Die Ladekabelverlängerung 4X78 dient ausschließlich zur Verlegung der Ladebuchse der elektronischen Kniegelenk-Systeme C-Leg 3C98 / 3C88, 3C98-1 / 3C88-1, 3C98-2 / 3C88-2, C-Leg compact 3C96 / 3C86, 3C96-1 / 3C86-1 und Ottobock Compact 3C95 / 3C85 in den Knöchelbereich. 2 Sicherheitshinweise HINWEIS Mechanische Überbelastungen.
Page 4
Achten Sie darauf, dass weder feste Teilchen noch Flüssigkeit in die Ladebuchse eindringen können. HINWEIS Verlegen der Ladekabelverlängerung. Bei nicht ordnungsgemäßer Verlegung des Kabels kann es durch ständige Bewegung beim Gehen zum Kabelbruch kommen. Dadurch kann eine einwandfreie Ladefunktion nicht gewährleistet werden. Das Kabel darf nicht zum Prothesenschaft verlegt werden, sondern muss über den Rohradapter geführt werden.
Page 5
3. Kabel gewendelt über den Rohradapter verlegen (Abb. 1). Darauf achten, dass das Kabel selbst nicht verdreht wird und flach am Rohr anliegt. Es empfiehlt sich eine Fixierung mit Klebeband an einigen Stellen des Gelenkes bzw. des Rohradapters. 4. Steckerhalter mittels doppelseitigem Klebeband mit dem Rohradapter verkleben.
The 4X78 Extension Cable for Charging is to be used solely for transferring the charging receptacle of the electronic knee joint systems C-Leg 3C98 / 3C88, 3C98-1 / 3C88-1, 3C98-2 / 3C88-2, C-Leg compact 3C96 / 3C86, 3C96-1 / 3C86-1 and Ottobock Compact 3C95 / 3C85 into the ankle area.
Page 7
NOTICE Installing the charger extension cable. In case of improper installation of the cable, constant movement of the cable during gait can result in a broken wire. This makes impossible to ensure an appropriate charging function. The cable should not be installed to the prosthetic socket, but must be guided via the tube adapter.
Page 8
La rallonge du câble chargeur 4X78 sert exclusivement à placer la douille de charge des systèmes électroniques d’articulation de genou C-Leg 3C98 / 3C88, 3C98-1 / 3C88-1, 3C98-2 / 3C88-2, C-Leg compact 3C96 / 3C86, 3C96-1 /3C86-1 et Ottobock Compact 3C95 / 3C85 dans la zone de la cheville.
Page 9
2 Consignes de sécurité AVIS Surcharges mécaniques. Les effets ou les charges mécaniques externes (chocs et vibrations, par ex.) peuvent entraîner des dysfonctionnements ou des défectuosités de la rallonge du câble de chargement. Cela peut compromettre la fonction de chargement. Ne pas utiliser la rallonge 4X78 si elle est visiblement endommagée.
(dans ce cas nous conseillons d’appliquer une mousse plus dure autour de la douille) ou reliée de manière définitive par le support de prise 4X79 (ill. 1) avec le tube d’adaptateur du C-Leg / C-Leg compact / Ottobock Compact (ill. 2, droite).
La prolunga per caricabatteria 4X78 serve unicamente per posizionare lo spinotto di carica del ginocchio elettronico C-Leg 3C98 / 3C88, 3C98- 1 / 3C88-1, 3C98-2 / 3C88-2, C-Leg compact 3C96 / 3C86, 3C96-1 /3C86-1 e Ottobock Compact 3C95 / 3C85 nella regione malleolare.
Page 12
AVVISO Posizionamento della prolunga per caricabatteria. Il continuo movi- mento della prolunga causato da un posizionamento non conforme può portare alla rottura del cavo durante la marcia e non è pertanto possibile garantire una funzione di carica perfetta. Il cavo non deve essere tirato verso l‘invasatura ma arrotolato sul tubo modulare.
Page 13
La prolongación del cable 4X78 está indicada exclusivamente para co- locar el casquillo de los sistemas de articulación de rodilla C-Leg 3C98 / 3C88, 3C98-1 / 3C88-1, 3C98-2 / 3C88-2, C-Leg compact 3C96 / 3C86, 3C96-1 /3C86-1 y Ottobock Compact 3C95 / 3C85 en el área del tobillo.
