FLORABEST FTS 1100 C3 Translation Of Original Operation Manual

FLORABEST FTS 1100 C3 Translation Of Original Operation Manual

Dirty water submersible pump
Table of Contents
  • Slovenščina

    • Predgovor

    • Kazalo

    • Splošen Opis

      • Obseg Dobave
      • Funkcijski Opis
      • Pregled
    • Namen Uporabe

    • Tehnični Podatki

      • Podatki O Zmogljivosti
    • Varnostna Navodila

      • Simboli V Navodilih
      • Simboli Na Napravi
      • Splošna Varnostna Navodila
    • Pred Uporabo

      • Postavitev/Obešanje
      • Priklop Na Električno Omrežje
      • Priključitev Cevi
      • Preverjanje Funkcije Plavajočega Stikala
      • Preverjanje Pred Zagonom
    • ČIščenje/Vzdrževanje/ Shranjevanje

      • Splošna Čistilna Opravila
      • ČIščenje Krilatega Kolesa
      • Shranjevanje
    • Odstranjevanje/ Varstvo Okolja

    • Odpravljanje Napak

    • Nadomestni Deli/Pribor

    • Garancijski List

  • Čeština

    • Obsah Úvod

    • Technická Data

      • Data Výkonů
    • Účel Použití

    • Všeobecný Popis

      • Objem Dodávky
      • Popis Funkce
      • Přehled
    • Bezpečnostní Pokyny

      • Symboly V Návodu
      • Obrázkové Znaky Na Čerpadle
      • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
    • Uvedení Do Provozu

      • Postavení/Zavěšení
      • Připojení Na Síť
      • Připojení Rozvodů
      • Kontrola Funkce Plovákového Spínače
      • Kontroly Před UvedeníM Do Provozu
    • Údržba/ČIštění/Skladování

      • Všeobecné Čisticí Práce
      • ČIštění Oběžného Kola
      • Skladování
    • Odklízení a Ochrana Okolí

    • Záruka

    • Dovozce

    • Service-Center

    • Opravna

    • Náhradní Díly/Příslušenství

    • Hledání Závad

  • Slovenčina

    • Obsah Úvod

    • Účel Použitia

    • Všeobecný Popis

      • Objem Dodávky
      • Popis Funkcie
      • Prehľad
    • Bezpečnostné Pokyny

      • Obrázkové Znaky Na Prístroji
      • Symboly V Návode
      • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny
    • Technické Údaje

      • Výkonové Údaje
    • Uvedenie Do Prevádzky

      • Postavenie/Zavesenie
      • Pripojenie Na Sieť
      • Pripojenie Potrubia
      • Kontrola Funkčnosti Plavákového Spínača
      • Kontrola Pred UvedeníM Do Prevádzky
    • Údržba/Čistenie/Skladovanie

      • Všeobecné Čistiace Práce
      • Čistenie Obežného Kolesa
      • Skladovanie
    • Odstránenie a Ochrana Životného Prostredia

    • Záruka

    • Service-Center

    • Dovozca

    • Servisná Oprava

    • Zisťovanie Závad

    • Náhradné Diely/Príslušenstvo

  • Deutsch

    • Inhalt

    • Einleitung

    • Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Allgemeine Beschreibung

      • Lieferumfang
      • Funktionsbeschreibung
      • Übersicht
    • Technische Daten

      • Leistungsdaten
    • Sicherheitshinweise

      • Bildzeichen auf dem Gerät
      • Bildzeichen in der Betriebsanleitung
      • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Inbetriebnahme

      • Aufstellen/Aufhängen
      • Netzanschluss
      • Anschluss der Leitung
      • Funktion des Schwimmschalters Prüfen
      • Prüfungen vor Inbetriebnahme
    • Reinigung/Wartung/Lagerung

      • Allgemeine Reinigungsarbeiten
      • Reinigung des Flügelrades
      • Lagerung
    • Entsorgung/Umweltschutz

    • Garantie

    • Importeur

    • Service-Center

    • Reparatur-Service

    • Fehlersuche

    • Ersatzteile/Zubehör

    • Prevod Originalne Izjave O Skladnosti CE

    • Translation of the Original EC Declaration of Conformity

    • Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode CE

    • Překlad Originálního Prohlášení O Shodě CE

    • Original EG-Konformitätserklärung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

®
DIRTY WATER SUBMERSIBLE PUMP FTS 1100 C3
DIRTY WATER SUBMERSIBLE PUMP
Translation of original operation manual
PONORNÉ ČERPADLO
Překlad originálního provozního návodu
SCHMUTZWASSER-TAUCHPUMPE
Originalbetriebsanleitung
IAN 102797
POTOPNA ČRPALKA ZA UMAZANO VODO
Prevod originalnega navodila za uporabo
PONORNÉ ČERPADLO NA ZNEČISTENÚ VODU
Preklad originá lneho návodu na obsluhu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for FLORABEST FTS 1100 C3

  • Page 1 ® DIRTY WATER SUBMERSIBLE PUMP FTS 1100 C3 DIRTY WATER SUBMERSIBLE PUMP POTOPNA ČRPALKA ZA UMAZANO VODO Translation of original operation manual Prevod originalnega navodila za uporabo PONORNÉ ČERPADLO PONORNÉ ČERPADLO NA ZNEČISTENÚ VODU Překlad originálního provozního návodu Preklad originá lneho návodu na obsluhu...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
  • Page 3   Ž  Œ...
  • Page 4: Table Of Contents

