Dräger Flame 2350 Instructions For Use Manual

Dräger Flame 2350 Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for Flame 2350:
Table of Contents
  • Deutsch

    • 1 Zu Ihrer Sicherheit

      • Allgemeine Sicherheitshinweise
      • Bedeutung der Warnzeichen
    • 2 Bezeichnung

      • Produktübersicht
      • Funktionsbeschreibung
      • Verwendungszweck
      • Einschränkungen des Verwendungszwecks
      • Zulassungen
      • Symbolerklärung und Typen-Kennzeichnungen
    • 3 Gebrauch

      • Voraussetzungen für den Gebrauch
      • Besondere Anweisungen für einen Sicheren Gebrauch
      • Vorbereitungen für den Gebrauch
      • Während des Gebrauchs
    • 4 Störungsbeseitigung

    • 5 Wartung

      • Instandhaltungsintervalle
      • Reinigung
      • Wartungsarbeiten
    • 6 Entsorgung

    • 7 Technische Daten

      • Allgemein
      • Verdrahtungsausführungen
      • 20-Ma-Ausgangssignale
      • Erkennungsempfindlichkeit
    • 8 Bestellliste

  • Français

    • 1 Pour Votre Sécurité

      • Consignes Générales de Sécurité
      • Signification des Symboles D'avertissement
    • 2 Description

      • Aperçu du Produit
      • Description des Fonctions
      • Domaine D'application
      • Restrictions À L'utilisation
      • Homologations
      • Explication des Marques D'identification Et
      • Des Symboles
    • 3 Utilisation

      • Conditions D'utilisation
      • Instructions Particulières Pour Une Utilisation Sécurisée
      • Préparation À L'utilisation
      • Pendant L'utilisation
    • 4 Élimination des Pannes

    • 5 Maintenance

      • Procédure Maintenance
      • Nettoyage
      • Travaux de Maintenance
    • 6 Mise Au Rebut

    • 7 Caractéristiques Techniques

      • Renseignements D'ordre Général
      • Option de Câblage
      • Signaux de Sortie 20 Ma
      • Sensibilité de Détection
    • 8 Pour Vos Commandes

  • Español

    • 1 Para Su Seguridad

      • Indicaciones Generales de Seguridad
      • Significado de Los Símbolos de Advertencia
    • 2 Descripción

      • Vista General del Producto
      • Descripción de Características
      • Uso Previsto
      • Limitaciones de Uso
      • Homologaciones
      • Explicación de Marcas y Símbolos Identificadores de Tipo
    • 3 Uso

      • Prerrequisitos
      • Instrucciones Especiales para un Uso Seguro
      • Preparación para el Uso
      • Durante el Uso
    • 4 Solución de Problemas

    • 5 Mantenimiento

      • Tabla de Mantenimiento
      • Limpieza
      • Trabajo de Mantenimiento
    • 6 Desecho

    • 7 Datos Técnicos

      • Información General
      • Opciones de Cableado
      • Señales de Salida de 20 Ma
      • Sensibilidad de Detección
    • 8 Lista para Pedidos

  • Русский

    • 1 В Целях Безопасности

      • Общие Инструкции По Технике Безопасности
      • Расшифровка Предупреждающих Знаков
    • 2 Описание

      • Устройство Прибора
      • Описание Характеристик
      • Назначение
      • Ограничения Применения
      • Аттестации
      • Объяснение Маркировки Идентификации Типа И Символов
    • 3 Эксплуатация Устройства

      • Необходимые Условия
      • Специальные Инструкции По Безопасной
      • Эксплуатации
      • Подготовка К Эксплуатации
      • Особенности Эксплуатации
    • 4 Устранение Неисправностей

    • 5 Техническое Обслуживание

      • Периодичность Технического Обслуживания
      • Очистка
      • Работы По Техническому Обслуживанию
    • 6 Утилизация

    • 7 Технические Данные

      • Общая Информация
      • Варианты Электрической Схемы
      • Выходные Сигналы 4-20 Ма
      • Чувствительность Извещателя
    • 8 Спецификация Заказа

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Dräger Flame 2100/2350/2370
i
Instructions for Use
enus
4
Gebrauchsanweisung
de
27
Notice d'utilisation
fr
51
Instrucciones de uso
es
74
Руководство по зксплуатации
ru
98

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Flame 2350 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Dräger Flame 2350

  • Page 1 Instructions for Use enus  Gebrauchsanweisung  Notice d’utilisation  Instrucciones de uso  Руководство по зксплуатации  Dräger Flame 2100/2350/2370...
  • Page 3 Flame 2100 Flame 2350 Flame 2370 00133697.eps Product name...
  • Page 4: Table Of Contents

    Content Content For your safety......5 Technical data ......19 General safety statements.
  • Page 5: For Your Safety

    For your safety For your safety Definitions of alert icons The following alert icons are used in this document to provide and General safety statements highlight areas of the associated text that require greater awareness by the user. A definition of the meaning of each icon is as follows: Before using this product, carefully read the instructions for use.
  • Page 6: Feature Description

    2.2.2 Dräger Flame 2350 The flame detector is a dual spectrum optical detector. It provides a combination of UV and IR sensors that measure the radiation intensity within two ranges of the UV and the IR electromagnetic spectrum.
  • Page 7 Description 2.2.3 Dräger Flame 2370 2.2.4 General The flame detector is a dual spectrum optical detector. It provides a The flame detector includes a heated optical window. The heater combination of UV and IR sensors that measure the radiation intensity increases the temperature of the optical surface by 3-5 °C (5-8 °F) within two ranges of the UV and the IR electromagnetic spectrum.
  • Page 8: Intended Use

    Sensors  Window cleanliness Detector status LED color LED mode  Note: Dräger Flame 2100 and Dräger Flame 2350 only: The BIT may Normal Green 1 Hz - flashing also be performed manually. Yellow 4 Hz - flashing Fault, BIT...
  • Page 9: Limitations On Use

    The flame detector must not be used to monitor existing flames. Approvals For information on approvals, please refer to the following supplements: for Dräger Flame 2100: 9033713  for Dräger Flame 2350: 9033714  for Dräger Flame 2370: 9033715 ...
  • Page 10: Explanation Of Type-Identifying Markings And Symbols

