Download  Print this page

Kenwood kMix HMX750 Instructions Manual

Hide thumbs

Advertisement

Quick Links

HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH
TYPE HMX75
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
132059/1
2 - 6
7 - 12
13 - 19
20 - 26
27 - 32
33 - 38
39 - 44
45 - 50
51 - 56
57 - 62
63 - 68
69 - 74
75 - 80
81 - 87
88 - 94
95 - 101
102 - 108
109 - 115
w
´ ¸ ∂
1
1 2
-
1
6 1

Advertisement

loading

  Summary of Contents for Kenwood kMix HMX750

  • Page 1: Table Of Contents

    75 - 80 Magyar 81 - 87 Polski 88 - 94 95 - 101 Ekkgmij 102 - 108 Slovenčina Українська 109 - 115 ´ ¸ ∂ HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH 132059/1...
  • Page 2: English

    English safety Read these instructions carefully and retain for future reference. Remove all packaging and any labels. Ensure the cord is fully unwound from the cord wrap before using the handmixer. Never put the handmixer body in water or let the cord or plug get wet.
  • Page 3 Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions. As the mixture thickens, increase before plugging in the speed.
  • Page 4 Recommended speeds for beaters and kneaders Please note that these are recommendations only and the speed you select may depend upon the bowl size, quantities, the ingredients you are mixing and personal preference. Gradually increase to the recommended speeds below. Food type Recommended Recommended...
  • Page 5 If the cord is damaged it must, disposal and enables the constituent for safety reasons, be replaced materials to be recovered to obtain by KENWOOD or an authorised significant savings in energy and KENWOOD repairer. resources. As a reminder of the need...
  • Page 6 troubleshooting guide Problem Cause Solution Handmixer does No Power. Check appliance is plugged not operate. Check the fuse/circuit breaker in your home. If none of the above see “service and customer care”. Kneader cannot be Fitting kneader to wrong The kneader with the metal fitted to socket.
  • Page 7: Nederlands

    Nederlands Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier zijn de afbeeldingen zichtbaar veiligheid Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Verwijder de verpakking en alle labels. Zorg dat het snoer volledig afgewikkeld is voordat u de handmixer gebruikt.
  • Page 8 Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in als het apparaat is misbruikt of als deze instructies niet zijn opgevolgd.
  • Page 9 7 Zorg ervoor dat de tips snelheidsschakelaar a op uit Bij het kloppen van margarine/ ‘O’ staat en de stekker uit het boter en suiker voor een taart, stopcontact is gehaald voordat kunnen de ingrediënten het beste u de hulpstukken verwijdert door op kamertemperatuur zijn, of u op de knop b te drukken.
  • Page 10 Service schoonmaakt. Center van KENWOOD sturen of Plaats de handmixer nooit in water brengen. Voor informatie over het en laat het snoer of de stekker KENWOOD Service Center in uw nooit nat worden.
  • Page 11 Recept witbrooddeeg 10 ml gedroogde gist (die gereconstitueerd moet worden) 5 ml suiker 250 ml warm water 450 g broodmeel 5 ml zout 15 g reuzel 1 Doe de gedroogde gist met de suiker en het water in een mengkom en laat het opschuimen. De juiste watertemperatuur is 43°C en dit wordt bereikt door eenderde kokend water met tweederde koud...
  • Page 12 problemen oplossen Probleem Oorzaak Oplossing Handmixer Geen stroom. Controleer of de stekker in functioneert niet. het stopcontact zit. Controleer de zekering / stroomonderbreker bij u thuis. Als het probleem door het bovenstaande niet wordt verholpen, raadpleegt u de informatie onder ‘onderhoud en klantenservice’.
  • Page 13: Français

    Français Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations sécurité Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. Assurez-vous que le cordon est totalement déroulé de l’enrouleur de cordon avant d’utiliser le batteur à...
  • Page 14 Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne puissent pas jouer avec cet appareil. N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées.
  • Page 15 utilisation de votre 7 Pour retirer les ustensiles, assurez-vous en premier lieu batteur à main que le contrôleur de vitesse a est en position “ arrêt “, sur “O” 1 Sortez le cordon du rangement et débranchez ensuite le batteur du cordon d et assurez-vous que à...
  • Page 16 Vitesses recommandées pour les batteurs et les pétrisseurs Veuillez noter qu’il s’agit uniquement de recommandations et que la vitesse que vous sélectionnez peut dépendre de la taille du bol, des quantités, des ingrédients que vous préparez et des préférences personnelles. Augmentez progressivement la vitesse, pour passer aux vitesses suivantes.
  • Page 17 Conçu et développé par Kenwood au Royaume-Uni. 1 Enroulez le cordon autour de Fabriqué en Chine. l’embase du batteur à main 2 et rassemblez le cordon à l’aide du clip de rangement. 2 Placez le batteur à main sur son extrémité...
  • Page 18 Recette pâte à pain blanc 10 ml / 2 cuillères à café de levure sèche (levure à reconstituer) 5 ml /1 cuillère à café de sucre 250 ml d’eau tiède 450 g de farine à pain 5 ml / 1 cuillère à café de sel 15 g de lard 1 Disposez la levure sèche, avec le sucre et l’eau, dans un récipient à...
  • Page 19 guide de dépannage Problème Cause Solution Le batteur à main ne Pas d’alimentation. Vérifiez si l’appareil fonctionne pas. est branché. Vérifiez le coupe-circuit / les plombs de votre installation électrique. Si votre problème n’est pas répertorié ci-dessus, reportez- vous à la section “...
  • Page 20: Deutsch

    Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten Sicherheit Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Bezugnahme auf. Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber. Achten Sie darauf, dass das Kabel vollständig von der Kabelaufwicklung genommen wurde, bevor Sie den Handmixer verwenden.
  • Page 21 Kinder unzugänglich sein. Kinder müssen überwacht werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt verwenden. Kenwood übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Nichteinhaltung dieser Anleitungen. Schlüssel Vor dem Einschalten Bitte überprüfen Sie, bevor Sie...
  • Page 22 Verwendung Ihres 7 Zum Herausnehmen der Quirle muss sich der Handmixers Geschwindigkeitsschalter a in der Aus-Position „O“ befinden und 1 Nehmen Sie das Kabel von der Netzstecker gezogen sein. der Kabelaufwicklung d und Drücken Sie die Entriegelungstaste vergewissern Sie sich, dass sich b.
  • Page 23 Empfohlene Geschwindigkeiten für Rühr- und Knetquirle Bitte denken Sie daran, dass dies nur Empfehlungen sind. Die von Ihnen gewählte Geschwindigkeit hängt von der Größe Ihrer Schüssel, den zu verarbeitenden Zutaten und Ihren persönlichen Vorstellungen ab. Schalten Sie stufenweise zu den unten empfohlenen Geschwindigkeiten hoch.
  • Page 24 örtlichen Sammelstelle für Sondermüll oder zu einem Ein beschädigtes Netzkabel muss Fachhändler gebracht werden, aus Sicherheitsgründen von der einen Rücknahmeservice KENWOOD oder einer autorisierten anbietet. Die getrennte Entsorgung KENWOOD-Kundendienststelle eines Haushaltsgeräts vermeidet ausgetauscht werden. mögliche negative Auswirkungen Sollten Sie irgendwelche Probleme auf die Umwelt und die menschliche mit dem Betrieb Ihres Geräts...
  • Page 25 Rezept Weißbrot 10 ml/2 TL Trockenhefe (muss aufbereitet werden) 5 ml/1 TL Zucker 250 ml warmes Wasser 450 g Mehl 5 ml/1 TL Salz 15 g Schmalz 1 Trockenhefe mit Zucker und Wasser in eine Rührschüssel geben und warten, bis die Mischung schaumig wird.
  • Page 26 Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung Handmixer Kein Strom. Überprüfen, dass der funktioniert nicht. Stecker des Handmixers in der Steckdose steckt. Die Sicherung(en) in Ihrer Wohnung prüfen. Wenn keiner dieser Fehler vorliegt, siehe „Kundendienst und Service“. Knetquirl passt Falscher Steckplatz Der Knetquirl mit nicht in Steckplatz.
  • Page 27: Italiano

    Italiano Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. Rimuovere la confezione e le etichette. Verificare di svolgere tutto il cavo dall’avvolgicavo prima di usare lo sbattitore.
  • Page 28 Sorvegliare i bambini, assicurandosi che non giochino con l’apparecchio. Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l’apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni. come usare lo...
  • Page 29 Spostare in avanti il selettore della pane, si consiglia di non lavorare velocità, sulla posizione per il più di 450 g di farina. funzionamento a intermittenza “P” Per proteggere lo sbattitore, per azionare il motore alla velocità non usarlo per più di 3 minuti massima.
  • Page 30 In caso di guasto o cattivo il fermacavo. funzionamento di un apparecchio 2 Inserire lo sbattitore sulla base per Kenwood, si prega di inviare il piano di lavoro g, verificando o consegnare di persona che spina e manico siano rivolti l’apparecchio a uno dei centri...
  • Page 31 Ricetta Disegnato e progettato da Kenwood nel Regno Unito. Pasta per pane bianco Prodotto in Cina. 10 ml/2 cucchiaini di lievito disidratato (quello che richiede riattivazione) 5 ml/1 cucchiaino di zucchero 250 ml di acqua tiepida 450 g di farina per pane...
  • Page 32 guida alla risoluzione dei problemi Problema Causa Soluzione Lo sbattitore non Non c’è corrente. Controllare che la spina dello funziona. sbattitore sia inserita nella presa di corrente. Controllare il fusibile/ interruttore a parete. Se nessuna delle soluzioni risolve il problema, consultare la sezione “manutenzione e assistenza tecnica”.
  • Page 33: Português

