 67: Obsługa                                                                       67

    Montaż osłony żyłki tnącej na osłonie tarczy do zarośli UWAGA! Jeśli używasz żyłki tnącej, osłona żyłki musiała zostać zamontowana (rys. 7a/poz. 14). Zamontuj osłonę żyłki zgodnie ze schematem na rysunkach 7a–7b. W dolnej części osłony znajduje się nóż (rys. 7a/poz. F), który automatycznie odcina żyłkę. Jest pokryty osłoną (rys. 7a/poz. G). Przed rozpoczęciem użytkowania zdejmij tę...
  • Page 68 Uzupełnianie oleju Wyjmij korek wlewu oleju (rys. 14a/poz. 28) i wlej olej silnikowy (15W40) do poziomu górnego oznaczenia (Max.) na bagnecie pomiaru oleju (rys. 14b). Pojemność zbiornika oleju wynosi ok. 0,08 litra. WAŻNE! Uzupełnij olej silnikowy i benzynę przed pierwszym uruchomieniem. SPOSÓB UŻYCIA Przestrzegaj lokalnych przepisów dotyczących hałasu.
  • Page 69 Awaryjne zatrzymywanie silnika W razie konieczności natychmiastowego zatrzymania urządzenia ustaw przełącznik w położeniu „Stop” lub „0”. Standardowe zatrzymanie silnika Zwolnij dźwignię gazu i odczekaj, aż silnik zacznie pracować z prędkością obrotową biegu jałowego. Następnie ustaw przełącznik w położeniu „Stop” lub „0”. Wskazówki Przed rozpoczęciem użytkowania należy przećwiczyć wszystkie metody pracy przy wyłączonym silniku. OBSŁUGA WYKASZARKI Wysuwanie żyłki tnącej OSTRZEŻENIE! Nie wkładaj do głowicy jakiegokolwiek rodzaju żyłki metalowej ani żyłki metalowej...
  • Page 70 Podkaszanie wokół drzew W trakcie podkaszania wokół drzew żyłka nie może napotkać pnia. Obejdź drzewo wokół i przycinaj od lewej do prawej strony. Prowadź koniec żyłki do trawy lub chwastów, a następnie przechyl szpulę z żyłką nieco do przodu. Koszenie UWAGA! Zachowaj szczególną ostrożność podczas koszenia. Zawsze się upewnij, że odległość między użytkownikiem a innymi osobami lub zwierzętami wynosi co najmniej 30 metrów.
  • Page 71 Usuń ewentualne pozostałości żyłki tnącej. Włóż nową żyłkę do środka, a następnie przełóż ją przez otwory w szczelinie obudowy szpuli (rys. 12d). Napnij żyłkę i nawiń ją w lewo. Obudowa szpuli rozdziela obydwa końce żyłki nylonowej (rys. 12e). Zaczep 15 cm z każdego końca żyłki na odpowiednich wcięciach szpuli (rys. 12f). Poprowadź...
  • Page 72 Regulacja linki gazu Jeśli nie można już osiągnąć maksymalnej prędkości obrotowej urządzenia, a wszystkie inne przyczyny wymienione w części „Wykrywanie usterek” można wykluczyć, zachodzi być może konieczność regulacji linki gazu. Sprawdź najpierw, czy gaźnik całkowicie się otwiera, gdy dźwignia gazu jest dociśnięta do końca. Jest tak w przypadku, gdy zasuwa gaźnika (rys.
  • Page 73 Przechowywanie Urządzenie musi zostać przygotowane do przechowania w okresie dłuższym niż 30 dni. W przeciwnym razie pozostałe w gaźniku paliwo będzie parować i pozostawi podobny do gumy osad. Może to utrudnić uruchomienie urządzenia i doprowadzić do tego, że będzie wymagało naprawy w autoryzowanym warsztacie serwisowym. Zdejmij ostrożnie korek zbiornika paliwa, aby uwolnić ze zbiornika ewentualne ciśnienie. Ostrożnie opróżnij zbiornik.
  • Page 74: Wykrywanie Usterek                                                            74

    WYKRYWANIE USTEREK Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Urządzenie się nie uruchamia. Próba niewłaściwego uruchomie- Postępuj według instrukcji urucha- nia urządzenia. miania. Zanieczyszczona lub wilgotna Wyczyść świecę zapłonową lub świeca zapłonowa. wymień ją na nową. Błędnie wyregulowany gaźnik. Skontaktuj się z warsztatem serwisowym. Urządzenie uruchamia się, ale nie Dźwignia ssania jest niewłaściwie Ustaw dźwignię...
  • Page 75: English

