ResMed Mirage Kidsta User Manual
ResMed Mirage Kidsta User Manual

ResMed Mirage Kidsta User Manual

Nasal mask
Hide thumbs Also See for Mirage Kidsta:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

Manufactured by:
ResMed Ltd 1 Elizabeth MacArthur Drive Bella Vista NSW 2153 Australia
Tel: +61 (2) 8884 1000 or 1 800 658 189 (toll free) Fax: +61 (2) 8883 3114 Email: reception@resmed.com.au
ResMed Offices:
ResMed Corp 14040 Danielson Street Poway CA 92064-6857 USA
Tel: +1 (858) 746-2400 or 1-800-424-0737 (toll free) Fax: +1 (858) 746-2900 Email: reception@resmed.com
ResMed (UK) Ltd 65 Milton Park Abingdon Oxfordshire OX14 4RX UK
Tel: +44 (1235) 862 997 Fax: +44 (1235) 831 336 Email: reception@resmed.co.uk
ResMed Asia Pacific Ltd 97 Waterloo Road North Ryde NSW 2113 Australia
Tel: +61 (2) 9886 5000 or 1 800 991 900 (toll free) Fax: +61 (2) 9889 1471 Email: reception@resmed.com.au
ResMed Finland Niittykatu 6 FIN 02200 Espoo Suomi
Tel: +358 9 8676820 Fax: +358 9 86768222 Email: reception@resmed.fi
Mirage Kidsta
Nasal Mask
ResMed GmbH & Co. KG Rudolfstraße 10 D-41068 Mönchengladbach Deutschland
Tel: +49 (0) 2161-3521-0 (Reception), +49 (0) 180 22 22 668 (Service-Telefon; 0.06 s/Anruf),
+49 (0) 180 22 66 888 (Wartungstelefon; 0.06 s/Anruf) Fax: +49 (0) 2161-3521-1499 Email: reception@resmed.de
USER'S GUIDE
Reorder No. 61801/1 04 09
ResMed Hong Kong Ltd Room 1714 Miramar Tower 132-134 Nathan Road Tsim Sha Tsui Hong Kong
Tel: +852 2366 0707 Fax: +852 2366 4546 Email: reception@resmed.com.hk
Multilingual
ResMed Japan Nihonbashi Hisamatsu Bldg. 4F 2-28-1 Nihonbashi-Hamacho Chuo-Ku, Tokyo 103-0007 Japan
Tel: +81 (3) 3662 5056 Fax: +81 (3) 3662 5040
ResMed Malaysia Sdn Bhd Suite E-10-20, Plaza Mon't Kiara No. 2, Jalan 1/70C Mon't Kiara 50480 Kuala Lumpur
Malaysia Tel: +60 3 6201 7177 Fax: +60 3 6201 2177 Email: reception@resmed.com.my
ResMed NZ Ltd PO Box 51-048 Pakuranga Auckland New Zealand
Tel: +0800 737 633 (NZ toll free) or +64 274 737 633 Fax: +0800 737 634 (NZ toll free) or +64 9 239 0193
Email: reception@resmed.co.nz
ResMed SA Parc de la Bandonnière 2 rue Maurice Audibert 69800 Saint-Priest France
Tel: +33 (0) 4 37 251 251 Fax: +33 (0) 4 37 251 260 Email: reception@resmed.fr
ResMed Singapore Pte Ltd 238A Thomson Road # 12-03/04 Novena Square Tower A Singapore 307684
Tel: +65 6284 7177 Fax: +65 6284 7787 Email: reception@resmed.com.sg
ResMed Spain SL C/ Arturo Soria, 245 28033 Madrid España
Tel: +34 (93) 590 8154 Fax: +34 (93) 590 8153 Email: angelo@resmed.es
ResMed Sweden AB Industrigatan 2 S-461 37 Trollhättan Sverige
Tel: +46 520 420 110 Fax: +46 520 397 15 Email: reception@resmed.se
Labhardt AG Thannerstrasse 57 CH-4054 Basel Schweiz
Tel: +41 (061) 307 9711 Fax: +41 (061) 307 9722 Email: info@labhardt.ch
US DESIGNATED AGENT:
ResMed Corp
ResMed (UK) Ltd
EU AUTHORISED REPRESENTATIVE:
Mirage Kidsta Nasal Mask
Protected by patents: AU 710733, AU 712236, AU 724360, DE 29724224, US 6112746, US 6357441, US 6439230,
US 6561190, US 6561191, US 6581602, US 6634358. Other patents pending.
Protected by design registrations: AU 155372, CN 3302716.1, DE 40300897, FR 03 0845, GB 3010608, GB 3014182,
GB 3014183, GB 3014184, GB 3014185, GB 3014186, GB 3014187, GB 3014188, GB 3014189, JP 1200870, JP 1201246,
JP 1212622, JP 1212623, JP 1212703, NZ 403295, SE 77095, US D485905. Others pending.
Mirage, Kidsta and Mirage Kidsta are trademarks of ResMed Ltd.
Dove is a registered trademark of Unilever.
©
2004 ResMed Ltd.
www.resmed.com
Waking people up to sleep