    Português Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações segurança Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. Confirme que o cabo eléctrico está completamente desenrolado do aparelho antes de utilizar a batedeira.
  • Page 34 As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o electrodoméstico. Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas.
  • Page 35 6 Quando a mistura chegar à Com misturas pesadas como as massas para pão ou determinados consistência desejada, recoloque bolos, não utilize a batedeira o botão de velocidades a para por tempo superior a 3 minutos a posição “O”, levante as varas nos períodos de 5 minutos.
  • Page 36 Kenwood Nunca submerja a batedeira em ou por um reparador Kenwood água ou deixe o cabo eléctrico ou autorizado. a ficha apanharem humidade. Se tiver qualquer problema ao...
  • Page 37 Receita Pão Branco 10 ml/2 c. chá de fermento de padeiro seco (o tipo que precisa de ser preparado) ADVERTÊNCIAS PARA A 5 ml/1 c. chá de açúcar ELIMINAÇÃO CORRECTA 250 ml água morna DO PRODUTO NOS TERMOS 450 g farinha para pão DA DIRECTIVA EUROPEIA 5 ml/1 c.
  • Page 38 guia de avarias Problema Causa Solução A batedeira não Não há energia Confirme que o aparelho está funciona. eléctrica. ligado à tomada eléctrica. Verifique os fusíveis ou disjuntor da sua casa. Se tudo o acima mencionado não resolver o seu problema, ver “assistência e cuidados do cliente”.
  • Page 39: Español

    Español Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones seguridad Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. Quite todo el embalaje y las etiquetas. Compruebe que el cable esté totalmente desenrollado de la base para enrollar el cable antes de utilizar la mezcladora de mano.
  • Page 40 Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
  • Page 41 Mueva el botón de velocidad masa no sobrepase los 450 g de hacia adelante a la posición harina. de acción intermitente “P” Para proteger su mezcladora de para hacer funcionar el motor mano, no la utilice durante más de a máxima velocidad. El motor 3 minutos seguidos en cualquier funcionará...
  • Page 42 Si el cable está dañado, por Nunca utilice abrasivos para limpiar razones de seguridad, debe ser las piezas. sustituido por Kenwood o por un batidores, amasadoras técnico autorizado por Kenwood. Lávelos a mano o en el lavavajillas Si tiene problemas con el y, a continuación, séquelos.
  • Page 43 Receta Si su producto Kenwood funciona mal o si encuentra algún defecto, masa de pan blanco envíelo o llévelo a un centro de servicios KENWOOD autorizado. 10 ml/2 cucharaditas de levadura Para encontrar información seca (de la clase que necesita actualizada sobre su centro de reconstitución)
  • Page 44 guía de solución de problemas Problema Causa Solución La mezcladora de No hay corriente Compruebe que el aparato esté mano no funciona. eléctrica. enchufado. Compruebe el fusible/ cortacircuitos de su casa. Si nada de lo anterior se aplica, consulte la sección “servicio técnico y atención al cliente”.
  • Page 45: Dansk

    Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne sikkerhed Læs denne brugervejledning nøje, og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. Fjern al emballage og mærkater. Kontroller at den strømførende ledning er helt rullet ud af ledningsopbevaringen, før håndmikseren tages i brug.
  • Page 46 Opbevar apparatet og ledningen utilgængeligt for børn. Børn bør overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet. Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig intet erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges. før stikket sættes i...
  • Page 47 Vælg en passende størrelse Vigtigt: kun dejkrog – når der blandeskål, for at undgå at laves brøddej, anbefaler vi, at ingredienserne flyder over. dejmængden ikke overstiger 450 g Store mængder og tykke mel. blandinger kan behøve længere Du kan beskytte håndmikseren blandingstid.
  • Page 48 Anvend aldrig skrappe rengøringsmidler til rengøring af Designet og udviklet af Kenwood i håndmikserens dele. Storbritannien. piskeris, dejkroge Fremstillet i Kina. Rengør i hånden eller i opvaskemaskine og tør efter.
  • Page 49 Opskrift franskbrødsdej 10 ml/2 tsk tørgær (af den type, der skal “vækkes”) 5 ml/1 tsk sukker 250 ml varmt vand 450 g mel 5 ml/1 tsk salt 15 g fedt 1 Anbring tørgær samt sukker og vand i en røreskål, og lad det stå, til det skummer.
  • Page 50 fejlsøgningsguide Problem Årsag Løsning Håndmikser virker Ingen strøm. Kontrollér, at apparatets stik er ikke. sat i. Kontrollér sikringen/ strømafbryderen i hjemmet. Hvis ovenstående ikke er relevant, henvises til “service og kundepleje”. Dejkrog kan Dejkrog isat forkert Dejkrogen med metalkrave ikke sættes i indføringshul.
  • Page 51: Svenska

