Page 1
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E L'USO INSTALLATION AND USE INSTRUCTIONS ATTUATORE A CREMAGLIERA PER AUTOMAZIONE FINESTRE RACK ACTUATOR FOR WINDOW AUTOMATION PAG. 3 PAGE 25 BREVETTATO/PATENTED istruzioni originali / original instructions COD. / CODE 0P5135 VER. / AUFG. REV. 03.17...
Page 2
PRIMA DI INSTALLARE E UTILIZZARE L’ATTUATORE È OBBLIGATORIO CHE L’INSTALLATORE E L’UTILIZZATORE LEGGANO E COMPRENDANO IN TUTTE LE SUE PARTI IL PRESENTE MANUALE. IL PRESENTE MANUALE È PARTE INTEGRANTE DELL’ATTUATORE E DEVE OBBLIGATORIAMENTE ESSERE CONSERVATO PER FUTURI RIFERIMENTI FINO ALLA DEMOLIZIONE DELLO STESSO. THE INSTALLER AND USER MUST READ AND UNDERSTAND ALL PARTS OF THIS MANUAL BEFORE INSTALLING AND USING THE ACTUATOR.
INDICE DICHIARAZIONE CE DI INCORPORAZIONE DI QUASI MACCHINA ..........................Pag.05 2- GENERALITÀ 2.1- Avvertenze generali ................pag.06 2.2- Installatore ....................pag.06 2.3- Assistenza tecnica ................pag.06 2.4- Utilizzo e conservazione del manuale ..........pag.06 2.5- Simboli utilizzati nel presente manuale..........pag.07 2.6- Diritti riservati ..................pag.07 2.7- Descrizione del personale ..............pag.07 3- DESCRIZIONE TECNICA 3.1- Targa dati e marcatura “CE”...
Page 4
INDICE 6.5- Collegamento elettrico (schema elettrico) ..........pag.19 6.6- Dispositivi di comando ................pag.20 6.7- Manovre di emergenza .................pag.20 6.7.1- Attuatore singolo ................pag.21 6.7.2- Attuatore in tandem ................pag.21 7- USO E FUNZIONAMENTO 7.1- Utilizzo dell’attuatore................pag.22 8- MANUTENZIONE 8.1- Avvertenze generali ................pag.22 9- DEMOLIZIONE 9.1- Avvertenze generali ................pag.23 10- RICAMBI ED ACCESSORI A RICHIESTA 10.1- Avvertenze generali ................pag.23...
Page 5
Via Galvani, 59 36066 Sandrigo (VI) Italia dichiara che la persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico è Nome: Bettiati Roberto - Topp S.r.l. Indirizzo: via Galvani,59 36066 Sandrigo (VI) che alla seguente quasi macchina ATTUATORE A CREMAGLIERA PER AUTOMAZIONE FINESTRE Tipo:...
2- GENERALITÀ 2.1- AVVERTENZE GENERALI PRIMA DI INSTALLARE E UTILIZZARE L’ATTUATORE È OBBLIGATORIO CHE L’INSTALLATORE E L’UTILIZZATORE LEGGANO E COMPRENDANO IN TUTTE LE SUE PARTI IL PRESENTE MANUALE. IL PRESENTE MANUALE È PARTE INTEGRANTE DELL’ATTUATORE E DEVE OBBLIGATORIAMENTE ESSERE CONSERVATO PER FUTURI RIFERIMENTI. IL FABBRICANTE DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ...
GENERALITÀ -2 2.5- Simboli utilizzati nel presente manuale Questo simbolo contraddistingue informazioni ed avvertenze il cui mancato rispetto può danneggiare l’attuatore o compromettere la sicurezza del personale. Questo simbolo contraddistingue informazioni ed avvertenze in riferimento ad ambienti con atmosfera potenzialmente esplosiva. 2.6- DIRITTI RISERVATI I diritti riservati riguardanti questo manuale "Istruzioni per l’installazione e l'uso”...
3- DESCRIZIONE TECNICA • il tipo di servizio S (min) • la potenza elettrica assorbita P (W) • la forza di spinta F (N) • la velocità di traslazione a vuoto (mm/s) • il grado di protezione (IP) • il simbolo del doppio isolamento (solo per il mod. 230 V) •...