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for ResMed Mirage Kidsta

  • Page 1 Manufactured by: ResMed Ltd 1 Elizabeth MacArthur Drive Bella Vista NSW 2153 Australia Tel: +61 (2) 8884 1000 or 1 800 658 189 (toll free) Fax: +61 (2) 8883 3114 Email: reception@resmed.com.au ResMed Offices: ResMed Corp 14040 Danielson Street Poway CA 92064-6857 USA Tel: +1 (858) 746-2400 or 1-800-424-0737 (toll free) Fax: +1 (858) 746-2900 Email: reception@resmed.com...
  • Page 2 Fitting / Anlegen / Mise en place / Applicazione / Colocación / Ajuste / Inpassning Crossover as far forward as possible / Positionieren Sie die Kreuzschnalle so weit vorn wie möglich / Croisement aussi près que possible du front / La fibbia è il più in avanti possibile / Coloque el cruce lo más hacia delante posible / A fivela em cruz encontra-se tão próxima da frente quanto possível / Överkorsning så...
  • Page 3: Medical Information

    61801r1.book Page 1 Friday, September 10, 2004 10:02 AM Mirage Kidsta Nasal Mask ™ The M the use of different styles of mask is IDSTA ™ IRAGE ASAL intended for multipatient use for children recommended. aged seven and over, prescribed The mask contains small parts which •...
  • Page 4: Fitting The Mask

    61801r1.book Page 2 Friday, September 10, 2004 10:02 AM At low CPAP pressures, the flow ITTING THE • through the exhaust vent may be See Figure C. inadequate to clear all exhaled gas from Note: Before fitting the mask, refer to the the tubing.
  • Page 5: Removing The Mask

    M with IRAGE IDSTA frame by squeezing and releasing both ResMed flow generators that have mask headgear clips. setting options. 4 Remove the ports cap from the mask frame (Fig. D-3). 5 Firmly pull the mask cushion away from...
  • Page 6: Cleaning The Mask In The Home

    61801r1.book Page 4 Friday, September 10, 2004 10:02 AM LEANING THE ASK IN THE LEANING THE ASK BETWEEN ATIENTS The mask system (excluding the swivel and Notes: short tube) is validated for multipatient use. Wash the headgear before first time use, •...
  • Page 7: Additional Information

    For further details refer to the Warranty. Note: Translations are based on the English version in this guide. However, there may be minor variations based on the disinfection/sterilisation procedures applicable in some countries. ResMed has reviewed these changes and all procedures included here have been validated.
  • Page 8 61801r1.book Page 6 Friday, September 10, 2004 10:02 AM...
  • Page 9: Medizinische Hinweise