    1: +75 °C (+167 °F) Housing material 2: +85 °C (+185 °F) Type of cable entry Wiring option see chapter 7.2 on page 21 Detector key 1: Dräger Flame 2100 Max. temperature 2: Dräger Flame 2350 3: Dräger Flame 2370 Wiring option Detector key...
  • Page 11: Use

    Dust, snow, or rain can reduce the flame detector sensitivity  and require more frequent cleaning work. Dräger Flame 2350/2370:  The presence of high intensity flickering IR sources may affect sensitivity. In this case, either position or settings of the flame...
  • Page 12: Special Instructions For Safe Use

    Aiming the flame detector Special instructions for safe use  The flame detector should be aimed toward the center of the  Do not repair or modify the flamepaths of the flame detector.  detection zone and have an unobstructed view of the The unit may be painted or fitted with optional accessories.
  • Page 13 Preparation for use 3.3.3 Attaching the flame detector to the tilt mount ► Illustration on the fold-out page (Figure C) Perform the following steps to prepare and install the flame detector. The installation sequence might vary according to the physical 1.
  • Page 14 3.3.5 Mounting the weather cover Using either the RS-485 interface or the HART protocol, you can reprogram the following parameters: ► Illustration on the fold-out page (Figure D) Alarm delay  Fasten the weather cover to the flame detector with the spring ...
  • Page 15 The alarm delay option affects alarm relay, fault relay, and 0-20 mA Possible modes of operations output. The status LED and outputs indicate warnings during the delay Function Setting time. When the delay time has passed, status LED and outputs indicate the alarm.
  • Page 16 Possible heated optics settings Manual BIT (Dräger Flame 2100/2350) The heated mode can be set to one of the following: OFF: Detector window is not heated  NOTICE ON: Detector window is continuously heated  If the functions alarm BIT and/or auxiliary BIT are set to YES, alarm Automatic (default): ...
  • Page 17 Test using the Dräger FS 1200 flame simulator To perform a test using the flame simulator: 1. Power up the system. Wait up to 60 seconds for the flame detector The flame simulator can be used to simulate exposure of the flame to turn to normal state (status LED flashes green at 1 Hz).
  • Page 18: During Use

    Troubleshooting Troubleshooting During use 3.4.1 General notes Problem Cause Corrective action After powering-up, the flame detector requires almost no attention to Status LED off Flame detector not Check that the  function properly, but the following should be noted: Fault relay at N.O. energized correct power is Do not expose the flame detector to radiation of any kind unless...
  • Page 19: Maintenance

    Maintenance Cleaning Problem Cause Corrective action To clean the detector window and reflector: Alarm relay at On Alarm condition Check cause for  0-20 mA output at alarm. 1. Disconnect power from the flame detector. 20 mA If no fire exists, 2.
  • Page 20: Technical Data

    Technical data Technical data Response time General Dräger Flame 2100 Typically 3 seconds Dräger Flame 2350 Typically 3 seconds Dimensions 101.6 x 117 x 157 mm High speed 200 ms response to (4" x 4.6" x 6.18") flash fire Weight Dräger Flame 2370...
  • Page 21: Wiring Options

    Technical data Wiring options Terminal Option 1 Option 2 Option 3 Option 4 Option 5 (default) For more information on relay connection and wiring options, please refer to the Technical Manual. RS-485- RS-485- RS-485- RS-485- RS-485- 7.2.1 Dräger Flame 2100/2350 The following table describes the function of each terminal for all the RS-485 RS-485...
  • Page 22 Technical data 7.2.2 Dräger Flame 2370 C = Common (dry contact); N.C. = Normally Closed; N.O. = Normally Open, The following table describes the function of each terminal for all the GND = Ground; SPST = Single Pole Single Throw wiring options.
  • Page 23: Ma Output Signals

    Dräger Flame 2100 15 (50) Normal 4 mA±10% Dräger Flame 2350 20 (65) IR (Dräger Flame 2350) 8 mA±10% Dräger Flame 2370 20 (65) UV (Dräger Flame 2350) 12 mA±10% The detection distance at which a warning is issued is approximately Warning 16 mA±10%...
  • Page 24 Technical data 7.4.2 Other fuels Detection distances of Dräger Flame 2350 The flame detector reacts to other types of fire as follows: Type of fuel Max. distance The baseline fire refers to n-heptane 0.1 m (1 ft ) and is defined ...
  • Page 25 Technical data Detection distances of Dräger Flame 2370 Type of fuel Max. distance in meters (feet) Gasoline 20 (65) Jet fuel (JP5) 15 (50) Kerosene 15 (50) Diesel fuel 15 (50) Isopropyl alcohol (IPA) 13 (43) Liquefied petroleum gas (LPG, gas flame) 13 (43) Polypropylene 13 (43)
  • Page 26: Order List

    Dräger Flame 2100 (UB-211AC) 6813943 Dräger Flame 2xx0 Duct Mount 6813978 Dräger Flame 2100 (UB-311AC) 6813944 Tilt Mount Flame Detector 6813979 Dräger Flame 2350 (L4B-111SC) 6813925 Weather cover Flame Detector (SS) 6813189 Dräger Flame 2350 (L4B-211SC) 6813926 Weather cover Flame Detector (ABS) 6813190 Dräger Flame 2350 (L4B-212SC)
  • Page 27 Inhalt Inhalt Zu Ihrer Sicherheit ......28 Technische Daten ......44 Allgemeine Sicherheitshinweise .
  • Page 28: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit Zu Ihrer Sicherheit Bedeutung der Warnzeichen Die folgenden Alarmsymbole werden in diesem Dokument verwendet, Allgemeine Sicherheitshinweise um einen entsprechenden Begleittext hervorzuheben, der besonderer Beachtung seitens des Anwenders bedarf. Die einzelnen Symbole Vor Gebrauch des Produkts die Gebrauchsanweisung aufmerk- ...
  • Page 29: Funktionsbeschreibung