Page 9
DESCRIZIONE TECNICA -3 Legenda: M=motorizzato S= non motorizzato Distanza max Distanza min Tipo di applicazione e disposizione 230 V ~ 50Hz 24 V fra attuatori fra attuatori Carico massimo applicabile in 500N/400N 500N/400N spinta/trazione macchina singola (M) Carico massimo applicabile in spinta /trazione per tandem1motorizzato 1 mt 2,4 mt...
3- DESCRIZIONE TECNICA 3.4- RUMORE L'attuatore è stato progettato e realizzato in modo da ridurre al massimo il livello di potenza acustica. Il livello di rumore rilevato sull'attuatore in oggetto non supera gli 85 dB(A). 3.5- CONDIZIONI AMBIENTALI L'attuatore deve essere installato in ambienti dove la temperatura di servizio è compresa tra - 5°C e + 55 °C.
SICUREZZA -4 4.1- AVVERTENZE GENERALI IL PERSONALE OPERATIVO DEVE ESSERE MESSO AL CORRENTE SUI RISCHI DI INCIDENTE, SUI DISPOSITIVI DI SICUREZZA PER GLI OPERATORI, LE NORME GENERALI DI PREVENZIONE DEGLI INCIDENTI PREVISTE DALLE DIRETTIVE I N T E R N A Z I O N A L I E D A L L A L E G G E V I G E N T E N E L PA E S E D I U T I L I Z Z O DELL’ATTUATORE.
4- SICUREZZA SICUREZZA -4 4.2- DISPOSITIVI DI PROTEZIONE 4.2.1- Protezione contro il pericolo elettrico L’attuatore è protetto contro il pericolo elettrico da contatti diretti e indiretti. Le misure di protezione contro i contatti diretti hanno lo scopo di proteggere le persone dai pericoli derivanti dal contatto con parti attive, normalmente in tensione, mentre quelle contro i contatti indiretti hanno lo scopo di proteggere le persone dai pericoli derivanti dal contatto con parti conduttrici normalmente isolate, ma che potrebbero...
Peso: circa 4,1 kg 5.2- RICEVIMENTO E MOVIMENTAZIONE In funzione della tipologia e delle dimensioni e pesi dei prodotti da spedire, la Topp Srl utilizzerà imballi adeguati a garantire l'integrità e la conservazione durante il trasporto fino alla consegna all'acquirente.
5- TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE 5.2.2- Contenuto della confezione Attuatore motorizzato Ogni confezione standard del prodotto (scatola in cartone) contiene (Fig.6 ): • N.1 Attuatore completo di cavo di alimentazione elettrica; • N.1 Kit attacco all’infisso (staffa a farfalla) (Rif.A) completo di vite e dado; •...
DI EFFETTUARE UNA MANUTENZIONE PERIODICA DELLA STESSA, SECONDO QUANTO INDICATO AL PAR 7.1. TOPP AVVISA L'UTENTE CHE, AI SENSI DELL'ART. 8 DEL DECRETO MINISTERIALE N. 38 DEL 22.1.2008, IL PROPRIETARIO DELL'IMPIANTO DEVE ADOTTARE LE MISURE NECESSARIE PER CONSERVARNE LE CARATTERISTICHE DI SICUREZZA PREVISTE DALLA NORMATIVA VIGENTE IN MATERIA, TENENDO CONTO DELLE ISTRUZIONI PER L ’...
6- INSTALLAZIONE 6.2- MONTAGGIO DELL’ATTUATORE SINGOLO SU FINESTRE A SPORGERE (Fig.7÷17) IL MONTAGGIO PREVEDE DI FORARE IL SERRAMENTO; PRIMA DI PROCEDERE ALLA FORATURA VERIFICARE GLI ALLINEAMENTI TRA LE STAFFE DELL’ATTUATORE STESSO. IN FIGURA 7 E 8 SONO RIPORTATE LE QUOTE DA RISPETTARE PER IL CORRETTO POSIZIONAMENTO DELLE STAFFE, RISPETTIVAMENTE PER IL MONTAGGIO LATERALE (FIG.
6- INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE -6 6.3- MONTAGGIO DI ATTUATORI IN TANDEM SU FINESTRE A SPORGERE (Fig.7÷22) IL MONTAGGIO PREVEDE DI FORARE IL SERRAMENTO; PRIMA DI PROCEDERE ALLA FORATURA VERIFICARE GLI ALLINEAMENTI TRA LE STAFFE DELL’ATTUATORE STESSO. IN FIGURA 10 E 11 SONO RIPORTATE LE QUOTE DA RISPETTARE PER IL CORRETTO POSIZIONAMENTO DELLE STAFFE PER IL MONTAGGIO DI ATTUATORI IN TANDEM.