Page 14
2 Indicaciones para la seguridad AVISO Sobrecargas mecánicas. Las influencias o las cargas mecánicas exte- riores como, por ejemplo, los golpes y las vibraciones, pueden provocar fallos en el funcionamiento o defectos en el prolongador de cable de carga, lo que hace que no sea posible garantizar un funcionamiento perfecto de la carga.
C-Leg / C-Leg compact / Ottobock Compact (fig. 2, derecha) con el soporte co- nector 4X79 (Fig. 1).
Page 16
Português INFORMAÇÃO A última actualização deste manual de instruções é de 2015-06-23. Significado dos símbolos Avisos de possíveis danos técnicos. AVISO INFORMAÇÃO Leia este manual de instruções com atenção. Observe as indicações de segurança. 1 Finalidade O prolongador de cabo de carga 4X78 destina-se exclusivamente para deslocar a bucha de carga dos sistemas de articulação de joelho elec- trónicos C-Leg 3C98 / 3C88, 3C98-1 / 3C88-1, 3C98-2 / 3C88-2, C-Leg compact 3C96 / 3C86, 3C96-1 / 3C86-1 e Ottobock Compact 3C95 / 3C85...
Não deixar entrar líquidos ou partículas estranhas no interior da bucha de carga. AVISO Colocação da extensão do cabo de carregamento. No caso de colo- cação incorrecto do cabo poderá ocorrer a quebra do cabo devido ao movimento contínuo durante a marcha. Assim não será possível garantir uma função de carregamento perfeita.
3. Deslocar o cabo enrolado através do adaptador tubular (Fig. 1). Cuidar que o cabo não torça e que fique ajustado ao tubo. Recomenda-se (em se tratando de tubos curtos) uma fixação com fita adesiva em algumas áreas da articulação ou mesmo do adaptador tubular. 4.
Page 19
Het verlengstuk voor de oplaadkabel 4X78 dient uitsluitend voor het installeren van de oplaadbus van de elektronische kniesystemen C-Leg 3C98 /3C88, 3C98-1 / 3C88-1, 3C98-2 / 3C88-2, C-Leg compact 3C96 / 3C86, 3C96-1 / 3C86-1 en Ottobock Compact 3C95 / 3C85 ter hoogte van de enkel.
Page 20
4. De stekkerhouder door middel van dubbelzijdig plakband aan de buisadapter van de C-Leg/C-Leg compact fixeren. Deze stap kan het beste gebeuren nadat de schuimstof overtrek is aangebracht. 5. De oplaadbus van het verlengstuk voor de oplaadkabel met seconden- lijm of 2-componentenlijm vastlijmen in de gleuf die voorzien is voor de stekkerhouder.
Laddningskabelförlängningen 4X78 är uteslutande avsedd att användas vid förläggningen av laddningsdosan till det elektroniska knäleds-system C-Leg 3C98 / 3C88, 3C98-1 / 3C88-1, 3C98-2 / 3C88-2, C-Leg compact 3C96 / 3C86, 3C96-1 / 3C86-1 och Ottobock Compact 3C95 / 3C85 i fotledsområde.
Page 22
2 Säkerhetsanvisning OBS! Mekanisk överbelastning. Mekanisk inverkan resp. belastning utifrån, såsom stötar och vibrationer, kan leda till felaktig funktion resp. defekt på förlängningskabeln för laddningen. Därmed kan en felfri laddnings- funktion inte längre garanteras. Förlängningskabeln får ej användas om den har synliga skador. OBS! Inträngande av smuts och fukt.
4 Montering Anslutningen kan antingen limmas fast direkt i skumkosmetiken (ett styvare skummaterial rekommenderas härvid i detta område) eller fixeras i kontakt- klämman 4X79 (bild 1) på röradaptern (bild 2, höger). 1. Anslutningen till laddningskabeln kan kortas så att den passar till skumkosmetiken.
Page 24
Ladekabelforlængelsen 4X78 er udelukkende beregnet til flytning af lade- bøsningen til de elektroniske knæeleds-systemerne C-Leg 3C98 / 3C88, 3C98-1 / 3C88-1, 3C98-2 / 3C88-2, C-Leg compact 3C96 / 3C86, 3C96-1 / 3C86-1 og Ottobock Compact 3C95 / 3C85 i ankelområdet.