    Alarmsignal  Da der vordefinierte Doppelbereich und das Strahlungsniveau sowie 2.2.2 Dräger Flame 2350 das Flackermuster Eigenschaften von echtem Feuer sind, werden alle anderen Strahlungsquellen, mit Ausnahme von einem tatsächlichen Der Flammendetektor ist ein optischer Doppelspektrum-Detektor. Er Feuer, nicht erkannt, wodurch Fehlalarme verhindert werden.
  • Page 30 Bezeichnung 2.2.3 Dräger Flame 2370 Da der vordefinierte Doppelbereich und das Strahlungsniveau sowie das Flackermuster Eigenschaften von echtem Feuer sind, werden alle Der Flammendetektor ist ein optischer Doppelspektrum-Detektor. Er anderen Strahlungsquellen, mit Ausnahme von einem tatsächlichen verfügt über eine Kombination aus UV- und IR-Sensoren, mit denen Feuer, nicht erkannt, wodurch Fehlalarme verhindert werden.
  • Page 31 1 Hz – blinkend Sauberkeit des Fensters  gelb 4 Hz – blinkend Hinweis: Nur Dräger Flame 2100 und Dräger Flame 2350: Der BIT Fehler, BIT-Fehler kann auch manuell ausgeführt werden. Warnung 2 Hz – blinkend Fehler werden angezeigt durch:...
  • Page 32: Verwendungszweck

    Löschsystem direkt über einen Steuerkreis auslöst. für Dräger Flame 2100: 9033713  Der Flammendetektor funktioniert als eigenständige Einheit und kann für Dräger Flame 2350: 9033714  direkt an ein Brandmeldeanlage oder eine Feuerlöschanlage ange- für Dräger Flame 2370: 9033715 ...
  • Page 33: Symbolerklärung Und Typen-Kennzeichnungen

    Max. Temperatur 1: +75 °C (+167 °F) 2: +85 °C (+185 °F) Gehäusematerial Verdrahtungs- siehe Kapitel 7.2 auf Seite 45 Kabeldurchführung ausführung Detektor- 1: Dräger Flame 2100 Max. Temperatur kennzeichnung 2: Dräger Flame 2350 3: Dräger Flame 2370 Verdrahtungsausführung Detektorkennzeichnung...
  • Page 34: Gebrauch

    Gebrauch Gebrauch Installation der Kabelverschraubung/ Rohrleitungen  Die verwendete Kabelverschraubung/Rohrleitung muss folgende Anforderungen erfüllen: Voraussetzungen für den Gebrauch Um Wasserkondensation im Flammendetektor zu vermeiden,  Die Installation muss mit NFPA 72 oder anderen nationalen und inter- den Flammendetektor so installieren, dass die Kabelver- nationalen Richtlinien und Normen für Flammendetektoren und die schraubung/Rohrleitung (und Ablauflöcher) nach unten Installation von Ex-zugelassenen Produkten übereinstimmen.
  • Page 35: Besondere Anweisungen Für Einen Sicheren Gebrauch

     Flammendetektors beeinträchtigen, wodurch unter Umstän- Normalbetrieb Steuereinheit erkennt Leitungsende den regelmäßigere Reinigungsmaßnahmen erforderlich sind. (End of Line) Dräger Flame 2350/2370:  Störung Steuereinheit erkennt Das Vorhandensein von intensiv flackernden IR-Quellen kann Verbindungsunterbrechung die Empfindlichkeit beeinträchtigen. In diesem Fall müssen...
  • Page 36: Vorbereitungen Für Den Gebrauch

    Gebrauch Vorbereitungen für den Gebrauch 3.3.2 Rohrleitung oder Kabelverschraubung anbringen 1. Die Schutzkappe von der Kabeldurchführung entfernen. Zum Vorbereiten und Anbringen des Flammendetektors die folgenden 2. Entweder eine explosionsgeschützten ¾"-14-NPT-Rohrleitung Schritte beachten. Die Installationsreihenfolge kann aufgrund der bau- oder eine M25x1,5-Kabelverschraubung für druckfeste Kapselung lichen Struktur am Standort variieren.
  • Page 37 Gebrauch 3. Die Leitungen durch die Kabeldurchführung führen. 3.3.7 Konfiguration anpassen 4. Die Drähte mithilfe eines 2,5-mm-Schlitzschraubendrehers an die Die werkseitige Standardkonfiguration sieht folgendermaßen aus: entsprechenden Anschlussklemmen (siehe Kapitel 7.2 Alarmverzögerung – 3 Sekunden  Seite 45) auf der Klemmenplatte anschließen. Alarmselbsthaltung –...
  • Page 38 Gebrauch Mögliche Alarmverzögerungseinstellungen Funktion Einstellung Der Flammendetektor verfügt über eine Alarmverzögerungsoption. Automatischer BIT JA: Automatischen & manuellen BIT  Dieser kann auf eine der zwei Optionen eingestellt werden: durchführen (Standard). Antiflare (A)  NEIN: Nur manuellen BIT durchführen.  Der Antiflare-Modus verhindert Fehlalarm an Standorten, wo Gas- fackeln installiert sind.
  • Page 39 Gebrauch Mögliche Einstellung für die Detektorfensterheizung 3.3.9 Flammendetektor testen 1. Externe Geräte, wie z. B. automatische Löschsysteme, abschal- Der Heizmodus kann folgendermaßen eingestellt werden: ten bzw. deaktivieren. AUS: Detektorfenster wird nicht beheizt  2. Vergewissern, dass die Status-LED grün blinkt. EIN: Detektorfenster wird dauerhaft beheizt ...
  • Page 40 Gebrauch Manueller BIT (Dräger Flame 2100/2350) HINWEIS Falls ein Flammensimulator verwendet wird, werden während der Si- HINWEIS mulation sowohl das Alarmrelais als auch das Hilfsrelais sowie der 0- Falls die Funktionen Alarm-BIT und/oder Hilfsrelais-BIT auf JA einge- 20 mA-Ausgang aktiviert. stellt sind, werden während eines manuellen BIT das Alarmrelais, ►...
  • Page 41: Während Des Gebrauchs

    Gebrauch Nach einigen Sekunden werden bei einem erfolgreichen Test folgende Während des Gebrauchs Ergebnisse angezeigt: 3.4.1 Allgemeine Hinweise Nach dem Einschalten benötigt der Flammendetektor so gut wie keine Komponente Ergebnis Überwachung, um ordnungsgemäß zu funktionieren. Jedoch sollte 0-20 mA-Ausgang Zeigt einige Sekunden 20 mA an und kehrt Folgendes berücksichtigt werden: dann zurück zu 4 mA Den Flammendetektor keinerlei Strahlung aussetzen, es sei denn,...
  • Page 42: Störungsbeseitigung