    61801r1.book Page 7 Friday, September 10, 2004 10:02 AM Mirage Kidsta Nasenmaske ™ Die M Die M IDSTA ™ ist für wurde für einen IRAGE ASENMASKE IRAGE IDSTA • den mehrfachen Gebrauch durch Kinder sicheren und leckagefreien Sitz bei im Alter von mindestens 7 Jahren...
  • Page 10 61801r1.book Page 8 Friday, September 10, 2004 10:02 AM Wenn der Flussgenerator eingeschaltet sich Sauerstoff im Atemluftschlauch und ist und ordnungsgemäß funktioniert, Flussgeneratorgehäuse sammeln. Im führt die vom Gerät in die Maske Flussgenerator angesammelter strömende frische Luft die ausgeatmete Sauerstoff kann eine Brandgefahr Luft durch die montierten Luftauslass- darstellen.
  • Page 11 Vermeiden Sie es dabei, auf die aus, wenn Sie die M IRAGE IDSTA Seiten des Kniestückes zu drücken. ResMed-Flussgeneratoren verwenden, die Wenn das Maskenkniestück korrekt über Maskenoptionen verfügen. angebracht wurde, sollte es sich ganz leicht drehen lassen, ohne sich dabei...
  • Page 12 61801r1.book Page 10 Friday, September 10, 2004 10:02 AM Hinweise: EINIGUNG DER ASKE ZU Ziehen Sie das Kopfband nicht vom Kopf, AUSE • ohne vorher die Kopfbandclips zu öffnen. Hinweise: Sie können das Kniestück auch bei • Waschen Sie das Kopfband vor der ersten angelegter Maske vom Maskenhalter •...
  • Page 13 61801r1.book Page 11 Friday, September 10, 2004 10:02 AM Weist eines der Maskenteile sichtbare Lasche der Ventilabdeckung, um • Verschleißerscheinungen auf (wie z. B. sicherzustellen, dass sie richtig in der Brüche oder Risse), sollte dieses Einkerbung am Kniestück sitzt. entfernt und durch ein neues ersetzt 4 Schließen Sie den kurzen Luftschlauch werden.
  • Page 14: Technische Daten

    Hinweis: Die originale Version dieser Bedienungsanleitung ist die englische, von der alle anderen übersetzt wurden. Die Texte können jedoch aufgrund der verschiedenen Desinfektions-/ Sterilisationsverfahren in verschiedenen Ländern geringfügige Unterschiede aufweisen. ResMed hat diese Unterschiede geprüft und alle hier beschriebenen Verfahren wurden bestätigt.
  • Page 15: Informations Medicales

    61801r1.book Page 13 Friday, September 10, 2004 10:02 AM Masque nasal Mirage Kidsta ™ Le masque M IDSTA ™ est un a été conçu MASQUE NASAL IRAGE IRAGE IDSTA • masque pouvant être utilisé sur plusieurs pour procurer une étanchéité efficace patients et prévu pour le traitement par...
  • Page 16 61801r1.book Page 14 Friday, September 10, 2004 10:02 AM Remarque : expiré via les orifices de ventilation du lorsque de l’oxygène masque. Cependant, lorsque l'appareil additionnel est délivré à un débit fixe, la n'est pas en marche, l'air peut ne pas concentration de l’oxygène inhalé...
  • Page 17: Retrait Du Masque

    • l’entourage rigide jusqu’à ce qu’il se avec des appareils IRAGE IDSTA ResMed offrant plusieurs options pour le verrouille en position. réglage du masque, sélectionnez Vérifiez que le coude du masque est « Standard » comme option de masque. correctement en place en le faisant tourner.
  • Page 18 61801r1.book Page 16 Friday, September 10, 2004 10:02 AM savon pur. Rincez tous les composants EMONTAGE POUR LE soigneusement et laissez-les sécher à l’abri NETTOYAGE de la lumière directe du soleil. Voir Figure D. 1 Retirez le coude du masque. Pour cela, EBDOMADAIRE appuyez des deux côtés du coude du Lavez le harnais à...
  • Page 19: Informations Supplementaires

    61801r1.book Page 17 Friday, September 10, 2004 10:02 AM 1 Posez les quatre pièces du harnais EMONTAGE DU MASQUE comme indiqué à la Figure F-1. Voir Figure E. 2 En suivant les indications de la 1 Introduisez la bulle du masque dans la Figure F-2, passez les sangles BR et BL rainure de l’entourage rigide (Fig.
  • Page 20: Garantie Limitee

    Remarque : les traductions sont basées sur la version anglaise de ce guide. Néanmoins, des variations mineures peuvent exister en fonction des procédures de désinfection/stérilisation en vigueur dans chaque pays. ResMed a évalué ces variations et toutes les procédures incluses ont été validées.
  • Page 21: Informazioni Mediche