” (vedi fig. 21) In “Configurazone “A” è possibile montare due attuatori T50 in due modalità: un motorizzato e un non motorizzato (In questo caso risulta ininfluente l’ordine di montaggio degli attuatori: l’attuatore motorizzato può essere montato sia a destra che a sinistra rispetto all’attuatore non motorizzato).
6- INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE -6 6) Se necessario, tagliare le barre di trasmissione dal lato esterno dei due non motorizzati ad una distanza minima di 25mm dai fori di passaggio F5 e F2.Inserire due fermi FE sulla parte esterna degli attuatori non motorizzati (lato fori di passaggio F5 e F2) e fissarli con viti V5.
6- INSTALLAZIONE È OBBLIGATORIO INSTALLARE A MONTE DELLA LINEA DI ALIMENTAZIONE ELETTRICA UN DISPOSITIVO DI SEZIONAMENTO CON PROTEZIONE DIFFERENZIALE DI 30 mA, COORDINATO CON L’IMPIANTO DI MESSA A TERRA. È VIETATO EFFETTUARE LA CONNESSIONE ALL’IMPIANTO DI MESSA A TERRA DEGLI ATTUATORI DOTATI DI DOPPIO ISOLAMENTO (MOD.
6- INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE -6 È OBBLIGATORIO LUCCHETTARE L’INTERRUTTORE GENERALE DEL DISPOSITIVO DI SEZIONAMENTO INSTALLATO NELLA LINEA DI ALIMENTAZIONE ELETTRICA, ONDE E V I TA R E L’ AV V I O I N AT T E S O ; S E L’ I N T E R R U T TO R E G E N E R A L E N O N È LUCCHETTABILE, È...
QUALSIASI INTERVENTO SULL’ATTUATORE (ES. CAVO DI ALIMENTAZIONE ECC...), O SUOI COMPONENTI, DEVE ESSERE FATTO SOLO ED ESCLUSIVAMENTE DA TECNICI QUALIFICATI DAL COSTRUTTORE. TOPP S.p.A. NON SI ASSUME ALCUNA RESPONSABILITÀ PER INTERVENTI ESEGUITI DA PERSONE NON AUTORIZZATE. LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE ORDINARIA E STRAORDINARIA CHE PREVEDONO LO SMONTAGGIO ANCHE PARZIALE DELL’ATTUATORE, DEVONO ESSERE...
Tale attività di manutenzione potrà essere svolta o da TOPP, in forza di uno specifico accordo raggiunto con l'utente, o dall'installatore o da altro personale tecnico, competente e qualificato nonché in possesso di tutti i requisiti di legge.
Page 25
INDEX 1- EC DECLARATION OF INCORPORATION OF PARTLY COMPLETED MACHINERY ..................Page.27 2- GENERAL REMARKS 2.1- General precautions ................page 28 2.2- Installer ....................page 28 2.3- Technical assistance ................page 28 2.4- Using and storing the manual .............page 28 2.5- Symbols used in this manual ..............page 29 2.6- Reserved rights...................page 29 2.7- Description of personnel ..............page 29 3- TECHNICAL DESCRIPTION...
36066 Sandrigo (VI) Italia herewith declares that the person authorised to compile the technical file is Name: Bettiati Roberto - Topp S.r.l. Address: via Galvani,59 36066 Sandrigo (VI) that to the partly completed machinery RACK ACTUATOR FOR WINDOW AUTOMATION Type:...
2- GENERAL REMARKS 2.1- GENERAL PRECAUTIONS THE INSTALLER AND USER MUST READ AND UNDERSTAND ALL PARTS OF THIS MANUAL BEFORE INSTALLING AND USING THE ACTUATOR. THIS MANUAL IS AN INTEGRAL PART OF THE ACTUATOR AND MUST BE KEPT FOR FUTURE REFERENCE. THE MANUFACTURER DECLINES ALL LIABILITY FOR HARM TO PERSONS AND ANIMALS OR DAMAGE TO PROPERTY CAUSED BY THE INOBSERVANCE OF THE INSTRUCTIONS CONTAINED IN THIS MANUAL.
