Datum der letzten Aktualisierung: 2013-07-25 • Lesen Sie dieses Dokument aufmerksam durch. • Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Die Feststellbetätigung 4F34 ist ausschließlich zur Verwendung in Paßteilen der unteren Extremitäten einzusetzen. 2 Beschreibung und Funktion In der Geriatrieversorgung ist eine sichere, handliche Bedienung der Knie- feststellung besonders wichtig.
Date of the last update: 2013-07-25 • Please read this document carefully. • Follow the safety instructions. The 4F34 Lock Control Unit is to be used exclusively in lower limb com- ponents. 2 Description and function A safe, easily operated manual knee lock control is very important for the geriatric patient.
Page 4
Lock Control Unit without cover, left side, lock lever anterior, pressure activated In the above illustration the knee lock is released when the lock lever (2) is pushed distally. Re-routing the cable (5) through the other entrance hole (6) will cause release of the lock when the lever is pulled proximally. To change the position of the lock lever (2) from anterior to posterior, first pull off the cover (not shown).
Dans l'appareillage gériatrique, le maniement commode et sûr du verrou du genou est très important. La commande de verrouillage 4F34, convient pour tous les mécanismes de verrouillage commandés par traction de câble avec parcours de manœvre ne dépassant pas 11 mm.
Nella protesizzazione di amputati geriatrici è fondamentale un azionamento facile, sicuro e manuale del dispositivo di sbloccaggio. Il dispositivo di bloccaggio 4F34 può essere usato con un cavo di bloccaggio che utilizza una guida di lunghezza massima non superiore a 11 mm.
Page 7
Dispositivo di sbloccaggio senza piastra di copertura, montato per lato sinistro, leva anteriore, azionamento a pressione. Lo sbloccaggio del dispositivo avviene per mezzo della leva (2), ma può essere effettuato anche utilizzando un cavo (5), con azionamento a pres- sione o a tirante. La figura mostra la guida del cavo (5) con azionamento a pressione.
En la protetización geriátrica es importante el manejo seguro y fácil del bloqueo. El bloqueo 4F34 es apto para todos los mecanismos de bloqueo, que funcionan por medio de un cable y que no indican un accionamiento más largo que 11 mm.
Page 9
Ottobock bajo su propia responsabilidad según el anexo VII de la directiva. Português 1 Utilização Data da última atualização: 2013-07-25 • Leia este manual de utilização atentamente. • Observe os avisos de segurança. O Controlador do Trancador 4F34 é para ser usado exclusivamente em componentes do membro inferior. Ottobock | 9...
Page 10
Um controlador manual do trancador do joelho, seguro e fácil de operar, é muito importante para os pacientes geriátricos. O Controlador do Trancador 4F34 pode também ser utilizado com outro cabo de controlo dos mecanismos de trancador do joelho cujo percurso de accionamento não ultrapasse os 11 mm.
Datum för senaste uppdateringen: 2013-07-25 • Läs igenom detta dokument noggrant. • Beakta säkerhetsanvisningarna. Låsanordning 4F34 är uteslutande avsedd för komponenter i de nedre extremiteterna. 2 Beskrivning och funktion Inom geriatrin är det speciellt viktigt med en säker och lätthanterlig låsan- ordning för knäleden.
Page 12
Låsanordning utan skydd, monterad för vänster sida, handtag framtill, tryckmanövrering Låsanordningen lossas med handtag (2) och kan användas antingen som tryck- eller dragmanövrering beroende på vajerns (5) placering. Figuren visar vajerns (5) placering för tryckmanövrering. Vid drag-ma- növrering går vajern genom ingångsöppningen. Låsanordningens vajer skall fästas i spännhylsan (4) med två...
Page 13
Datum van de laatste update: 2013-07-25 • Lees dit document aandachtig door. • Neem de veiligheidsvoorschriften in acht. De 4F34 vaststelling dient uitsluitend gebruikt te worden bij gebruik van onderdelen voor de onderste extremiteit. 2 Beschrijving en functie Een geriatrische patiënt heeft behoefte aan een veilige, eenvoudig te be- dienen vaststelling van het kniescharnier.
Dato for sidste opdatering: 2013-07-25 • Læs dette dokument opmærksomt igennem. • Følg sikkerhedsanvisningerne. Låseanordningen 4F34 må kun anvendes i passtykker til de nedre eks- tremiteter. 2 Beskrivelse og funktion Ved den geriatriske behandling er sikker og nem betjening af fastlåsningen af knæet særdeles vigtig.