Page 25
3 Leveringsomfang 1 stk. ladekabelforlængelse 4X78 og/eller 1 stk. stikholder 4X79 1 stk. brugsanvisning 647H370 4 Monteringsanvisninger Ladebøsningen kan enten klæbes direkte ind i skumkosmetikken (i området omkring ladebøsningen anbefales i dette tilfælde en hård skumkvalitet) eller forbindes med røradapteren (fig. 2, højre) via stikholderen 4X79 (fig. 1). 1.
Page 26
1 Cel zastosowania Przedłużenie kabla do ładowania 4X78 służy wyłącznie do przedłużenia gniazda ładowania elektronicznych systemówprzegubów kolanowych C-Leg 3C98/ 3C88, 3C98-1/3C88-1, 3C98-2/3C88-2, C-Leg compact 3C96/3C86, 3C96-1/ 3C86-1 i Ottobock Compact 3C95/3C85 w obrębiekostki. 2 Środki bezpieczeństwa NOTYFIKACJA Przeciążenie mechaniczne. Przeciążenia mechaniczne względnie przeciążenia działające z zewnątrz, tj.
NOTYFIKACJA Wpływ zabrudzeń i wilgoci. Zabrudzenia i wilgoć mogą prowadzić do usterek w działaniu względnie do uszkodzeń przedłużacza kabla zasilającego. W tej sytuacji nie może być zagwarantowane bezuster- kowe ładowanie. Nie można dopuścić, aby jakikolwiek przedmiot wpadł do gniazda ładowania lub jakikolwiek płyn wlał się do niego. NOTYFIKACJA Ułożenie przedłużacza kabla zasilania.
Page 28
C-Leg / C-Leg compact / Ottobock Compact (ilustr. 2, strona prawa) za pomocą uchwytu wtyczki. 1. Osłonka przedłużacza akumulatora może być skracana i w ten sposób dostosowywana do różnych warunków otoczenia, w których możliwy jest kontakt (rys. 2: a = zakres skracania, aż do 13 mm).
1 Rendeltetés A 4X78 jelű töltőkábel hosszabbító kizárólag a 3C98 / 3C88, 3C98- 1 / 3C88-1, 3C98-2 / 3C88-2, C-Leg compact 3C96 / 3C86, 3C96-1 / 3C86-1 és Ottobock Compact 3C95 / 3C85 elektronikus C-Leg térdízület- rendszerek töltőperselyének a boka környékére történő áthelyezésére szolgál.
Page 30
ÉRTESÍTÉS A töltőkábel-hosszabító fektetése. Ha a kábelfektetése nem rendeltetésszerű, járás közben a mozgás miatt kábeltörés következhet be. A töltési funkció nem fog tökéletesen működni. A kábel nem fektethető a protézistok felé, hanem a csőadapter felett kell elvezetni. INFORMÁCIÓ A terméket tilos a vegyes háztartási szemétbe dobni. Amennyiben nem az adott ország környezetvédelmi előírásai szerint történik az ártalmatlanítása, az veszélyes lehet a környezetre és az egészségre egyaránt.
Prodlužovací kabel nabíječky 4X78 slouží výhradně k umístění nabíjecí zdířky elektronického systému kolenních kloubů C-Leg 3C98 / 3C88, 3C98-1 / 3C88-1, 3C98-2 / 3C88-2, C-Leg compact 3C96 / 3C86, 3C96-1 / 3C86-1 a Ottobock Compact 3C95 / 3C85 do oblasti hlezna.
Page 32
2 Pokyny pro bezpečnost práce OZNÁMENÍ Mechanické přetížení. Vnější mechanické vlivy resp. zatížení jako např. rázy a vibrace mohou vést k nesprávné funkci resp. poruchám prodlužovacího kabelu nabíječky. Tím nelze zaručit bezvadnou funkci nabíjení. Neuvádějte prodlužovačku kabelu do provozu, když jsou na ní patrné známky poškození.
Page 33
4 Pokyny pro montáž Nabíjecí zdířka se buď nalepí přímo do pěnové kosmetiky (v oblasti okolo nabíjecí zdířky se pak doporučuje použít tvrdší pěnu) nebo se spojí s trub- kovým adaptérem (obr. 2, vpravo) pomocí držáku konektoru 4X79 (obr. 1). 1.
