Produkt, insbesondere eine Verschlechterungdes Gesundheits- zustands, dem Hersteller und der zuständigen Behörde Ihres Landes. • Bewahren Sie dieses Dokument auf. Die Feststellbetätigung 4F34 ist ausschließlich zur Verwendung in Paßteilen der unteren Extremitäten einzusetzen. 2 Beschreibung und Funktion In der Geriatrieversorgung ist eine sichere, handliche Bedienung der Knie- feststellung besonders wichtig.
Das Entriegeln der Feststellung erfolgt über den Griff (2) und kann durch entsprechende Anbringung des Kabels (5) als Druck- oder Zugbetätigung gewählt werden. Die Grafik zeigt die Führung des Kabels (5) für Druckbetätigung. Bei Zug- betätigung erfolgt der Kabelverlauf durch die Eintrittsöffnung (6). Das Kabel der Feststellung ist mit zwei Gewindestiften in der Spannbuchse (4) zu befestigen.
• Please keep this document in a safe place. The 4F34 Lock Control Unit is to be used exclusively in lower limb com- ponents. 2 Description and function A safe, easily operated manual knee lock control is very important for the geriatric patient.
In the above illustration the knee lock is released when the lock lever (2) is pushed distally. Re-routing the cable (5) through the other entrance hole (6) will cause release of the lock when the lever is pulled proximally. To change the position of the lock lever (2) from anterior to posterior, first pull off the cover (not shown).
Dans l'appareillage gériatrique, le maniement commode et sûr du verrou du genou est très important. La commande de verrouillage 4F34, convient pour tous les mécanismes de verrouillage commandés par traction de câble avec parcours de manœvre ne dépassant pas 11 mm.
L'illustration ci-dessus montre la conduite du câble (5) pour une com- mande par pression. Pour une commande par traction, le câble passe par l'ouverture d'entrée (6). Le câble de verouillage doit être fixé avec deux tenons filetés dans la douille de serrage (4). Utiliser pour cela la clé...
Nella protesizzazione di amputati geriatrici è fondamentale un azionamento facile, sicuro e manuale del dispositivo di sbloccaggio. Il dispositivo di bloccaggio 4F34 può essere usato con un cavo di bloccag- gio che utilizza una guida di lunghezza massima non superiore a 11 mm.
Page 9
La figura mostra la guida del cavo (5) con azionamento a pressione. Nel caso di azionamento a tirante il cavo passa tramite l'apposito vano (6). Il cavo di sbloccaggio va fissato con due perni filettati nella boccola (4). Per far questo utilizzate la chiave esagonale allegata. Modifica della posizione della leva variando la posizione della leva (2) nell'al- loggiamento (1) (azionamento anteriore o posteriore): sollevare la piastra di copertura (non illustrata), svitare la vite a testa ovale (3), rimuovere la...
En la protetización geriátrica es importante el manejo seguro y fácil del bloqueo. El bloqueo 4F34 es apto para todos los mecanismos de bloqueo, que funcionan por medio de un cable y que no indican un accionamiento más largo que 11 mm.
Page 11
El desbloqueo se realiza a través de la palanca (2) y puede ser utilizado como accionamiento por presión o por tracción mediante la colocación del cable correspondiente (5). La figura indica el recorrido del cable (5) para el accionamiento por pre- sión.
Page 12
órgão responsável em seu país. • Guarde este documento. O Controlador do Trancador 4F34 é para ser usado exclusivamente em componentes do membro inferior. 2 Descrição e Funcionamento Um controlador manual do trancador do joelho, seguro e fácil de operar, é...
Page 13
através de outro orifício de entrada (6) leva a que o trancador seja desac- tivado quando a alavanca é puxada para cima. Para mudar a alavanca do trancador (2) da posição anterior para a pos- terior, retire primeiro o revestimento (não ilustrado). Retire o parafuso (3) e desencaixe a alavanca do trancador (1).
• Förvara detta dokument. Låsanordning 4F34 är uteslutande avsedd för komponenter i de nedre extremiteterna. 2 Beskrivning och funktion Inom geriatrin är det speciellt viktigt med en säker och lätthanterlig låsan- ordning för knäleden.
Låsanordning utan skydd, monterad för vänster sida, handtag framtill, tryckmanövrering Låsanordningen lossas med handtag (2) och kan användas antingen som tryck- eller dragmanövrering beroende på vajerns (5) placering. Figuren visar vajerns (5) placering för tryckmanövrering. Vid drag-ma- növrering går vajern genom ingångsöppningen. Låsanordningens vajer skall fästas i spännhylsan (4) med två...
Page 16
Dat geldt met name bij een verslechtering van de gezondheidstoestand. • Bewaar dit document. De 4F34 vaststelling dient uitsluitend gebruikt te worden bij gebruik van onderdelen voor de onderste extremiteit. 2 Beschrijving en functie Een geriatrische patiënt heeft behoefte aan een veilige, eenvoudig te be-...
Page 17
Vaststellingshendel zonder afdekkap, gemonteerd aan de linker zijde, hendel aan voorzijde, drukbedienung Het ontgrendelen van de vaststelling gebeurt met de hendel (2) en kan afhankelijk van de wijze van aanbrengen van de kabel (5) naar keuze als druk- of trekbediening gebruikt worden. De illustratie toont de geleiding van de kabel (5) als drukbediening.