    Svenska Vik ut framsidan med illustrationerna innan du börjar läsa säkerhet Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. Avlägsna allt emballage och alla etiketter. Se till att sladden är helt utdragen ur sladdhållaren innan du använder handmixern. Lägg aldrig handmixerns stomme i vatten och låt inte sladden eller stickkontakten bli våta.
  • Page 52 Barn får inte lov att leka med apparaten. Lämna dem inte ensamma med den. Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs.
  • Page 53 Stora mängder och tjocka tips blandningar kan kräva längre För bästa resultat ska smör vipstid. eller margarin få mjukna i När du viskpar grädde ska du rumstemperatur innan det vispas. använda en skål med höga kanter Välj en skål i lämplig storlek så att så...
  • Page 54 Om sladden är skadad måste du de negativa konsekvenser för miljö den av säkerhetsskäl bytas ut av och hälsa som kan uppkomma vid Kenwood eller av en auktoriserad felaktig avfallshantering. Du möjliggör Kenwood-reparatör. även återvinning av materialen vilket Om du får problem med att innebär en betydande besparing av...
  • Page 55 Recept vit bröddeg 10 ml/2 tsk torkad jäst (den sort som kräver rekonstituering) 5 ml/1 tsk sugar 250 ml varmt vatten 450 g brödmjöl 5 ml/1 tsk salt 15 g flott 1 Lägg torkad jäst i en bunke tillsammans med socker och vatten och låt stå...
  • Page 56 problemsökning Problem Orsak Lösning Mixerstaven fungerar Ingen ström. Kontollera att apparaten inte. är påslagen. Kontrollera säkringen/kretsbrytaren i ditt hem. Om inget av ovanstående hjälper, se ”service och kundtjänst”. Degkroken kan inte Degkroken ansluten Degkroken med metallkrage pluggas in i uttaget. till fel uttag.
  • Page 57: Norsk

    Norsk Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene sikkerhet Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. Sørg for at ledningen er helt viklet av ledningsvikleren før du bruker håndmikseren.
  • Page 58 Barn må ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen før du setter støpselet i...
  • Page 59 Store mengder og tykke blandinger hint Ved kreming for kakedeig, kan kreve en lengre blanding tid. bruker smør eller margarin ved Når du lager kremfløte, bruk en romtemperatur eller myke før bruk. bolle med høy side for å unngå For å unngå overbelastning bolle, sprut.
  • Page 60 KENWOOD-servicesenter. Du finner oppdatert informasjon om hvor ditt nærmeste autoriserte KENWOOD-servicesenter er, på www.kenwoodworld.com eller på nettstedet for landet ditt. Designet og utviklet av Kenwood i Storbritannia. Laget i Kina.
  • Page 61 Oppskrift loffdeig 10 ml / 2 ts tørrgjær (typen som må rekonstitueres) 5 ml / 1 ts sukker 250 ml varmt vann 450 g brødmel 5 ml / 1 ts salt 15 g fett 1 Ha tørrgjæren, sukkeret og vannet i en miksebolle og la stå og skumme.
  • Page 62 feilsøkingsveiledning Problem Årsak Løsning Stavmikseren kjører Mangler strøm. Sjekk at støpselet for apparatet ikke. står i. Sjekk sikringen hjemme hos deg. Hvis dette ikke fungerer, se «service og kundetjeneste». Kan ikke sette inn Prøver å sette Eltebladet med metallkrage e eltebladet i uttaket.
  • Page 63: Suomi

    Suomi Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki, jotta näet kuvitukset turvallisuus Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. Varmista ennen vatkaimen käyttämistä, että johto on kääritty kokonaan auki johtokelasta. Älä koskaan upota vatkaimen runkoa veteen äläkä...
  • Page 64 Pidä laite ja sen virtajohto poissa lasten ulottuvilta. Lapsia tulee pitää silmällä sen varmistamiseksi, että he eivät leiki laitteella. Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu. ennen pistokkeen Tärkeää: Ylimääräisellä...
  • Page 65 Tärkeää: vihjeitä Kun sekoitat kakkutaikinaa, anna Pelkät taikinakoukut: Tehdessäsi leipätaikinaa on voin tai margariinin lämmetä suositeltavaa käyttää jauhoja huoneenlämpöiseksi tai pehmentyä enintään 450 grammaa. ennen sekoittamista. Vatkaimen suojaamiseksi käytä sitä Valitse oikean kokoinen kulho enintään 3 minuuttia 5 minuutin ylikuormittamisen estämiseksi. ajanjakson aikana, kun sekoitat Jos taikinaa on paljon tai se on raskaita taikinoita.
  • Page 66 Näin myös kodinkoneen sisältämät Jos virtajohto vaurioituu, se on kierrätettävät materiaalit voidaan kerätä turvallisuussyistä vaihdettava. talteen, jolloin säästät energiaa ja Vaihtotyön saa tehdä Kenwood tai luonnonvaroja. KenwoodIN valtuuttama huoltoliike. Tuotteessa on ristillä peitetty roskasäiliön merkki, jonka tarkoituksena Jos laitteen käyttämisen on muistuttaa että...
  • Page 67 Valmistusohje vehnäleipätaikina 10 ml kuivahiivaa (liuotettava ennen käyttämistä) 5 ml sokeria 2,5 dl lämmintä vettä 450 g jauhoja 5 ml suolaa 15 g laardia 1 Sekoita kuivahiiva, sokeri ja vesi kulhossa. Odota, kunnes seos kuplii. Veden lämpötilan tulee olla 43 °C. Se saavutetaan sekoittamalla kolmasosa kiehuvaa vettä...
  • Page 68 ongelmanratkaisu Ongelma Ratkaisu Vatkain ei toimi. Ei virtaa. Tarkista, onko pistoke pistorasiassa. Tarkista kodin suojakatkaisimet ja sulakkeet. Jos näistä ehdotuksista ei ole apua ongelman ratkaisemisessa, katso lisätietoja huolto ja asiakaspalvelu -kohdasta. Taikinakoukku ei Taikinakoukkua Metallikauluksella varustettu mahdu paikalleen. ollaan kiinnittämässä taikinakoukku e sopii vain väärään aukkoon.
  • Page 69: Türkçe