    Störungsbeseitigung Störungsbeseitigung Korrektur- Störung Ursache maßnahme Korrektur- Störung Ursache Status-LED blinkt BIT-Fehler Detektorfenster  maßnahme gelb mit 4 Hz Fehlerhafter reinigen.  Status-LED aus Keine Strom- / Span- Vergewissern, Fehlerrelais N.O. Flammendetektor Stromzufuhr zum   Fehlerrelais N.O. nungsversorgung am dass am Flam- 0-20 mA-Ausgangs- Flammendetek-...
  • Page 43: Wartung

    Wartung Wartung Reinigung Hinweis: Zum Abnehmen des Flammendetektors für Wartungs- So werden das Detektorfenster und der Reflektor gereinigt: zwecke muss die Schwenkhalterung nicht entfernt werden. 1. Stromzufuhr zum Flammendetektor unterbrechen. 2. Wasser und Reinigungsmitteln verwenden, anschließend das Instandhaltungsintervalle Detektorgehäuse mit sauberem Wasser abspülen und mit einem feuchten Tuch abwischen.
  • Page 44: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Reaktionszeit Allgemein Dräger Flame 2100 In der Regel 3 Sekunden Dräger Flame 2350 In der Regel 3 Sekunden Abmessungen 101,6 x 117 x 157 mm Extrem schnelle Reaktion von (4" x 4,6" x 6,18") 200 ms auf Stichflammen Gewicht Dräger Flame 2370...
  • Page 45: Verdrahtungsausführungen

    Technische Daten Verdrahtungsausführungen Klem- Ausfüh- Ausfüh- Ausfüh- Ausfüh- Ausfüh- mennr. rung 1 rung 2 rung 3 rung 4 rung 5 Weitere Informationen zur Relaisverbindung und zu den Verdrah- tungsausführungen sind im technischen Handbuch verfügbar. (Stan- dard) 7.2.1 Dräger Flame 2100/2350 RS-485+ RS-485+ RS-485+...
  • Page 46 Technische Daten 7.2.2 Dräger Flame 2370 Klem- Ausfüh- Ausfüh- Ausfüh- Ausfüh- Ausfüh- In der nachfolgenden Tabelle werden die Funktionen jeder Klemme mennr. rung 1 rung 2 rung 3 rung 4 rung 5 bei allen Verdrahtungsausführungen beschrieben. (Stan- dard) Klem- Ausfüh- Ausfüh- Ausfüh- Ausfüh-...
  • Page 47: 20-Ma-Ausgangssignale

    Dräger Flame 2100 15 (50) Normal 4 mA±10 % Dräger Flame 2350 20 (65) IR (Dräger Flame 2350 / 2370) 8 mA±10 % Dräger Flame 2370 20 (65) UV (Dräger Flame 2350 / 2370) 12 mA±10 % Die Erkennungsentfernung, bei der eine Warnung ausgelöst wird, ist Warnung 16 mA±10 %...
  • Page 48 Technische Daten 7.4.2 Andere Brennstoffe Erkennungsentfernungen Dräger Flame 2350 Der Flammendetektor reagiert auf folgende andere Brände: Brennstoffart Max. Entfernung Der Basis-Brand bezieht sich auf n-Heptan 0,1 m (1 ft ) und wird  in Metern (Fuß) als 100 % Empfindlichkeit definiert.
  • Page 49 Technische Daten Erkennungsentfernungen Dräger Flame 2370 Brennstoffart Max. Entfernung in Metern (Fuß) Benzin 20 (65) Kerosin (JP5) 15 (50) Kerosin 15 (50) Diesel-Kraftstoff 15 (50) Isopropylalkohol (IPA) 13 (43) Flüssiggas (LPG, Gasflamme) 13 (43) Polypropylen 13 (43) Wasserstoff (Gasflamme) 11 (37) Methanol 8 (26) Methan (Gasflamme)
  • Page 50: Bestellliste

    Dräger Flame 2100 (UB-211AC) 6813943 Dräger Flame 2xx0 Duct Mount 6813978 Dräger Flame 2100 (UB-311AC) 6813944 Schwenkhalterung Flammendetektor 6813979 Dräger Flame 2350 (L4B-111SC) 6813925 Witterungsschutz Flammendetektor (SS) 6813189 Dräger Flame 2350 (L4B-211SC) 6813926 Witterungsschutz Flammendetektor (ABS) 6813190 Dräger Flame 2350 (L4B-212SC) 6813927 Dräger Flame 2xx0-Laser-Pointer...
  • Page 51 Contenu Contenu Pour votre sécurité ......52 Caractéristiques techniques ....67 Consignes générales de sécurité.
  • Page 52: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité Pour votre sécurité Signification des symboles d'avertissement Les symboles d'avertissement suivants sont utilisés dans ce Consignes générales de sécurité document afin de signaler et mettre en avant les textes d'avertissement associés auxquels l'utilisateur doit prêter une Veuillez lire attentivement la notice d'utilisation du produit avant de ...
  • Page 53: Description Des Fonctions

     que la vacillation sont des caractéristiques d'un incendie réel, toutes 2.2.2 Dräger Flame 2350 les autres sources de rayonnement, mis à part celle provenant de l'incendie, ne sont pas détectées, ce qui permet d'éviter les fausses Le détecteur de flamme est un détecteur optique à double spectre. Il alarmes.
  • Page 54 Description 2.2.3 Dräger Flame 2370 Puisque la double plage et le niveau de rayonnement préréglés ainsi que la vacillation sont des caractéristiques d'un incendie réel, toutes Le détecteur de flamme est un détecteur optique à double spectre. Il les autres sources de rayonnement, mis à part celle provenant de offre une combinaison de capteurs UV et IR qui mesurent l'intensité...
  • Page 55 1 Hz - clignote Propreté de l’optique  Jaune 4 Hz - clignote Remarque : Dräger Flame 2100 et Dräger Flame 2350 seulement : Défaut, défaut Le test BIT peut également être effectué manuellement. Avertissement Rouge 2 Hz - clignote Toute défaillance est indiquée de la façon suivante :...
  • Page 56: Domaine D'application