• Opbevar dette dokument til senere brug. Låseanordningen 4F34 må kun anvendes i passtykker til de nedre eks- tremiteter. 2 Beskrivelse og funktion Ved den geriatriske behandling er sikker og nem betjening af fastlåsningen af knæet særdeles vigtig.
Page 19
Låseanordning uden afdækning, monteret for venstre side, håndtag foran, aktivering gennem tryk Frigørelsen af fastlåsningen foretages med håndtaget (2) og kan gennem tilsvarende placering af kablet (5) foretages ved hjælp af tryk eller træk. Den grafiske fremstilling viser føringen af kablet (5) for aktivering gennem tryk.
Page 20
Bezpieczny i łatwy w obsługiwaniu ręką zespół sterowania blokadą prze- gubu kolanowego jest bardzo istotnym elementem protez dla pacjentów geriatrycznych. Zespół sterowania blokadą typu 4F34 może być stosowany z przegubami kolanowymi, w których dla zablokowania przegubu linka pokonuje odcinek nie większy niż 11 milimet.
Page 21
Zespół sterowania blokadą po zdjęciu pokrywy, strona lewa, dźwignia blokująca z przodu, zacisk uaktywniony(=blokada przegubu) W sytuacji pokazanej na rysunku powyżej, zwolnienie blokady nastąpi gdy dźwignia blokująca (2) zostanie pchnięta ku stronie dalszej. Przełożenie linki (5) przez drugi z otworów (6), spowoduje, że zwalnianie blokady następowało będzie po pociągnięciu dźwigni ku stronie bliższej.
Page 22
A 4F34 zárbiztosító kizárólag alsóvégtag protézisalkatrészekhez használható. 2 Leírás és funkció A geriátriai ellátásnál rendkívül fontos, hogy a térdízület rögzítése egyszerű legyen és jól kézre álljon. A 4F34 zárbiztosító minden fajta kábellel működő, 11 mmnél nem hosz szabb szabad mozgású zármechanikához alkalmas. 22 | Ottobock...
A zárbiztosító fedél nélkül, baloldalra szerelten, a fogantyú elöl van, nyomásra reagál A zár kioldása kar (2) segítségével lehetséges. A kar a kábel vezetésének függvényében (5) nyomásra vagy húzásra működhet. A grafikán az a kábelvezetés látható, amely nyomásra működteti a zárbizto- sítót.
Page 24
• Uschovejte si tento dokument. Ovládání brzdy 4F34 se používá výhradně v dílcích pro dolní končetiny. 2 Popis funkce Při vybavování geriatrických pacientů je obzvlášť důležité bezpečné ruční...
Page 25
Ovládání brzdy bez krytu, smontovaný pro levou stranu, páčka vpředu, ovládání tlakem Uvolnění brzdy se provádí pomocí páčky (2) a podle umístění lanka (5) lze zvolit ovládání tlakem nebo tahem. Na obrázku je zobrazeno vedení lanka (5) pro ovládání tlakem. U ovládání tahem je lanko vedeno vstupním otvorem (6).
Page 26
Geriatri desteklemesinde diz sabitlemesinin emniyetli, kullanışlı bir şekilde kullanılması özellikle önemlidir. Sabitleme tuşu 4F34, kablo çekilmesi ile çalışan ve maks. 11 mm‘den fazla çalışma mesafesi olmayan tüm sabitleme mekanizmaları için uygundur. Kapaksız sabitleme tuşu, sol tarafa monte edilir, tutamak öndedir, bastırarak çalıştırılır...
Page 27
Sabitleme kilidinin açılması tutamak (2) üzerinden gerçekleşir ve kablonun (5) uygun şekilde takılması ile basma veya çekme şalteri olarak seçilebilir. Grafik bize basma şalteri için kablonun (5) nasıl takılması gerektiğini göste- rir. Çekme şalterinde kablo geçişi, giriş açıklığı (6) üzerinden gerçekleşir. Sabitlemenin kablosu iki dişli pim ile gergi kovanına (4) sabitlenmelidir.
Η ασφαλής και εύκολη χρήση της μονάδας χειρισμού του μηχανισμού ακινητοποίησης του γονάτου είναι ιδιαίτερα σημαντική για τη γηριατρική περίθαλψη. Η μονάδα χειρισμού 4F34 μπορεί να χρησιμοποιηθεί με όλους τους μηχανισμούς ακινητοποίησης που ενεργοποιούνται μέσω καλωδιακής έλξης και οι οποίοι απαιτούν μία διαδρομή ενεργοποίησης που δεν υπερβαίνει τα 11 mm.
Page 29
Στο σχέδιο απεικονίζεται η καθοδήγηση του καλωδίου (5) για τον χειρισμό μέσω πίεσης. Κατά τον χειρισμό μέσω έλξης το καλώδιο περνά από την οπή εισόδου (6). Το καλώδιο του μηχανισμού ακινητοποίησης της άρθρωσης πρέπει να στερεωθεί με δύο ακέφαλες βίδες μέσα στον ελαστικό δακτύλιο (4). Για αυτό τον σκοπό χρησιμοποιήστε...
Need help?
Do you have a question about the 4F34 and is the answer not in the manual?
Questions and answers