GENERAL REMARKS -2 The material contained in this document is provided exclusively for information purposes and may be modified without notice. Keep this manual and all attached documents in good condition, legible and complete; store it in an accessible place the whereabouts of which is known to all operators. 2.5- Symbols used in this manual This symbol marks information and warnings which, if not observed, may damage the actuator or compromise operator and/or user safety.
• manufacturer's logo and address • type and model • voltage and intensity of power supply (V-A) • type of service S2 (min) • electrical power input P(W) • thrust F (N) • no-load translation speed (mm/s) • protection degree (IP) •...
Page 31
TECHNICAL DESCRIPTION -3 Legend: M = master, S = slave Max. space Min. space Type of application and arrangement 230 V ~ 50Hz 24 V betw. actuators betw. actuators Max. thrust/traction load applicable 500N/400N 500N/400N on single actuator (M) Max. thrust/traction load applicable on tandem –...
3- TECHNICAL DESCRIPTION 3.4- NOISE The actuator has been designed and manufactured in order to reduce noise to a minimum. The noise level of the actuator does not exceed 85 dB(A). 3.5- ENVIRONMENTAL CONDITIONS The actuator must be installed in areas with service temperatures ranging from - 5°C to + 55°C.
SAFETY -4 4.1- GENERAL PRECAUTION OPERATORS MUST BE INFORMED OF ACCIDENT RISKS, SAFETY DEVICES AND THE G E N E R A L A C C I D E N T P R E V E N T I O N R E G U L AT I O N S E S TA B L I S H E D B Y INTERNATIONAL DIRECTIVES AND BY THE LAW IN FORCE IN THE COUNTRY OF USE.
4- SAFETY SICUREZZA -4 4.2- SAFETY DEVICES 4.2.1- Protection against electrical hazards The actuator is protected against electrical hazards deriving from direct and indirect contact. The protection measures against direct contact set out to protect people from hazards deriving from contact with active parts that are normally live, while those against indirect contact set out to protect people from hazards deriving from contact with conductive parts that are normally insulated but may become live as a result of failures (yielding of insulation).
Approx. weight: 4.1 kg 5.2- RECEIPT AND HANDLING Depending on the type, weight and dimensions of the product, Topp Srl will use suitable packaging to fully protect and preserve it during transport to the purchaser. On receipt of the actuator, check that the packaging is undamaged.
5- TRANSPORT AND HANDLING 5.2.2- Contents of pack Single actuator Each standard product pack (cardboard box) contains (Fig. 6 ): • 1 Actuator complete with power cable; • 1 window connector kit (butterfly bracket) (Ref. A) complete with nut and bolt; •...
CARRYING OUT PERIODICAL MAINTENANCE ON IT, AS INDICATED IN PAR. 7.1 OF THIS MANUAL. TOPP INFORMS THE USER THAT, IN ACCORDANCE WITH ART. 8 OF MINISTERIAL DECREE NO. 38 OF 22.1.2008, THE OWNER OF THE SYSTEM IS RESPONSIBLE FOR ADOPTING ALL NECESSARY MEASURES TO MAINTAIN THE SAFETY FEATURES SET...
6- INSTALLATION 6.2- MOUNTING A SINGLE ACTUATOR ON TOP-HUNG WINDOWS (Figs. 7÷17) ASSEMBLY OPERATIONS INCLUDE DRILLING HOLES IN THE WINDOW; BEFORE PROCEEDING WITH FINAL DRILLING CHECK THE ALIGNMENT OF THE ACTUATOR BRACKETS. FIGURES 7 AND 8 INDICATE THE DISTANCES TO RESPECT FOR THE CORRECT POSITIONING OF THE BRACKETS FOR LATERAL (FIG.
6- INSTALLAZIONE INSTALLATION - 6 6.3- MOUNTING A PAIR OF ACTUATORS ON TOP-HUNG WINDOWS (Figs. 7÷22) ASSEMBLY OPERATIONS INCLUDE DRILLING HOLES IN THE WINDOW; BEFORE PROCEEDING WITH FINAL DRILLING CHECK THE ALIGNMENT OF THE ACTUATOR BRACKETS. FIGURES 10 AND 11 INDICATE THE DISTANCES TO RESPECT FOR THE CORRECT POSITIONING OF THE BRACKETS WHEN ASSEMBLING PAIRS OF ACTUATORS.