    Dräger Flame 2100 : 9033713  directement, soit en passant par un circuit de commande. pour le Dräger Flame 2350 : 9033714  Le détecteur de flamme est conçu pour fonctionner en tant qu'appareil pour le Dräger Flame 2370 : 9033715 ...
  • Page 57: Explication Des Marques D'identification Et

    Matériau boîtier Option de câblage voir le chapitre 7.2 page 68 Type d'entrée de câble Clé de détection 1 : Dräger Flame 2100 2 : Dräger Flame 2350 Température maximale 3 : Dräger Flame 2370 Option de câblage Clé de détection...
  • Page 58: Utilisation

    Utilisation Utilisation Installation presse-étoupe/conduite  Le presse-étoupe/conduite utilisé pour le câblage doit être conforme aux éléments suivants : Conditions d'utilisation Pour éviter toute condensation d'eau à l'intérieur du détecteur  L'installation doit être conforme à la norme NFPA 72, ou à toutes de flamme, installer le détecteur de flamme avec autres normes et règlementations locales et internationales, presse-étoupe/conduite (et les orifices de vidange) orienté...
  • Page 59: Instructions Particulières Pour Une Utilisation Sécurisée

    Utilisation Dräger Flame 2350/2370: Instructions particulières pour une utilisation  La présence de sources infrarouges vacillantes de haute sécurisée intensité peut affecter la sensibilité. Dans ce cas, l'emplacement ou les réglages du détecteur de flamme Ne pas réparer ni modifier les chemins optiques du détecteur de ...
  • Page 60: Préparation À L'utilisation

    Utilisation Préparation à l'utilisation 3.3.3 Fixer le détecteur de flamme au support inclinable ► Illustration sur la page dépliante (figure C) Suivre les étapes suivantes afin de préparer et installer le détecteur de flamme. La séquence d'installation peut varier en fonction de la 1.
  • Page 61 Utilisation 8. Placer et fixer le couvercle arrière en vissant les 3 vis dans les En utilisant l'interface RS-485 ou le protocole HART, vous pouvez boulons de couvercle (B-1). reprogrammer les paramètres suivants : 9. Effectuer un essai de continuité. Délai de l'alarme ...
  • Page 62 Utilisation Lorsqu'une condition de déclenchement d'alarme est remplie, le Modes de fonctionnement possibles détecteur de flamme reporte l'activation de l'alarme du temps Fonction Réglage configuré. Le détecteur de flamme évalue ensuite la situation pendant 3 secondes. Si la condition de déclenchement d'alarme est toujours Auto-maintien de OUI : Autorise l'auto-maintien de l'alarme.
  • Page 63 Utilisation Réglages possibles du chauffage optique 4. Brancher ou activer les appareils externes, comme les systèmes d'extinction automatiques. Le mode de chauffage peut être réglé selon l'une des options BIT manuel (Dräger Flame 2100/2350) suivantes : OFF : L’optique du détecteur n'est pas chauffée ...
  • Page 64 Utilisation Tester via le simulateur de flamme Dräger FS 1200 Pour effectuer un test en utilisant le simulateur de flamme : 1. Allumer le système. Attendre jusqu'à 60 secondes pour permettre Le simulateur de flamme peut être utilisé pour simuler une exposition au détecteur de flamme de retrouver son état normal (LED d'état du détecteur de flamme à...
  • Page 65: Pendant L'utilisation

    Élimination des pannes Élimination des pannes Pendant l'utilisation 3.4.1 Consignes d'ordre général Problème Cause Mesure corrective Après avoir allumé le détecteur de flamme, celui-ci ne requiert LED d'état éteinte Le détecteur de Vérifier  pratiquement aucune attention afin de fonctionner correctement, mais Relais de défaut flamme n'est pas actif bonne...
  • Page 66: Maintenance

    Maintenance Il est recommandé d'enregistrer les opérations de maintenance dans Problème Cause Mesure corrective un journal. Le journal de maintenance devrait comporter les La LED d'état rouge S'il n'y a pas Réinitialiser informations suivantes :  reste continuellement d'incendie, l'alarme détecteur Date d'installation et l'entrepreneur qui effectue l'installation ...
  • Page 67: Mise Au Rebut

    UV : 0,185 - 0,260 µm Ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Cela est indiqué par le symbole ci-contre. Vous pouvez Dräger Flame 2350 UV : 0,185 µm - 0,260 µm retourner le produit gratuitement à Dräger. Pour de plus IR : 4,4 µm - 4,6 µm...
  • Page 68: Option De Câblage

    Caractéristiques techniques Option de câblage Option 1 N° de Option 2 Option 3 Option 4 Option 5 (par dé- Pour de plus amples renseignements sur le mode de raccordement borne des relais et sur les options de câblage, veuillez vous reporter au faut) manuel technique.
  • Page 69 Caractéristiques techniques 7.2.2 Dräger Flame 2370 Option 1 N° de Option 2 Option 3 Option 4 Option 5 Le tableau suivant décrit la fonction de chacune des bornes pour (par dé- borne toutes les options de câblage. faut) RS-485+ RS-485+ RS-485+ RS-485+ RS-485+...
  • Page 70: Signaux De Sortie 20 Ma

    Dräger Flame 2100 15 (50) Normal 4 mA±10 % Dräger Flame 2350 20 (65) IR (Dräger Flame 2350) 8 mA±10 % Dräger Flame 2370 20 (65) UV (Dräger Flame 2350) 12 mA±10 % La distance de détection à laquelle un avertissement est émis est Avertissement 16 mA±10 %...
  • Page 71 Caractéristiques techniques 7.4.2 Autres carburants Distances de détection du Dräger Flame 2100 Le détecteur de flamme réagit à d'autres types d'incendie, de la façon Type de carburant Distance maximale suivante : en mètre (pied) L'incendie de base fait référence à un incendie n-heptane de ...
  • Page 72 Caractéristiques techniques Distances de détection du Dräger Flame 2350 Distances de détection du Dräger Flame 2370 Type de carburant Distance maximale Type de carburant Distance maximale en mètre (pied) en mètre (pied) Essence 20 (65) Essence 20 (65) Alcool isopropylique (IPA)
  • Page 73: Pour Vos Commandes