    Türkçe Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız güvenlik Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. El mikserini kullanmadan önce kordonun dolanmadığından emin olun. El mikserinin gövdesini asla suya sokmayın veya kordonun ya da fişin ıslanmasına izin vermeyin.
  • Page 70 çocukların erişemeyeceği yerde tutun. Çocuklar cihazla oynamamaları gerektiği konusunda bilgilendirilmelidir. Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez. fişe takmadan önce 3 Fişe takın.
  • Page 71 Mikser kabınızı aşırı Ek mikserinizi korumak için doldurmaktan kaçınmak için, hamur, ağır kek karışımları için uygun boyutta olanlardan birini herhangi bir 5 dakikalık periyotta seçin. 3 dakikadan daha uzun süre Büyük miktarlar ve yoğun çalıştırmayın. Doğru kıvamı elde karışımlar daha uzun karıştırma eder etmez hemen kapatın.
  • Page 72 şekilde atılması çevre üzerindeki olası negatif etkileri azaltır ve Kablo hasar görmüşse, güvenlik aynı zamanda mümkün olan nedeniyle, KENWOOD ya da malzemelerin geri dönüşümünü yetkili bir KENWOOD servisi sağlayarak önemli enerji ve kaynak tarafından değiştirilmelidir. tasarrufu sağlar. Ev aletlerinin ayrı...
  • Page 73 Tarif beyaz ekmek hamuru 10ml/2 çay kaşığı kuru maya (sulandırma gerektiren tür) 5ml/1 çay kaşığı şeker 250ml ılık su 450g ekmek unu 5ml/1 çay kaşığı tuz 15g yağ 1 Kuru maya, şeker ve suyu bir kasenin içine koyun ve mayanın köpürmesini bekleyin.
  • Page 74 sorun giderme kılavuzu Problem Nedeni Çözüm El mikseri Güç yok. Cihazın takılı olduğunu çalışmıyor. kontrol edin. Evinizin sigortalarını/devre kesicilerini kontrol edin. Yukarıdakilerin hiç biri işe yaramazsa, “Servis ve Müşteri Hizmetleri” bölümüne bakın. Yoğurucu sokete Yoğurucu yanlış Metal halkalı e yoğurucu takılamıyor.
  • Page 75: Ïesky

    Ïesky P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací bezpečnost Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky. Před použitím ručního mixéru se ujistěte se, že napájecí kabel je zcela odmotaný z drážky na kabel.
  • Page 76 Spotřebič a jeho kabel musí být mimo dosah dětí. Dohlédněte, aby si děti s přístrojem nehrály. Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny. před připojením přístroje do 2 Zasuňte šlehače nebo míchače...
  • Page 77 7 Před vytažením nástrojů z otvorů pětiminutovém intervalu. Jakmile mixéru se ujistěte, že je přepínač dosáhnete správné konzistence, rychlosti a ve vypnuté poloze mixér vypněte. „O“ a mixér odpojte od elektrické tipy zásuvky. Zmáčkněte tlačítko Při přípravě krémů do moučníků pro uvolnění...
  • Page 78 čištění práv spotřebitelů v zemi, kde byl výrobek zakoupen. Před čištěním přístroj vypněte, Pokud se váš výrobek Kenwood odpojte ze sítě a vyjměte šlehače porouchá nebo u něj zjistíte a míchače. závady, zašlete nebo odneste Ruční mixér nikdy nevkládejte jej prosím do autorizovaného...
  • Page 79 Recept těsto na bílé pečivo 10 ml / 2 lžičky sušeného droždí (typ, který potřebuje rozmíchat ve vodě) 5 ml / 1 lžička cukru 250 ml vlažné vody 450 g chlebové mouky 5 ml / 1 lžička soli 15 g sádla 1 Sušené...
  • Page 80 průvodce odstraňováním problémů Problém Příčina Řešení Mixér nefunguje. Chybí napájení. Zkontrolujte zapojení spotřebiče. Zkontrolujte pojistky/jistič v domácnosti. Pokud se tím problém nevyřeší, přečtěte si část „Servis a údržba“. Míchač nelze Míchač zasouváte Míchač s kovovým prstencem zasunout do do nesprávného e lze zasunout pouze do otvoru.
  • Page 81: Magyar

