ResMed Mirage Vista User Manual

ResMed Mirage Vista User Manual

Nasal mask
Hide thumbs Also See for Mirage Vista:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Manufactured by:
ResMed Ltd 97 Waterloo Road North Ryde NSW 2113 Australia
Tel: +61 (2) 9886 5000 or 1 800 658 189 (toll free) Fax: +61 (2) 9878 0120 Email: reception@resmed.com.au
ResMed Offices:
ResMed Corp 14040 Danielson Street Poway CA 92064-6857 USA
Tel: +1 (858) 746-2400 or 1-800-424-0737 (toll free) Fax: +1 (858) 746-2900 Email: reception@resmed.com
ResMed (UK) Ltd 65 Milton Park Abingdon Oxfordshire OX14 4RX UK
Tel: +44 (1235) 862 997 Fax: +44 (1235) 831 336 Email: reception@resmed.co.uk
ResMed Asia Pacific Ltd 97 Waterloo Road North Ryde NSW 2113 Australia
Tel: +61 (2) 9886 5000 or 1 800 991 900 (toll free) Fax: +61 (2) 9889 1471 Email: reception@resmed.com.au
ResMed Finland Niittykatu 6 FIN 02200 ESPOO Suomi
Puh: +358 9 8676820 Faksi: +358 9 86768222 Sähköposti: reception@resmed.fi
ResMed GmbH & Co. KG Rudolfstraße 10 D-41068 Mönchengladbach Deutschland
Tel: +49 (0) 2161-3521-0 (Reception), +49 (0) 180 22 22 668 (Service-Telefon; 0,06 €/Anruf),
+49 (0) 180 22 66 888 (Wartungstelefon; 0,06 €/Anruf) Fax: +49 (0) 2161-3521-1499 Email: reception@resmed.de
ResMed Japan Nihonbashi Hisamatsu Bldg. 4F, 2-28-1 Nihonbashi-Hamacho, Chuo-Ku, Tokyo 103-0007, Japan
Tel: +81 (3) 3662 5056 Fax: +81 (3) 3662 5040
ResMed Malaysia Sdn Bhd Suite E-10-20, Plaza Mon't Kiara No. 2, Jalan 1/70C, Mon't Kiara 50480 Kuala Lumpur, Malaysia
Tel: +60 3 6201 7177 Fax: +60 3 6201 2177 Email: reception@resmed.com.my
ResMed NZ Ltd PO Box 51-048 Pakuranga Auckland New Zealand
Mob: +64 25 737 633 Fax: +64 9 239 0193 Email: reception@resmed.co.nz
ResMed SA Parc de la Bandonnière 2, rue Maurice Audibert 69800 Saint-Priest France
Tél: +33 (0) 4 37 251 251 Fax: +33 (0) 4 37 251 260 Email: reception@resmed.fr
ResMed Singapore Pte Ltd 57 Ubi Avenue 1 #07-09 Ubi Centre Singapore 408936
Tel: +65 284 7177 Fax: +65 284 7787 Email: reception@resmed.com.sg
ResMed Spain SL C/ Arturo Soria, 245 28033 Madrid España
Tel: +34 (93) 5908154 Fax: +34 (93) 5908153 Email: angelo@resmed.com
ResMed Sweden AB Industrigatan 2 S-461 37 Trollhättan Sverige
Tel: +46 520 420 110 Fax: +46 520 397 15 Email: reception@resmed.se
Labhardt AG Thannerstrasse 57 CH-4054 Basel Schweiz
Tel: +41 (061) 307 9711 Fax: +41 (061) 307 9722 Email: info@labhardt.ch
ResMed Corp
US DESIGNATED AGENT:
ResMed (UK) Ltd
EU AUTHORISED REPRESENTATIVE:
www.resmed.com
Mirage Vista Mask
Protected by patents: AU 712236, AU 724360, US 6439230. Other patents pending.
Mirage, Vista and Mirage Vista are trademarks of ResMed Ltd.
© 2003 ResMed Ltd.
Re-order number: 60806/3 03 04
U
'
SER
S
G
UIDE
G
EBRAUCHSANWEISUNG
M
'
ODE D
EMPLOI
G
'
UIDA PER L
UTENTE
G
UÍA DEL USUARIO
G
UIA DO USUÁRIO
B
RUKSANVISNING
www.resmed.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for ResMed Mirage Vista

  • Page 1 Manufactured by: ResMed Ltd 97 Waterloo Road North Ryde NSW 2113 Australia Tel: +61 (2) 9886 5000 or 1 800 658 189 (toll free) Fax: +61 (2) 9878 0120 Email: reception@resmed.com.au ResMed Offices: ResMed Corp 14040 Danielson Street Poway CA 92064-6857 USA Tel: +1 (858) 746-2400 or 1-800-424-0737 (toll free) Fax: +1 (858) 746-2900 Email: reception@resmed.com...
  • Page 3: Medical Information