    61801r1.book Page 19 Friday, September 10, 2004 10:02 AM Maschera nasale Mirage Kidsta ™ La maschera nasale M IDSTA ™ è copricapo. Livelli più alti di tensione IRAGE indicata per l'uso multipaziente in pazienti possono portare, con l’uso prolungato, pediatrici di età superiore ai sette anni a cui a deformazioni del viso.
  • Page 22 61801r1.book Page 20 Friday, September 10, 2004 10:02 AM quando il generatore di flusso non è in rischio di incendio. Questa avvertenza funzione, il flusso di nuova aria vale per la maggior parte dei generatori attraverso la maschera diventa di flusso. insufficiente e può...
  • Page 23 Se si utilizza la maschera M IRAGE IDSTA • scatta in posizione. insieme a generatori di flusso ResMed Verificare che il gomito sia nella dotati di selezione della maschera, posizione corretta ruotandolo. Prestare selezionare l'opzione “Standard”. attenzione a non stringere i lati del gomito.
  • Page 24 61801r1.book Page 22 Friday, September 10, 2004 10:02 AM Accertarsi di essere in grado di rimuovere PERAZIONI QUOTIDIANE DOPO • da soli il fermaglio del copricapo, il giunto CIASCUN USO rotante di rilascio rapido o il copricapo. Lavare a mano i componenti della maschera usando acqua tiepida e sapone.
  • Page 25: Altre Informazioni

    61801r1.book Page 23 Friday, September 10, 2004 10:02 AM 5 Collegare il giunto rotante al tubo ULIZIA DELLA MASCHERA TRA principale dell'aria, pronto per il UN PAZIENTE E L ALTRO prossimo utilizzo (Fig. E-4). La maschera (esclusi giunto rotante e tubo corto) è...
  • Page 26: Specifiche Tecniche

    Maschera, Small Nota: Le traduzioni sono basate sulla versione inglese di questa guida. Tuttavia, potrebbero esservi piccole discrepanze dovute alle procedure di disinfezione/sterilizzazione in uso in alcuni paesi. ResMed ha esaminato queste differenze e tutte le procedure incluse sono state omologate.
  • Page 27: Información Médica

    61801r1.book Page 25 Friday, September 10, 2004 10:02 AM Mascarilla Nasal Mirage Kidsta ™ La M IDSTA ™ está diseñada para MASCARILLA NASAL IRAGE IRAGE IDSTA • está diseñada para ser usada por parte de lograr un ajuste estable y efectivo múltiples pacientes pediátricos de 7 años...
  • Page 28 61801r1.book Page 26 Friday, September 10, 2004 10:02 AM generador de aire empujará el aire de aire. El oxígeno acumulado en el espirado hacia fuera de la mascarilla a generador de aire constituye un riesgo través de la ventilación adjunta a la de incendio.
  • Page 29 Cuando utilice la M IRAGE IDSTA • acople en su lugar. generadores de aire ResMed que tengan Gire el codo de la mascarilla para opciones de configuración de mascarilla, verificar que el mismo se haya seleccione la opción de mascarilla conectado correctamente.
  • Page 30 61801r1.book Page 28 Friday, September 10, 2004 10:02 AM Verifique que pueda retirar sin ayuda de IARIAMENTE O DESPUÉS DE CADA • otra persona el broche del arnés, la pieza giratoria de liberación rápida o el arnés Lave los componentes de la mascarilla en para la cabeza.
  • Page 31: Montaje De La Mascarilla

    61801r1.book Page 29 Friday, September 10, 2004 10:02 AM 5 Conecte la pieza giratoria al tubo de aire IMPIEZA DE LA MASCARILLA principal para que quede listo para la ENTRE PACIENTES próxima sesión (Fig. E-4). El sistema de mascarilla (con exclusión de la pieza giratoria y el tubo corto) está...
  • Page 32: Garantía Limitada

    Nota: Las traducciones se basan en la versión en inglés de esta guía. Sin embargo, tal vez existan pequeñas variaciones a causa de los procedimientos de desinfección y esterilización que se aplican en los diferentes países. ResMed ha analizado estos cambios y todos los procedimientos que se incluyen aquí han sido convalidados.
  • Page 33: Informação Médica