    Magyar A használati utasítás ábrái az első oldalon láthatók - olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt első a biztonság Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! Ügyeljen rá, hogy a vezetéket teljesen letekerje a vezeték tartójáról, mielőtt a kézimixert használná.
  • Page 82 A gyermekekre figyelni kell, nehogy játsszanaka készülékkel. A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be. a kézimixer mielőtt csatlakoztatná...
  • Page 83 tanácsok Amint a keverék sűrűsödik, Tésztakeverékek növelje a sebességet. összedolgozásakor a vajat vagy Ha a készülék lelassul vagy a margarint szobahőmérsékleten gyengül, növelje a sebességet. használja, vagy használat előtt Tolja előre a sebességkapcsolót lágyítsa meg. a nyomógombos pozícióba A keverőtál túlterhelésének „P”...
  • Page 84 Habverők és dagasztóvillák javasolt sebessége Kérjük, vegye figyelembe, hogy ezek csak javaslatok, és a választott sebesség függhet a tál méretétől, a mennyiségtől, a felhasznált alapanyagoktól és egyéni igényeitől. Fokozatosan növelje a sebességet az alábbi ajánlott értékig. Ételtípus Ajánlott Javasolt Hozzávet- maximális sebességek őleges idő...
  • Page 85 és a készülék meghibásodik, vagy bármilyen alkotóanyagainak újrahasznosítását, hibát észlel, akkor küldje el vagy melynek révén jelentős energia- vigye el egy hivatalos KENWOOD és forrásmegtakarítás érhető szervizközpontba. A legközelebbi el. A terméken áthúzott kerekes hivatalos KENWOOD kuka szimbólum emlékeztet az szervizközpontok elérhetőségét...
  • Page 86 Recept fehér kenyér tészta 10 ml/2 teáskanál száraz élesztő (az a típus, amelyet aktiválni kell) 5 ml / 1 teáskanál cukor 250 ml meleg víz 450 g kenyérliszt 5 ml / 1 teáskanál só 15 g disznózsír 1 Helyezze a szárított élesztőt, a cukrot és a vizet egy keverőtálba, és hagyja, hogy felhabosodjon.
  • Page 87 hibaelhárítási útmutató Probléma Megoldás A kézimixer nem Nincs áramellátás. Ellenőrizze, hogy a hálózati működik. csatlakozó be van-e dugva a konnektorba. Ellenőrizze a biztosítékot. Ha a fentiek nem segítenek, akkor lásd a „szerviz és vevőszolgálat” részt. A dagasztóvillát nem Rossz aljzatba A fémgalléros dagasztóvilla e csak a nagyobbik aljzatba lehet behelyezni az...
  • Page 88: Polski

    Polski Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje bezpieczeństwo obsługi Przeczytać uważnie poniższą instrukcję i zachować na wypadek potrzeby skorzystania z niej w przyszłości. Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety. Zanim zaczniesz korzystać z ręcznego miksera, upewnij się, że przewód jest całkowicie wyciągnięty z rowka.
  • Page 89 Dzieci należy nadzorować i nie dopuszczać, by bawiły się urządzeniem. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zgodnego z przeznaczeniem użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi odpowiedzialności za wypadki i uszkodzenia powstałe podczas niewłaściwej eksploatacji urządzenia lub w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.
  • Page 90 oznaczenia Aby włączyć najwyższą prędkość obrotów silnika, przesunąć a przełącznik prędkości przełącznik prędkości do przodu, b przycisk do wyjmowania w kierunku pozycji trybu pracy przerywanej „P”. Silnik będzie końcówek pracować tak długo, jak długo c końcówki do ubijania i przycisk „P” będzie utrzymywany mieszania w tej pozycji.
  • Page 91 Zalecane prędkości miksowania za pomocą ubijaków/końcówek do zagniatania Uwaga! To są tylko zalecenia, natomiast prędkość, którą wybierasz, może zależeć od rozmiaru miski, ilości produktu, rodzaju miksowanych składników i własnych preferencji. Stopniowo zwiększać prędkość do prędkości zalecanych poniżej. Rodzaj produktu Zalecana Zalecana Przybliżony maksymalna...
  • Page 92 Zaprojektowała i opracowała firma haków tak, aby wtyczka i uchwyt Kenwood w Wielkiej Brytanii. były odwrócone w przeciwną Wyprodukowano w Chinach. stronę od stojaków 3. 3 Końcówki do ubijania c należy przechowywać...
  • Page 93 Przepis jasne ciasto chlebowe 10 ml/2 łyżeczki drożdży w proszku (typ wymagający dodania wody) 5 ml/1 łyżeczka cukru 250 ml ciepłej wody 450 g mąki chlebowej 5 ml/1 łyżeczka soli 15 g malcu 1 W odpowiedniej do miksowania misce umieścić drożdże w proszku z cukrem i wodą...
  • Page 94 rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Mikser nie działa. Brak dopływu Sprawdzić, czy wtyczka zasilania. urządzenia jest podłączona do prądu. Sprawdzić bezpieczniki/ przerywacze w domowej instalacji elektrycznej. Jeżeli żadna z powyższych czynności nie rozwiązuje problemu, zastosować się do wskazówek podanych w części pt.
  • Page 95: Ekkgmij