    ™ IRAGE ISTA ® • The M ™ nasal mask is ® If oxygen is used with the flow IRAGE ISTA generator, the oxygen flow must intended for adult patients be turned off when the machine prescribed continuous positive is not operating. airway pressure (CPAP) and bilevel •...
  • Page 4: Removing The Mask

    NOTE Note: Select “Standard” as the mask option, The mask system (excluding the headgear, when using the Mirage Vista with ResMed swivel and short tube) is validated for AutoSet® devices. multipatient use. Clinicians should refer to...
  • Page 5: Reassembling The Headgear

    EASSEMBLING THE EEKLY Hand wash the headgear in warm, soapy Figure E water. Use pure soap. Rinse well and allow it 1 Insert the mask cushion into the groove of to air dry out of direct sunlight. the mask frame (Fig. E-1). Fit the top Note: The headgear may be washed without section first and then work your way being disassembled.
  • Page 6 CCESSORIES AND EPLACEMENT ARTS Part Item 60918 Mirage Vista Headgear Assembly 60919 Mirage Vista Headgear Clip (2 pk.) 60920 Mirage Vista Headgear Clip (10 pk.) 60921 Mirage Vista Cushion, Standard 60922 Mirage Vista Cushion, Deep 60924 Mirage Vista Frame 60925...
  • Page 7 ™ IRAGE ISTA ASKE ® Die M ™ Nasenmaske ist ® als 4 cm H O verschrieben, sollte IRAGE ISTA die Wahrscheinlichkeit der für erwachsene Patienten ausgelegt, Rückatmung untersucht werden. die im Krankenhaus, in der Schlafklinik bzw. zu Hause mit einer •...
  • Page 8 Hilfe der Schlaufen befestigt werden. Bitte beachten: Wählen Sie „Standard“ als 5 Positionieren Sie die Kreuzschnalle auf dem Maskenoption aus, wenn Sie die Mirage Vista Kopf, so dass die seitlichen zusammen mit ResMed AutoSet®-Geräten Stabilisierungskomponenten flach am Gesicht benutzen.
  • Page 9 2 Nehmen Sie den Atemluftluftschlauch, den SICHERHEITSMASSNAHMEN kurzen Luftschlauch, das Maskenkniestück • Verwenden Sie weder chlor- oder und die Ventilabdeckung ab und auseinander alkoholhaltige Reinigungsmittel noch (Abb. C-2). aromatische Lösungen, Bleichmittel, Duftöle, feuchtigkeitsspendende oder Bitte beachten antibakterielle Mittel für die Reinigung Um den kurzen Luftschlauch nicht zu jeglicher Teile des Maskensystems oder beschädigen, halten Sie ihn beim Abnehmen an...
  • Page 10: Technische Daten

    Mirage Vista Kopfbandclip Maskenanschlüsse (Abb. E-2). (10 Stück pro Packung) 3 Bringen Sie die Ventilabdeckung am 60921 Mirage Vista Maskeneinsatz, Standard Maskenkniestück an. Führen Sie dazu das 60922 Mirage Vista Maskeneinsatz, Tief Kniestück durch den Übersteckring der Ventilabdeckung. Drücken Sie das Ventil...
  • Page 11: Informations Medicales

    ™ ASQUE IRAGE ISTA ® Le masque nasal M ™ est ® utilisé avec le coude que si IRAGE ISTA destiné au traitement par pression l'appareil de PPC ou d'aide positive continue (PPC) ou à deux inspiratoire avec PEP est sous niveaux de pression des patients tension et s'il fonctionne adultes en milieu hospitalier, clinique...
  • Page 12: Retrait Du Masque

    5 Placez la boucle transversale sur le dessus de Remarque : lorsque vous utilisez le masque Mirage votre tête : les stabilisateurs latéraux doivent Vista avec des appareils AutoSet® de ResMed, reposer à plat de chaque côté du visage (Fig. sélectionnez « Standard » comme option de B-5).
  • Page 13: Nettoyage Du Masque

    Remarque : normalement, il n'est pas EMONTAGE DU HARNAIS nécessaire de démonter le harnais. S'il est démonté, référez-vous à la rubrique Figure D « Remontage du harnais ». Le harnais se compose de quatre pièces : 4 Retirez le bouchon des entrées de A : Sangle gauche ;...
  • Page 14 Article Le graphique suivant présente la plage des de pièce débits d'air aux orifices de ventilation du 60918 Harnais du masque Mirage Vista masque à différentes pressions. 60919 Clip du harnais du masque Mirage Vista (par 2) Caractéristiques Débit/Pression aux orifices de ventilation...
  • Page 15 ™ ASCHERA IRAGE ISTA ® La maschera nasale M ™ ® Il rischio della reinalazione va IRAGE ISTA è indicata per pazienti adulti cui sia valutato nei pazienti per i quali stato prescritto un trattamento a siano state prescritte pressioni pressione positiva continua delle vie espiratorie inferiori a 4 cmH respiratorie (CPAP) o bilivello in...
  • Page 16 Nota: Gli occhielli della cinghia sono studiati per tenere ferma l'estremità libera delle cinghie del Nota: Se si utilizza la maschera Mirage Vista copricapo. insieme ad apparecchi AutoSet® di ResMed, selezionare l'opzione di maschera "Standard".
  • Page 17: Pulizia Della Maschera