    6813943 Support de conduite Dräger Flame 2xx0 6813978 Dräger Flame 2100 (UB-311AC) 6813944 Support de fixation pour détecteur de flamme 6813979 Dräger Flame 2350 (L4B-111SC) 6813925 Capot de protection intempéries pour 6813189 Dräger Flame 2350 (L4B-211SC) 6813926 détecteur de flamme (SS) Dräger Flame 2350 (L4B-212SC)
  • Page 74 Contenido Contenido Para su seguridad ......75 Datos técnicos ......91 Indicaciones generales de seguridad .
  • Page 75: Para Su Seguridad

    Para su seguridad Para su seguridad Significado de los símbolos de advertencia Este documento utiliza los siguientes iconos de advertencia para Indicaciones generales de seguridad proporcionar y destacar partes del texto asociado que requieren una mayor atención por parte del usuario. El significado de cada icono se Antes de utilizar este producto, leer las instrucciones de uso con ...
  • Page 76: Descripción De Características

     fuentes de radiación distintas del fuego real no se detectan, evitando 2.2.2 Dräger Flame 2350 así las falsas alarmas. El detector de llamas es un detector óptico de espectro dual. Proporciona una combinación de sensores UV e IR que miden la intensidad de la radiación dentro de dos rangos del espectro...
  • Page 77 Descripción 2.2.3 Dräger Flame 2370 Dado que el rango dual y el nivel de radiación predefinidos, así como el patrón de parpadeo, son características del fuego real, las demás El detector de llamas es un detector óptico de espectro dual. fuentes de radiación distintas del fuego real no se detectan, evitando Proporciona una combinación de sensores UV e IR que miden la así...
  • Page 78 Grado de limpieza de la ventana  Estado del detector Color de LED Modo de LED Nota: sólo Dräger Flame 2100 y Dräger Flame 2350: la prueba normal Verde Parpadeo de 1 Hz integrada (BIT) también se puede realizar de forma manual.
  • Page 79: Uso Previsto

    Dräger Flame 2100: 9033713  de un circuito de control. para Dräger Flame 2350: 9033714  El detector de llamas ha sido diseñado para operar como una unidad para Dräger Flame 2370: 9033715 ...
  • Page 80: Explicación De Marcas Y Símbolos Identificadores De Tipo

    Material de la carcasa Opción de cableado véase el capítulo 7.2 en la página 92 Clave del detector 1: Dräger Flame 2100 Tipo de entrada de cable 2: Dräger Flame 2350 3: Dräger Flame 2370 Máx. temperatura Opción de cableado Clave del detector...
  • Page 81: Uso

    El polvo, nieve o lluvia pueden reducir la sensibilidad del  detector de llamas y se requerirán labores de limpieza más frecuentes. Dräger Flame 2350/2370:  La presencia de fuentes IR parpadeantes de gran intensidad pueden afectar la sensibilidad. En este caso, se tiene que...
  • Page 82: Instrucciones Especiales Para Un Uso Seguro

    Orientación del detector de llamas Instrucciones especiales para un uso seguro  El detector de llamas debería apuntar hacia el centro de la  No repare o modifique los pasos de rosca del detector de llamas.  zona de detección y tener una vista no obstaculizada del área La unidad puede pintarse o equiparse con accesorios opcionales.
  • Page 83 2. Si es necesario, adapte la configuración del detector de llamas 3.3.4 Cableado del detector de llamas (véase capítulo 3.3.7 en la página 84). Para el cableado, use conductores con código de color o con marcas 3. Encienda el detector de llamas (véase capítulo 3.3.8 en la o etiquetas apropiadas en los cables.
  • Page 84 3.3.5 Montaje de la cubierta anti-intemperie 3.3.7 Reprogramación de la configuración ► Ilustración en la página desplegada (Figura D) La configuración por defecto ajustada en fábrica es la siguiente: Retardo de alarma – 3 segundos Fije la cubierta anti-intemperie en el detector de llamas con las ...
  • Page 85 Ajustes de retardo de alarma posibles Posibles modos de operación El detector de llamas está equipado con una opción de retardo de Función Ajuste alarma. Se puede poner en una de las siguientes opciones: Enclavamiento de SÍ: Activar enclavamiento de alarma. ...
  • Page 86 Posibles ajustes de óptica calentada 4. Conecte o active dispositivos externos como, p. ej., sistemas de extinción automáticos. El modo calentado se puede poner a uno de los siguientes ajustes: Prueba integrada manual (Dräger Flame 2100/2350) OFF: La ventana del detector no es calentada ...
  • Page 87 Prueba utilizando el simulador de llamas Dräger FS 1200 Tras unos segundos, una prueba exitosa mostrará los siguientes resultados: El simulador de llamas se puede utilizar para simular la exposición del detector de llamas a una condición de incendio real. El detector de llamas es expuesto a una radiación en el nivel de detección requerido.
  • Page 88: Durante El Uso

    Durante el uso 3.4.1 Notas generales Después del encendido, el detector de llamas prácticamente no requiere atención para funcionar correctamente, pero se debería tener en cuenta lo siguiente: No exponga el detector de llamas a ninguna clase de radiación a ...
  • Page 89: Solución De Problemas

    Solución de problemas Solución de problemas Problema Causa Medida correctiva LED de estado parpa- Fallo de prueba Limpie la ventana  Problema Causa Medida correctiva dea en amarillo a integrada del detector. LED de estado apa- Detector de llamas no Compruebe 4 Hz Detector...
  • Page 90: Mantenimiento

    Mantenimiento Mantenimiento Trabajo de mantenimiento Nota: Para desmontar el detector de llamas por motivos de 1. Desconecte o desactive dispositivos externos como, p. ej., siste- mantenimiento no es necesario desmontar el soporte inclinable. mas de extinción automáticos. 2. Compruebe el funcionamiento correcto del detector de llamas Tabla de mantenimiento (véase el capítulo 3.3.9 en la página 86).
  • Page 91: Datos Técnicos