    Ekkgmij iab rse pqorejsij ats y siy o gc ey jai utk nse siy cia lekkomsij amauoq . Auaiq rse sg rtrjetar a jai τυχόν esij sey. « ». Οι συσκευές μπορούν να χρησιμοποιούνται από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή...
  • Page 96 χρησιμοποιείται από παιδιά. Φυλάσσετε τη συσκευή και το καλώδιό της μακριά από παιδιά. Χρησιμοποιείτε sg rtrjet l mo cia sgm oijiaj Kenwood de u qei opoiad pose eth mg am g rtrjet kamharl mo sq po εξάρτημα ζυμώματος με Αυτή η συσκευή συμμορφώνεται...
  • Page 97 7 Για να αφαιρέσετε τα εξαρτήματα, βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης ταχύτητας βρίσκεται στη θέση απενεργοποίησης «Ο» και 1 Ξετυλίξτε το καλώδιο από την αποσυνδέστε το μίξερ χειρός από εσοχή αποθήκευσης καλωδίου την πρίζα. Πατήστε το κουμπί και βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης απασφάλισης...
  • Page 98 Συνιστώμενες ταχύτητες για χτυπητήρια και εξαρτήματα ζυμώματος ’ Αυξάνετε σταδιακά τις παρακάτω συνιστώμενες ταχύτητες. Συνιστώμενες Χρόνοι κατά μέγιστες προσέγγιση ποσότητες Χτυπητήρια 4 – 5 3 λεπτά 500 ml 1 – 5 4 λεπτά Μείγμα με 3 4 – 5 5 λεπτά αβγά...
  • Page 99 εξοικονόμηση ενέργειας και πόρων. χώρα στην οποία αγοράστηκε το Για την επισήμανση της προϊόν. υποχρεωτικής χωριστής απόρριψης οικιακών ηλεκτρικών συσκευών, το Εάν το προϊόν Kenwood που προϊόν φέρει το σήμα του έχετε αγοράσει δυσλειτουργεί ή διαγραμμένου τροχοφόρου κάδου βρείτε τυχόν ελαττώματα, στείλτε απορριμμάτων.
  • Page 100 Συνταγή ζύμη για λευκό ψωμί 10 ml/2 κουτ. γλυκού ξηρή μαγιά (του τύπου που πρέπει να διαλυθεί σε νερό) 5 ml/1 κουτ. γλυκού ζάχαρη 250 ml ζεστό νερό 450 γρ. αλεύρι για ψωμί 5 ml/1 κουτ. γλυκού αλάτι 15 γρ. λαρδί 1 Τοποθετήστε...
  • Page 101 οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων Πρόβλημα Αιτία Λύση Το μίξερ χειρός δεν Δεν υπάρχει ρεύμα. Ελέγξτε εάν η συσκευή είναι λειτουργεί. συνδεδεμένη στην πρίζα. Ελέγξτε την ασφάλεια/το ρελέ στο σπίτι σας. Εάν δεν ισχύει κανένα από τα παραπάνω, συμβουλευτείτε την ενότητα «σέρβις και εξυπηρέτηση...
  • Page 102: Slovenčina

    Slovenčina Otvorte ilustrácie z titulnej strany. bezpečnosť Pozorne si prečítajte tieto inštrukcie a uchovajte si ich pre budúcu potrebu. Odstráňte všetky obaly a štítky. Pred použitím ručného mixéra sa ubezpečte, či je prívodná elektrická šnúra úplne odmotaná z priestoru na navíjanie šnúry.
  • Page 103 Deti musia byť pod dohľadom, aby sa zaručilo, že sa nebudú s týmto zariadením hrať. Toto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený účel. Firma Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť za následky nesprávneho používania zariadenia, ani za následky nerešpektovania týchto inštrukcií. legenda pred zapojením do siete...
  • Page 104 používanie ručného Dôležité upozornenia: Hnetacie háky: Pri príprave cesta mixéra na chlieb odporúčame to, aby v ňom nebolo viac než 450 g múky. 1 Odviňte elektrickú šnúru z drážky V záujme ochrany tohto ručného d a uistite sa o tom, že ovládač mixéra ho pri príprave cesta, rýchlosti a je v pozícii vypnutia ťažkých zmesí...
  • Page 105 Odporúčané rýchlosti pri používaní metličiek a hnetacích hákov Pripomíname, že ide len o odporúčania a rýchlosť, ktorú si zvolíte, závisí od veľkosti nádoby, množstiev, spracúvaných ingrediencií a osobných preferencií. Rýchlosť zvyšujte postupne až na tieto odporúčané rýchlosti. Typ jedla Odporúčané Odporúčané...
  • Page 106 Ak váš výrobok Kenwood zlyhá alebo na ňom nájdete nejaké chyby, pošlite alebo odneste ho autorizovanému servisnému centru KENWOOD. Najbližšie autorizované servisné centrum KENWOOD môžete nájsť...
  • Page 107 Recept biely chlieb 10 ml/2 ČL sušeného droždia (typ, ktorý potrebuje pridať vodu) 5 ml/1 ČL cukru 250 ml teplej vody 450 g múky na chlieb 5 ml/1 ČL soli 15 g bravčovej masti 1 Sušené droždie s cukrom a vodou vložte do mixovacej nádoby a nechajte speniť.
  • Page 108 riešenie problémov Problém Príčina Riešenie Ručný mixér Chýba napájanie. Skontrolujte, či je nefunguje. zariadenie zapojené do elektrickej siete. Skontrolujte poistky/ističe vo svojom domove. Ak žiadne z vyššie uvedených riešení problém nevyrieši, prečítajte si časť „servis a starostlivosť o zákazníkov“. Hnetací hák Hnetací...
  • Page 109: Українська