    A. Far passare la cinghia medico a consultare la Guida alla disinfezione e sinistra attraverso la fibbia della parte D (Fig. alla sterilizzazione della maschera Mirage Vista. D-3). 4 Far passare le cinghie della parte A e della PERAZIONI SETTIMANALI parte D attraverso le fibbie della parte B (Fig.
  • Page 18: Specifiche Tecniche

    3 Attaccare il coperchio dell'apertura per N° parte Parte l'esalazione al gomito della maschera. Per farlo, 60918 Complesso copricapo Mirage Vista inserire il gomito nell'anello di ritenuta sul 60919 Complesso fermaglio copricapo coperchio dell'apertura per l'esalazione. Mirage Vista (2 confezioni)
  • Page 19: Información Médica

    ™ ASCARILLA IRAGE ISTA ® La mascarilla nasal M ™ está ® • IRAGE ISTA La mascarilla M incluye IRAGE ISTA diseñada para pacientes adultos a los un codo que puede quitarse que se ha indicado tratamiento de fácilmente con la mascarilla presión positiva y continua en la vía puesta.
  • Page 20 Nota: Seleccione "Estándar" como opción de su lugar. mascarilla cuando use la mascarilla Mirage Vista con dispositivos AutoSet® de ResMed. 5 Coloque la presilla de cruce sobre la parte superior de la cabeza, de manera que los...
  • Page 21: Montaje De La Mascarilla

    3 Para retirar el arnés del armazón de la ONTAJE DEL ARNÉS PARA LA mascarilla, presione y libere ambos broches CABEZA del arnés. Nota: El arnés por lo general no necesita ser Figura D desmontado. Si es desmontado, remítase a la Desmontado, el arnés tiene cuatro partes: sección "Montaje del arnés para la cabeza".
  • Page 22: Especificaciones Técnicas

    5 Conecte la pieza giratoria al tubo de aire de código. principal dejándola lista para la próxima sesión (Fig. E-4). 60918 Arnés para la cabeza Mirage Vista 60919 Broche del arnés para la cabeza SPECIFICACIONES TÉCNICAS Mirage Vista (paq. 2) 60920 Broche del arnés para la cabeza...
  • Page 23: Informação Médica

    ™ ÁSCARA IRAGE ISTA ® A máscara nasal M ® ™ é Dever-se-á avaliar a possibilidade IRAGE ISTA de voltar a respirar ar exalado em destinada para o tratamento de pacientes cujas pressões pacientes adultos aos quais foi expiratórias se encontram abaixo prescrita pressão positiva e contínua dos 4 cmH das vias respiratórias (CPAP) e...
  • Page 24 Nota: Seleccione "Standard" como a opção de cabeça em lugar. máscara, quando estiver a usar a Mirage Vista com dispositivos AutoSet® da ResMed. 5 Posicione a fivela em cruz na parte superior da cabeça de modo a que os Painéis...
  • Page 25 2 Desligue e separe o tubo de ar principal, hidratantes ou antibacterianos ou óleos tubo de ar curto, cotovelo da máscara e perfumados na limpeza de qualquer parte tampa do orifício de ventilação (Fig. C-2). do sistema de máscara ou da tubagem de ar.
  • Page 26: Especificações Técnicas

    (Fig. E-2). 60919 Dispositivo de fixação do arnês para 3 Fixe a tampa do orifício de ventilação ao a cabeça Mirage Vista (emb. 2) cotovelo da máscara. Para o fazer, introduza 60920 Dispositivo de fixação do arnês para o cotovelo no anel de retenção da tampa...
  • Page 27 ™ IRAGE ISTA MASK ® ™ näsmask är avsedd för ® Obs! Vid en fast flödestakt av IRAGE ISTA tilläggssyre kommer den inandade vuxna patienter som ordinerats CPAP syrgaskoncentrationen att variera och bilevel behandling på sjukhus, beroende på tryckinställningarna, kliniker och/eller i hemmet. patientens andningsmönster, maskval och graden av läckage.
  • Page 28 Guide för desinfektion och sterilisering för Obs! Välj ”Standard” som maskalternativ när du IRAGE ISTA använder Mirage Vista med ResMed AutoSet® utrustningar. ARJE VECKA Tvätta hättan för hand i varmt tvålvatten. A BORT MASKEN Använd ren tvål. Skölj hättan ordentligt och låt den lufttorka men ej i direkt solljus.
  • Page 29: Tekniska Specifikationer

    60918 Mirage Vista hättans montering in den i uttaget på hättan. Tryck ner tabben 60919 Mirage Vista klämma för hätta på hättan och rotera samtidigt klämman bort (2 st.) från fliken för att låsa fast den i rätt läge 60920 Mirage Vista klämma för hätta...
  • Page 30 Component of: 60806/3 03 04...

Table of Contents