    61801r1.book Page 31 Friday, September 10, 2004 10:02 AM Máscara Nasal Mirage Kidsta ™ é tensão no arnês. Uma elevada tensão IDSTA ™ MÁSCARA NASAL IRAGE destinada a ser usada por múltiplos no arnês poderá resultar em pacientes (crianças com sete ou mais anos deformidades faciais com o uso de idade), às quais foi prescrito o...
  • Page 34 61801r1.book Page 32 Friday, September 10, 2004 10:02 AM quando o gerador de fluxo não se um risco de incêndio. Este aviso aplica- encontrar em funcionamento, não se à maioria dos modelos de geradores existe a possibilidade de fornecer de fluxo. suficiente ar fresco através da máscara, Evite fumar quando o oxigénio estiver a •...
  • Page 35 IRAGE IDSTA lugar. da ResMed com opções de ajuste para a Gire o cotovelo da máscara para máscara. verificar que o conectou correctamente. Tenha cuidado de não apertar os lados EMOÇÃO DA MÁSCARA...
  • Page 36 61801r1.book Page 34 Friday, September 10, 2004 10:02 AM exemplo quando precisa de ir à casa de IARIAMENTE PÓS CADA banho. UTILIZAÇÃO Certifique-se de que pode remover o clipe • Lave à mão o arnês para a cabeça em água do arnês, a patilha de libertação rápida ou morna e sabão.
  • Page 37: Outras Informações

    61801r1.book Page 35 Friday, September 10, 2004 10:02 AM Para limpar o arnês entre pacientes, use o UTRAS NFORMAÇÕES método descrito na secção anterior: ONTAR O ARNÊS “Limpeza da Máscara em Casa”. Nota: Não necessita de desmontar o arnês EMONTAR A MÁSCARA para proceder à...
  • Page 38: Peças De Substituição

    Nota: As traduções são baseadas na versão inglesa deste guia. No entanto, é possível que hajam pequenas variações no que diz respeito aos procedimentos de desinfecção/esterilização aplicáveis em certos países. A ResMed realizou a revisão destas alterações e todos os procedimentos aqui indicados foram validados.
  • Page 39 61801r1.book Page 37 Friday, September 10, 2004 10:02 AM Mirage Kidsta Nasal Mask ™ är en mask remmar kan leda till ansiktsdeformering IDSTA ™ IRAGE ASAL för flergångsbruk, avsedd för barn, från sju vid långtidsanvändning. ResMed års ålder, som har ordinerats CPAP- eller rekommenderar regelbunden klinisk bilevelbehandling på...
  • Page 40 61801r1.book Page 38 Friday, September 10, 2004 10:02 AM Obs! omständigheter leda till kvävning. Den Läs avsnittet "Rengöra masken i här varningen gäller för de flesta hemmet" före maskinpassningen. flödesgeneratormodeller. 1 Sätt hättan på huvudet. Justera de Vid låga CPAP-tryck kan flödet från vertikala sidoremmarna så...
  • Page 41 • används med de IRAGE IDSTA från den korta luftslangen. flödesgeneratorer från ResMed som är 3 Ta bort hättan från maskramen genom försedda med maskinställningsoptioner. att klämma på och lossa båda klämmorna på hättan. 4 Ta bort portlocket från maskramen (bild D-3).
  • Page 42 61801r1.book Page 40 Friday, September 10, 2004 10:02 AM ENGÖRA MASKEN I HEMMET ENGÖRA MASKEN MELLAN OLIKA PATIENTER Obs! Masksystemet (med undantag för Hättan bör tvättas innan den används för • svängtappen och den korta luftslangen) har första gången eftersom färgen kan fälla. godkänts för flergångsbruk.
  • Page 43: Ytterligare Information

    Maskens dead space är 81 ml för alla kuddstorlekar. Obs! Översättningarna i guiden är baserade på den engelska versionen. Vissa mindre variationer kan dock förekomma till följd av gällande desinfektions-/steriliseringsförfaranden i vissa länder. ResMed har gått igenom dessa ändringar och alla angivna förfaringssätt är godkända.
  • Page 44 61801r1.book Page 42 Friday, September 10, 2004 10:02 AM...
  • Page 45 61801r1.book Page 43 Friday, September 10, 2004 10:02 AM...
  • Page 46 61801r1.book Page 44 Friday, September 10, 2004 10:02 AM Component of: 61801/1 04 09...

Table of Contents