    Operating instructions for ENGLISH clearing saw SAFETY INSTRUCTIONS Read the operating instructions carefully before use. Save them for future reference. • Check that the cutting tool does not rotate when the engine is idling. If the tool rotates when idling, stop working and contact your dealer. •...
  • Page 76 • Switch off the engine and remove the spark plug lead before adjustments or repairs, except when adjusting the carburettor. • Always check the machine before using it for loose parts, fuel leakage and damage etc. Damaged parts must be replaced before the machine is used. •...
  • Page 77 • Check the machine and the trimmer head/clearing blade for damage before resuming the work. If the machine is visibly damaged take it to your dealer to be repaired with original parts, or parts recommended by the manufacturer, before using it again. •...
  • Page 78 Special safety instructions when using the trimmer head • Replace the trimmer head if it is cracked, or otherwise damaged. Carefully check that you have fitted the new trimmer correctly. An incorrectly fitted or inadequately tightened trimmer head can result is serious personal injury. •...
  • Page 79 • Always be very careful when using the machine with the clearing blade fitted. If the rotating clearing blade hits an object it cannot cut through or throw up this obstructs the rotation of the blade causing the blade and the whole clearing saw to kick back from the object.
  • Page 80 Other safety instructions • The exhaust fumes from the engine are very hot and the exhaust system remains hot after the engine is switched off. Always allow the engine and the exhaust system to cool before putting the machine away indoors, to reduce the risk of fire and burns.
  • Page 81 • Check the ignition switch before use – allow the engine to idle, put the switch in the stop position and check that the engine switches off. Do not use the machine if the engine does not switch off. Check at regular intervals that the blade or trimmer head stops when the engine is idling.
  • Page 82 Keep a distance of at least 15 metres between the machine and persons nearby. The tool continues to rotate. WARNING: Hot parts. Keep at a safe distance. Add a little grease after 20 hours of operation (liquid gear grease). Warning for kick-back. Do not use saw blades.
  • Page 83: Technical Data

    TECHNICAL DATA Engine type Air cooled four-stroke engine Engine capacity 0.7 kW Displacement 31 cm³ Idling speed 3100 ± 400 rpm Max speed Clearing saw: 7000 rpm Trimmer: 6000 rpm Ignition system Spark plug A5RTC Electrode gap 0.6 mm Drive Centrifugal clutch Trimmer line Ø...
  • Page 84: Description

    DESCRIPTION...
  • Page 85 Shaft coupling Air filter Shaft Harness Handlebar Clearing blade Starter cord Holder for handlebar Choke Spark plug lead Petrol tank Star knob M6 Fuel pump (primer) Carrier plate Cap for air filter Pressure plate Cover for pressure plate Power switch Lock for throttle control Nut M10 (left-hand thread) Throttle control...
  • Page 86: Illustrations

    ILLUSTRATIONS...
  • Page 90: Assembly

    ASSEMBLY Scope of delivery Check that the product is complete. If any parts are missing, contact customer service or the store where you bought the product within five days after purchase. Remember that you must be able to present a valid receipt. •...
  • Page 91: Use

    Fit the guard for the trimmer line on the guard for clearing blade. NOTE: The guard for the trimmer line must be fitted if you are using trimmer line (diagram 7a/ pos. 14). Fit the guard for the trimmer line as shown in diagrams 7a-7b. On the underside of the guard there is a blade (diagram 7a/pos.
  • Page 92 Fill with oil Open the oil filler plug (diagram 14a/pos. 28) and fill up with engine oil (15W40) to the top marking (max) on the dipstick (diagram 14b). The oil tank holds about 0.08 litres. IMPORTANT: Fill up with engine oil and petrol before starting for the first time. Take local noise regulations into consideration.
  • Page 93 Switching off the engine during normal use Release the throttle control and wait until the engine is idling. Now set the switch to “Stop” and “0” . Working instructions Before using the machine go through and practice the different ways of working with the machine, with the engine switched off.
  • Page 94: Maintenance

    Clearing NOTE: Be very careful when clearing. Make sure to keep a distance of at least 30 metres between yourself and other persons or animals. Clearing involves trimming all the vegetation down to the ground. Tilt the line spool at an angle of 30°...
  • Page 95 Put both line ends through the metal eyelets in the trimmer head cover (diagram 12b). Press the spool in the cover (diagram 12a). Cut off any surplus line until about 13 cm is left. This reduces the pressure on the engine during starting and warming up.
  • Page 96 Undo the check nut (diagram 13b/pos. C) a few turns. Turn the adjuster screw (diagram 13b/pos. D) so that the carburettor damper is fully open, see diagram 13a, when the throttle control is pushed all the way in. Tighten the check nut again. Adjusting the idling speed Adjust the idling speed when the machine is still warm.
  • Page 97 IMPORTANT: Store the machine as shown in diagram 15a. If the machine is hung up, stood up (diagram 15b) or stored on its side, engine oil will run into the combustion chamber, which will result in it not being possible to start the machine. Using the machine again Unscrew the spark plug.

Table of Contents