    Українська Будь ласка, розгорніть першу сторінку з малюнками Заходи безпеки Уважно прочитайте інструкцію та збережіть її для подальшого використання. Зніміть упаковку та всі етикетки. Перед використанням ручного міксера повністю розмотайте шнур. Не опускайте корпус ручного міксера у воду і не допускайте попадання вологи на...
  • Page 110 і шнур подалі від дітей. Не залишайте дітей без нагляду і не дозволяйте їм гратися із приладом. Цей прилад призначений виключно для використання у побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності за невідповідне використання приладу або порушення правил експлуатації, викладених у цій інструкції. Покажчик...
  • Page 111 як користуватися важливо: лише мішалки - При ручним міксером замішуванні тіста для хліба не рекомендується насипати 1 Розкрутіть кабель, намотаний більше 450 г борошна. на утримувач d. Переконайтеся Для захисту міксера від в тому, що регулятор швидкості пошкоджень він повинен a знаходиться...
  • Page 112 Рекомендовані швидкості для збивачок і мішалок Будьте уважні! Зазначені швидкісні режими – це тільки рекомендації, адже вибір швидкості залежіть від розміру чаші, кількості та структури інгредієнтів, що перемішуються, та від власних преференцій. Переходьте до зазначених швидкостям поступово. Тип продукту Рекомендований Рекомендований...
  • Page 113 гарантії та прав споживача в тій позначка на продукті у вигляді країні, де прилад був придбаний. перекресленого смітнику на При виникненні несправності колесах. в роботі приладу Kenwood або при виявленні будь-яких дефектів, будь ласка, надішліть або принесіть прилад в авторизований сервісний центр KENWOOD. Актуальні контактні...
  • Page 114 Рецепт Тісто для білого хліба 10мл / 2 ч.л. сухих дріжджів (які вимагають відтворення) 5 мл / 1 ч.л. цукру 250 мл / 9 унцій теплої води 450 г / 1 фунт борошна 5 мл / 1 ч.л. солі 15 г / ½ унції жиру 1 Покладіть...
  • Page 115 Усунення несправностей Проблема Причина Вирішення Ручний міксер не Немає живлення. Перевірте, чи увімкнений працює. прилад в розетку. Перевірте запобіжник / перемикач в квартирі. Якщо це не допомогло, дивиться розділ “Обслуговування та ремонт”. Не вдається Ви вставляєте У мішалку з металевим коміром...
  • Page 116 ‫دليل استكشاف المشكالت وحلها‬ ‫الحل‬ ‫السبب المحتمل‬ ‫المشكلة‬ ‫تأكدي من توصيل الجهاز بمصدر‬ .‫ال توجد طاقة‬ ‫الخالط اليدوي ال يعمل‬ .‫التيار الكهربي‬ ‫تأكدي من سالمة المنصهرات/قاطع‬ .‫الدائرة الكهربائية في منزلك‬ ‫في حالة عدم حل المشكلة من خالل‬ ‫التلميحات السابقة، راجعي قسم‬ .”‫“الصيانة...
  • Page 117 ‫وصفة التحضير‬ ‫عجين الخبز األبيض‬ ‫0١مل/٢ ملعقة صغيرة خميرة جافة‬ :)‫(النوع الذي يحتاج إعادة تشكيل‬ ‫5مل/١ ملعقة صغيرة سكر‬ ‫05٢مل ماء دافئ‬ ‫054 غرام دقيق خبز‬ ‫5مل/١ ملعقة صغيرة ملح‬ ‫5١ غرام دهن حيواني‬ ‫١ ضعي الخميرة المجففة مع السكر‬ ‫والماء...
  • Page 118 ö ¡ W « ∞ ´ U ¥ Ë ¸ b ± W « ∞ ª ‫يتوافق هذا الجهاز مع تنظيمات االتحاد‬ ‫المتعلقة بالمواد‬ ‫األوروبي‬ ¥ π d ° ∞ J N p « º K « ∞ W ¢ K •...
  • Page 119 ¢ ∑ D Æ b O M W ∞ ∏ ª ‹ « ª K Ë « ∞ O d … ∞ J ∂ ‹ « L O U « ∞ J ‹ ∫ U ¢ K ‰ . © u j √...
  • Page 120 ô I j . w ≠ e ∞ ∞ L M «  « ª b ß ∑ « ô ≠ w N U “ « ∞ π b  ∑ ª « ß ÷ W ¢ • U ∞ ≠...
  • Page 121 ´ d ° u ¸ « ∞ ÷ v ∞ _ Ë ∞ W « H ∫ ∞ B V « ¡ Æ K § U ∞ d … , « d « ¡ « ∞ I Æ ∂ q ∑...