Connecting pairs of actuators according to "Configuration A" (see fig. 21) In “Configuration “A” two T50 actuators can be installed in two ways: one motor-driven and one not motor-driven door (in this case the order of assembly of the actuators is unimportant: the motor-driven actuator can be installed either on the right or left with respect to the non-motor-driven actuator).
6- INSTALLAZIONE INSTALLATION -6 6) If necessary, cut the transmission bars on the outer side of the two non-motorized actuators with a minimum distance of 25mm from the passing holes F5 and F2.Insert two stops on the outer side of the FE non-motorized actuators (side of the passing holes F5 and F2) and secure them with screws V5).
6- INSTALLATION A SECTIONING DEVICE WITH A 30 mA DIFFERENTIAL PROTECTION AND ASSOCIATED WITH THE EARTH CIRCUIT MUST BE INSTALLED UPLINE FROM THE POWER LINE. IT IS FORBIDDEN TO CONNECT ACTUATORS FITTED WITH DOUBLE INSULATION (MOD. 230V) TO THE EARTH CIRCUIT. TO ASSURE EFFICIENT SEPARATION FROM THE MAINS, INSTALL AN APPROVED TEMPORARY BIPOLAR SWITCH (PUSH-BUTTON) UPLINE OF THE DEVICE.
INSTALLATION -6 6.7.1- Single actuator 1) Fig. 15 - Unscrew the “D1” nut and remove the “V2” screw from the “SF” butterfly bracket; 2) Open the window by hand. 6.7.2- Pair of actuators IN APPLICATIONS CONSISTING OF TWO MOTOR-DRIVEN DOORS, IN CASE OF BLOCK OF ONE OR BOTH ACTUATORS, SIMPLY DISCONNECT POWER AND CONTACT THE TECHNICAL SERVICE DEPARTMENT.
IF THE ACTUATOR WORKS INCORRECTLY, CONTACT THE MANUFACTURER. ANY WORK ON THE ACTUATOR (E.G.: POWER CABLE, ETC.) OR ITS COMPONENTS MAY ONLY BE CARRIED OUT BY PERSONNEL QUALIFIED BY THE MANUFACTURER. TOPP S.p.A. DECLINES ALL LIABILITY FOR WORK PERFORMED BY UNAUTHORISED PEOPLE. INSTALLATION AND USE INSTRUCTIONS...
(brackets and screws) are tight, the window frame is not deformed and the seals are tight, and check the cables and connectors. This maintenance activity may be carried out either by TOPP, in accordance with a specific agreement made with the user, or by the installation technician or by other competent and qualified technical personnel in possession of all legal requirements.
Page 47
6- INSTALLAZIONE FIGURE / FIGURES -11 Dimensioni in mm / Dimensions in mm LEGENDA: 1) Attuatore 2) Pinza di fissaggio 3) Copricremagliera 4) Cavo di alimentazione elettrica 5) Golfare cremagliera 6) Presa di forza 7) Manopola regolazione corsa KEY: 1) Actuator Claw Rack cover Mains power cable...
Page 48
11- FIGURE / FIGURES MACCHINA AD AVVIAMENTO AUTOMATICO AUTOMATIC MACHINE PRIMA DI INSTALLARE E UTILIZZARE L'ATTUATORE È OBBLIGATORIO CHE L'INSTALLATORE E L'UTILIZZATORE LEGGANO E COMPRENDANO IN TUTTE LE SUE PARTI IL MANUALE THE INSTALLER AND USER MUST READ AND UNDERSTAND ALL PARTS OF THIS MANUAL BEFORE INSTALLING AND USING THE ACTUATOR.
Page 49
6- INSTALLAZIONE FIGURE / FIGURES -11 142.5 70.5 34.5 Dimensioni in mm Dimensioni in mm Dimensions in mm Dimensions in mm...
Page 50
11- FIGURE / FIGURES m m . 2 4 0 0 M a x 1 0 0 0 m m . M i n 2 4 0 0 0 0 m M a x ÷ 1 5 1 0 0 0 M i n 0 0 m ÷...
Page 56
TOPP S.r.l. Società a Socio Unico soggetta a direzione e coordinamento di 2 Plus 3 Holding S.p.a. Via Galvani, 59 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Tel. +39 0444 656700 - Fax +39 0444 656701 Info@topp.it - www.topp.it...
Need help?
Do you have a question about the T50 and is the answer not in the manual?
Questions and answers