    Datos técnicos Datos técnicos Tiempo de respuesta Información general Dräger Flame 2100 Generalmente 3 segundos Dräger Flame 2350 Generalmente 3 segundos Medidas 101,6 x 117 x 157 mm Respuesta de 200 ms de alta ve- (4" x 4,6" x 6,18")
  • Page 92: Opciones De Cableado

    Datos técnicos Opciones de cableado Opción 1 N.º de (ajuste Opción 2 Opción 3 Opción 4 Opción 5 Para más información sobre la conexión de relés y opciones de cableado, por favor consultar el Manual Técnico. borne por de- fecto) 7.2.1 Dräger Flame 2100/2350 Salida de...
  • Page 93 Datos técnicos 7.2.2 Dräger Flame 2370 Opción 1 La siguiente tabla describe la función de cada borne para todas las N.º de (ajuste Opción 2 Opción 3 Opción 4 Opción 5 opciones de cableado. borne por de- fecto) Opción 1 RS-485+ RS-485+ RS-485+...
  • Page 94: Señales De Salida De 20 Ma

    Dräger Flame 2100 15 (50) normal 4 mA±10% Dräger Flame 2350 20 (65) IR (Dräger Flame 2350) 8 mA±10% Dräger Flame 2370 20 (65) UV (Dräger Flame 2350) 12 mA±10% La distancia de detección en la que se emite una advertencia es Advertencia 16 mA±10%...
  • Page 95 Datos técnicos 7.4.2 Otros combustibles Distancias de detección de Dräger Flame 2100 El detector de llamas reacciona a otros tipos de incendio de la Tipo de combustible Máx. distancia siguiente manera: en metros (pies) El incendio de referencia se refiere a un incendio de n-heptano de ...
  • Page 96 Datos técnicos Distancias de detección de Dräger Flame 2350 Distancias de detección de Dräger Flame 2370 Tipo de combustible Máx. distancia Tipo de combustible Máx. distancia en metros (pies) en metros (pies) Gasolina 20 (65) Gasolina 20 (65) Alcohol isopropilico (IPA)
  • Page 97: Lista Para Pedidos

    6813943 Soporte de conducto Dräger Flame 2xx0 6813978 Dräger Flame 2100 (UB-311AC) 6813944 Soporte inclinable para detector de llamas 6813979 Dräger Flame 2350 (L4B-111SC) 6813925 Cubierta anti-intemperie para detector de lla- 6813189 Dräger Flame 2350 (L4B-211SC) 6813926 mas (SS) Dräger Flame 2350 (L4B-212SC)
  • Page 98 Содержание Содержание В целях безопасности..... 99 Технические данные .....116 Общие...
  • Page 99: В Целях Безопасности

    В целях безопасности В целях безопасности Расшифровка предупреждающих знаков В этом документе используются следующие предупреждающие Общие инструкции по технике безопасно- значки, выделяющие части текста, которые требуют повышенного сти внимания пользователя. Ниже приводятся определения каждого значка: Перед применением данного изделия внимательно прочтите ...
  • Page 100: Описание Характеристик

    Сигнал тревоги  будет активирован сигнал тревоги. 2.2.2 Dräger Flame 2350 Благодаря двум диапазонам и заданным уровням излучения, а Извещатель пламени работает в двух диапазонах спектра. Он также мерцающему поведению и характеристикам настоящего снабжен комбинацией УФ- и ИК-сенсоров, которые измеряют...
  • Page 101 Описание 2.2.3 Dräger Flame 2370 Благодаря двум диапазонам и заданным уровням излучения, а также мерцающему поведению и характеристикам настоящего Извещатель пламени работает в двух диапазонах спектра. Он пламени, все другие источники излучения, отличные от снабжен комбинацией УФ- и ИК-сенсоров, которые измеряют фактического...
  • Page 102 2 Гц - мигает Чистоту окна извещателя  Сигнализация Красный Светится постоянно Замечание: Только для Dräger Flame 2100 и Dräger Flame 2350: BIT может также выполняться вручную. Встроенный тест О любом отказе сигнализируют: Реле неисправности: Более подробную информацию по состоянию извещателя см. в...
  • Page 103: Назначение

    Информацию по аттестации см. в следующих дополнениях: предназначенное для обнаружения возникновения огня и для Dräger Flame 2100: 9033713  пламени и последующей активации сигнала тревоги или системы для Dräger Flame 2350: 9033714  пожаротушения: непосредственно или через систему управления. для Dräger Flame 2370: 9033715 ...
  • Page 104: Объяснение Маркировки Идентификации Типа И Символов

    1: +75 °C (+167 °F) 2: +85 °C (+185 °F) Материал корпуса Вариант проводки см. раздел 7.2 на стр. 116 Тип кабельного ввода Код детектора 1: Dräger Flame 2100 2: Dräger Flame 2350 Макс. температура 3: Dräger Flame 2370 Вариант проводки Код детектора...
  • Page 105: Эксплуатация Устройства

    Эксплуатация устройства Эксплуатация устройства Установка кабельного ввода/кабелепровода  Кабельный ввод/кабелепровод, используемый для прокладки кабеля, должен соответствовать следующим требованиям: Необходимые условия Во избежание накопления влаги и конденсата в  Установка должна соответствовать требованиям NFPA 72 или извещателе пламени установите устройство кабельным любым...
  • Page 106: Специальные Инструкции По Безопасной

    Пыль, снег или дождь могут понизить чувствительность Характеристики  извещателя извещателя пламени, что потребует более частых работ по очистке. Нормальный режим контрольно-измерительная система Dräger Flame 2350/2370: работы будет видеть конец линии  Присутствие высокоинтенсивных мерцающих источников Неисправность контрольно-измерительная система ИК-излучения может повлиять на чувствительность. В...
  • Page 107: Подготовка К Эксплуатации