Page 34
1 Kullanım amacı Şarj kablosu uzatması 4X78 sadece ayak bileği alanında C-Leg 3C98 / 3C88, 3C98-1 / 3C88-1, 3C98-2 / 3C88-2, C-Leg compact 3C96 / 3C86, 3C96-1 / 3C86-1 ve Ottobock Compact 3C95 / 3C85 elektronik diz eklemi sistem- lerinin şarj kovanı yerleştirmesi için kullanılmalıdır.
Page 35
3 Teslimat kapsamı 1 ad. 4X78 şarj kablosu uzatması ve/veya 1 ad. 4X79 soket tutucusu 1 ad. kullanım kılavuzu 647H370 4 Montaj uyarıları Şarj fişi ya direkt olarak köpük kozmetiğe yapıştırılabilir (şarj fişinin çevre- sindeki bölgede sert bir köpük kalitesi önerilir) ya da 4X79 soket tutucusu (Şekil 1) üzerinden boru adaptörüne bağlanabilir (Şekil 2, sağ).
Page 36
τη μετατόπιση της υποδοχής φόρτισης των ηλεκτρονικών συστημάτωνάρ- θρωσης γόνατος C-Leg 3C98 / 3C88, 3C98-1 / 3C88-1, 3C98-2 / 3C88-2, C-Leg compact 3C96 / 3C86, 3C96-1 /3C86-1 και Ottobock Compact 3C95 / 3C85 στην περιοχή του αστραγάλου. 2 Υποδείξεις ασφάλειας...
Page 37
ΕΙΔΟΠΟIΗΣΗ Εισχώρηση ρύπων και υγρασίας. Η εισχώρηση ρύπων και υγρασίας μπορεί να οδηγήσει σε δυσλειτουργίες και/ή ελαττώματα της προέκτασης καλωδίου φόρτισης. Σε αυτήν την περίπτωση, η απρόσκοπτη λειτουργία φόρτισης δεν μπορεί να διασφαλιστεί. Θα πρέπει να προσέχετε να μην μπορούν να εισέλθουν στερεά σωματίδια ή...
Page 38
4 Υποδείξεις συναρμολόγησης Η υποδοχή φόρτισης μπορεί είτε να κολληθεί απευθείας στη διακοσμητική αφρώδη επένδυση (στην περιοχή γύρω από την υποδοχή φόρτισης συνί- σταται τότε η χρήση ενός σκληρού αφρώδους υλικού), είτε να συνδεθεί μέσω του συγκρατητή βύσματος 4Χ79 (εικ. 1) με τον προσαρμογέα του σωλήνα...
Page 39
Удлинитель кабеля для зарядки 4X78 служит исключительно для про- кладки электрических систем коленныхшарниров C-Leg 3C98 / 3C88, 3C98-1 / 3C88-1, 3C98-2 / 3C88-2, C-Leg compact 3C96 / 3C86, 3C96-1 / 3C86-1 и Ottobock Compact 3C95 / 3C85 в области лодыжки.
Page 40
УВЕДОМЛЕНИЕ Попадание загрязняющих частиц и жидкости. Попадание загрязняющих частиц и жидкости может привести к неисправностям и/или дефектам удлинителя кабеля для зарядки. Это приводит к тому, что функция зарядки не может быть обеспечена надлежащим образом. Необходимо следить за тем, чтобы в гнездо зарядного устройства не попадали...
Page 41
4 Указания по монтажу Гнездо зарядного кабеля может быть либо непосредственно вклеено в косметическую оболочку (в этом случае вокруг гнезда зарядного устройства рекомендуется использовать твердый пенопласт), либо соединено с несущим модулем (рис. 2, справа) посредством держателя для штекера 4X79 (рис. 1). 1.
Page 48
Otto Bock Healthcare Products GmbH Brehmstraße 16 · 1110 Wien · Austria T +43-1 523 37 86 · F +43-1 523 22 64 info.austria@ottobock.com · www.ottobock.com Ottobock has a certified Quality Management System in accordance with ISO 13485.
Need help?
Do you have a question about the C-Leg compact and is the answer not in the manual?
Questions and answers