Page 15
Låseanordning uden afdækning, monteret for venstre side, håndtag foran, aktivering gennem tryk Frigørelsen af fastlåsningen foretages med håndtaget (2) og kan gennem tilsvarende placering af kablet (5) foretages ved hjælp af tryk eller træk. Den grafiske fremstilling viser føringen af kablet (5) for aktivering gennem tryk.
Page 16
Bezpieczny i łatwy w obsługiwaniu ręką zespół sterowania blokadą prze- gubu kolanowego jest bardzo istotnym elementem protez dla pacjentów geriatrycznych. Zespół sterowania blokadą typu 4F34 może być stosowany z przegubami kolanowymi, w których dla zablokowania przegubu linka pokonuje odcinek nie większy niż 11 milimet.
Page 17
Az utolsó frissítés időpontja 2013-07-25 • Figyelmesen olvassa el ezt a dokumentumot. • Szenteljen figyelmet a biztonsági tudnivalóknak. A 4F34 zárbiztosító kizárólag alsóvégtag protézisalkatrészekhez használható. 2 Leírás és funkció A geriátriai ellátásnál rendkívül fontos, hogy a térdízület rögzítése egyszerű legyen és jól kézre álljon.
Page 18
A 4F34 zárbiztosító minden fajta kábellel működő, 11 mm-nél nem hosz- szabb szabad mozgású zármechanikához alkalmas. A zárbiztosító fedél nélkül, baloldalra szerelten, a fogantyú elöl van, nyomásra reagál A zár kioldása kar (2) segítségével lehetséges. A kar a kábel vezetésének függvényében (5) nyomásra vagy húzásra működhet.
Page 19
Datum poslední aktualizace: 2013-07-25 • Pozorně si přečtěte tento dokument. • Dbejte na dodržování bezpečnostních pokynů. Ovládání brzdy 4F34 se používá výhradně v dílcích pro dolní končetiny. 2 Popis funkce Při vybavování geriatrických pacientů je obzvlášť důležité bezpečné ruční ovládání brzdy kolenního kloubu .
Page 20
Sabitleme tuşu 4F34 sadece alt ekstremitenin ayar parçaları için kullanılmalıdır. 2 Açıklama ve fonksiyon Geriatri desteklemesinde diz sabitlemesinin emniyetli, kullanışlı bir şekilde kullanılması özellikle önemlidir. Sabitleme tuşu 4F34, kablo çekilmesi ile çalışan ve maks. 11 mm‘den fazla çalışma mesafesi olmayan tüm sabitleme mekanizmaları için uygundur. 20 | Ottobock...
Page 21
Kapaksız sabitleme tuşu, sol tarafa monte edilir, tutamak öndedir, bastırarak çalıştırılır Sabitleme kilidinin açılması tutamak (2) üzerinden gerçekleşir ve kablonun (5) uygun şekilde takılması ile basma veya çekme şalteri olarak seçilebilir. Grafik bize basma şalteri için kablonun (5) nasıl takılması gerektiğini göste- rir.
Ημερομηνία τελευταίας ενημέρωσης: 2013-07-25 • Μελετήστε προσεκτικά το παρόν έγγραφο. • Προσέξτε τις υποδείξεις ασφάλειας. Η μονάδα χειρισμού μηχανισμών ακινητοποίησης αρθρώσεων 4F34 πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά με εξαρτήματα προσαρμογής για τα κάτω άκρα. 2 Περιγραφή και λειτουργία Η ασφαλής και εύκολη χρήση της μονάδας χειρισμού του μηχανισμού ακινητοποίησης...
Page 23
από πίσω): Σηκώστε το κάλλυμα (δεν απεικονίζεται εδώ), ξεβιδώστε τη βίδα κυλινδροφακοειδούς κεφαλής (3), βγάλτε τη λαβή (2) από το περίβλημα (1) και επανατοποθετήστε το γυρισμένο κατά 180°. 3 Ευθύνη Ο κατασκευαστής συνιστά τη χρήση του προϊόντος μόνο υπό τους προκαθορισμένους όρους, για...
Page 24
Otto Bock HealthCare GmbH Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt/Germany T +495527 848-0 · F +49 5527 72330 healthcare@ottobock�de · www�ottobock�com Ottobock has a certified Quality Management System in accordance with ISO 13485�...
Need help?
Do you have a question about the 4F34 and is the answer not in the manual?
Questions and answers