    Эксплуатация устройства Подготовка к эксплуатации 3.3.2 Прикрепление соединения кабелепровода или кабельного ввода Выполните следующие шаги, чтобы подготовить и установить 1. Снимите защитную крышку с кабельного ввода. извещатель пламени. Последовательность установки может 2. Смонтируйте взрывозащищенное соединение кабелепровода отличаться в зависимости от физических особенностей места. ¾"-14 NPT или...
  • Page 108 Эксплуатация устройства 3.3.4 Подключение проводов к извещателю пламени 3.3.6 Ориентация извещателя пламени Для электропроводки используйте провода с цветовым кодом, ► Иллюстрация на развороте (рисунок C). маркировкой или обозначениями. Для прокладки проводки на 1. Ослабьте стопорные винты (C-4, C-5), используя шестигран- участке...
  • Page 109 Эксплуатация устройства Для изменения параметров конфигурации требуются следующие Задержка сигнала тревоги влияет на сигнальное реле, реле принадлежности: неисправности и сигнал 0-20 мА. В течение задержки индикатор состояния и выходы показывают предупреждения. По истечению Комплект Ноутбук и соответствующее руководство:  времени задержки индикатор состояния и выходы показывают Мини-ноутбук...
  • Page 110 Эксплуатация устройства Функция Настройка Дополнительное ре- ДА: Активировать дополнительное  ле реле на уровне предупреждения. НЕТ: Активировать дополнительное  реле на уровне тревоги (по умолчанию). (Дополнительное реле самоблокируется, только если программируемая функция Дополнительного реле будет разрешена (YES)). BIT, дополнительное ДА: Успешный...
  • Page 111 Эксплуатация устройства Возможные настройки нагреваемой оптики 4. Подсоедините или включите внешние устройства, например, систему автоматического пожаротушения. Подогрев оптики может быть установлен в одном из следующих BIT в ручном режиме (Dräger Flame 2100/2350) режимов: OFF: Окно извещателя не нагревается  ON: Окно извещателя постоянно нагревается ...
  • Page 112 Эксплуатация устройства Тестирование с помощью имитатора пламени Dräger FS 1200 В случае успешной проверки через несколько секунд вы получите следующие результаты: Имитатор пламени используется для имитации работы извещателя в реальных условиях пожара. Извещатель пламени подвергают воздействию излучения с необходимым уровнем Компонент...
  • Page 113: Особенности Эксплуатации

    Устранение неисправностей Устранение неисправностей Особенности эксплуатации 3.4.1 Общие замечания Меры по Проблема Причина После включения извещатель пламени практически не требует исправлению никаких действий оператора для нормальной работы, однако Индикатор Не подключено Убедитесь, что  необходимо учитывать следующее: состояния выключен питание извещате- на...
  • Page 114 Устранение неисправностей Меры по Меры по Проблема Причина Проблема Причина исправлению исправлению Желтый индикатор Отказ извещателя Проверьте Включено реле сиг- Состояние тревоги Проверьте   состояния мигает с Низкое напряжение на нализации причину тревоги  частотой 4 Гц напряжение извещателе Выход...
  • Page 115: Техническое Обслуживание

    Техническое обслуживание Техническое обслуживание Очистка Замечание: Изъятие извещателя пламени для технического Чтобы очистить окно и рефлектор извещателя: обслуживания не требует снятия поворотного кронштейна. 1. Отсоедините питание от извещателя пламени. 2. Пользуйтесь водой и моющим средством, а затем промойте Периодичность технического обслужива- корпус...
  • Page 116: Технические Данные

    Технические данные Технические данные Время срабатывания Общая информация Dräger Flame 2100 Типовое 3 секунд Dräger Flame 2350 Типовое 3 секунды Размеры 101,6 x 117 x 157 мм Быстрая реакция 200 мс на (4" x 4,6" x 6,18") вспышку газовоздушной смеси...
  • Page 117 Технические данные 7.2.1 Dräger Flame 2100/2350 Вариант Вариант Вариант Вариант Вариант Следующая таблица содержит описание функций каждой клеммы Номер 1 (завод- для всех вариантов подключения. клеммы ская на- стройка) Вариант Вариант Вариант Вариант Вариант 0-20 мА Реле сиг- Реле сиг- Дополни- Дополни- Номер...
  • Page 118 Технические данные 7.2.2 Dräger Flame 2370 Вариант Вариант Вариант Вариант Вариант Следующая таблица содержит описание функций каждой клеммы Номер 1 (завод- для всех вариантов подключения. клеммы ская на- стройка) Вариант Вариант Вариант Вариант Вариант 0-20 мА Реле сиг- Реле сиг- Дополни- Дополни- Номер...
  • Page 119: Выходные Сигналы 4-20 Ма

    4 мА±10% определяется как пламя н-гептана в лотке площадью 0,1 м (1 фут ) при максимальной скорости ветра 2 м/с (6,5 фут/с). ИК (Dräger Flame 2350) 8 мА±10% Для каждого уровня чувствительности имеется 2 уровня отклика: УФ (Dräger Flame 2350) 12 мА±10%...
  • Page 120 Технические данные 7.4.2 Прочие горючие материалы Расстояния обнаружения для Dräger Flame 2100 Извещатель пламени реагирует на другие виды пламени Расстояние обна- следующим образом: Тип горючего вещества ружения Типовым пламенем является пламя n-гептана площадью  в метрах (футах) 0.1 м (1 фут ), для...
  • Page 121 Технические данные Расстояния обнаружения для Dräger Flame 2350 Расстояния обнаружения для Dräger Flame 2370 Расстояние обна- Расстояние обна- Тип горючего вещества Тип горючего вещества ружения ружения в метрах (футах) в метрах (футах) Бензин 20 (65) Бензин 20 (65) Изопропиловый спирт...
  • Page 122: Спецификация Заказа

    Dräger Flame 2100 (UB-211AC) 6813943 Комплект для установки на трубе для 6813978 Dräger Flame 2100 (UB-311AC) 6813944 Dräger Flame 2xx0 Dräger Flame 2350 (L4B-111SC) 6813925 Поворотный кронштейн для извещателя 6813979 Dräger Flame 2350 (L4B-211SC) 6813926 пламени Dräger Flame 2350 (L4B-212SC) 6813927 Погодозащитный...
  • Page 126 Notified Body: DEKRA EXAM GmbH Dinnendahlstraße 9 D-44809 Bochum Germany Reference number: 0158 Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 23560 Lübeck, Germany 90 33 697 - GA 4680.100 +49 451 882-0 © Dräger Safety AG & Co. KGaA Fax +49 451 882-20 80 Edition 01 - June 2016 www.draeger.com...

This manual is also suitable for:

Flame 2100Flame 2370

Table of Contents