    Content This appliance can be used by chil- dren aged from 8 years and above Introduction .........4 and persons with reduced physi- Areas of Application ....5 cal, sensory or mental capabilities General Description ......5 or lack of experience and knowl- Scope of Delivery......
  • Page 5: Areas Of Application

    Areas of Application General Description The dirty water submersible pump is a The diagram of the most impor- drainage pump and designed for trans- tant functional elements can be porting water and sewage water (max. found on the foldout side. particle size 35 mm) up to a temperature Scope of Delivery of max.
  • Page 6: Technical Data

    Technical Data Notes on Safety Rated voltage ....230 V~, 50 Hz This section deals with the general safety Rated power input/ regulations for working with the equip- Power consumption ....1100 W ment. Max. discharge rate (Q max) .. 20000 l/h Symbols in the manual Max.
  • Page 7: General Notes On Safety

    General notes on safety that has been converted without the approval of the manufacturer. Before Working with the equipment: initial operation, have a specialist check that the required electrical pro- tection measures are in place. Caution: to avoid accidents and injuries: •...
  • Page 8: Initial Operation

    • The equipment is not to be operated if the cable. • Use only extension cables that are pro- there are people in the water. There is a risk of electric shock. tected from spray water and designed • After erection, the mains plug must be for outdoor use.
  • Page 9: Mains Connection

    Note that, over time, dirt and sand Outlet with 1“ external thread at the re-  may collect on the bottom of the ducer (9) for connection of a 1“ screw shaft, which could damage the connection; pump. Outlet with 1½“ thread at the reducer ...
  • Page 10: Operational Start-Up

    Cleaning/Maintenance/ not be guaranteed. • During the adjustment of the float Storage switch, ensure that the float switch does not contact the floor before the Clean and maintain your equipment regu- pump switches off. larly. This will guarantee its performance and long durability.
  • Page 11: Cleaning The Fan Wheel

    Waste Disposal/Envi- Cleaning the Fan Wheel ronmental Protection In case of soiling or blockage of the impel- ler, this can be cleaned via the pump outlet Be environmentally friendly. Return the (3) or by removing the floor plate (4): tool, accessories and packaging to a recy- cling centre when you have finished with 1.
  • Page 12: Guarantee

    Guarantee The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee Dear Customer, does not extend to cover product parts that This equipment is provided with a 3-year are subject to normal wear and may there- fore be considered as wearing parts (e.g. guarantee from the date of purchase.
  • Page 13: Repair Service

    Repair Service invalidate the warranty. In particular, the guarantee is likewise void For a charge, repairs not covered by the in the case of employment of the sewage guarantee can be carried out by our ser- water pumps without base plate or (this applies for all pumps) in case of damages vice branch, which will be happy to issue which are caused by supporting on or sus-...
  • Page 14: Troubleshooting

    Troubleshooting Faults Causes Remedies Mains voltage is not applied Check mains voltage Pump does not start Bring float switch into higher Float switch ( 7) does not position switch Buckled pressure hose Repair point at which the line is bent Pumps has no dis- charge Trapped air in the pump cas-...
  • Page 15: Predgovor

    Kazalo To napravo lahko uporabljajo otro- ci, stari 8 let ali več, ter osebe z Predgovor ........15 omejenimi fizičnimi, senzoričnimi Namen uporabe ......16 ali mentalnimi sposobnostmi ali Splošen opis ......16 osebe s pomanjkanjem znanja in Obseg dobave ......16 izkušenj, če so nadzorovani ali so Funkcijski opis ......
  • Page 16: Namen Uporabe

    Namen uporabe Funkcijski opis Črpalka za umazano vodo je namenjena Črpalka za umazano vodo ima ohišje iz odvajanju ter izčrpavanju čiste in umazane nerjavečega jekla, stabilno sesalno nogo vode (maks. velikost delcev 35 mm) s tem- in nerjavečo motorno gred. Črpalka ima peraturo do največ...
  • Page 17: Podatki O Zmogljivosti

    Simboli na napravi nadaljnjim razvojem, brez predhodnega obvestila. Vse mere, navodila in podatki v teh navodilih za uporabo so zato brez Pozor! jamstva. Garancijskih zahtevkov na podlagi Naprave ne uporabljajte za čisto vsebine navodil za uporabo zato ni mogo- vodo s peskom! če uveljavljati.
  • Page 18 požara ali eksplozije. pritrjujte tako, da jo držite za kabel ali tlačni vod. • Napravo hranite na suhem mestu izven dosega otrok. • Napravo zaščitite pred zmrzaljo in obratovanjem na suho. • Uporabljajte le originalni pribor in čr- Previdno! Na naslednji način boste preprečili poškodbe naprave in mo- palke ne predelujte.
  • Page 19: Pred Uporabo

    dovani. Poškodovanih kablov ni dovo- vlečna vrv okoli obeh navzdol obrnje- ljeno popravljati, ampak jih je treba nih nosilcev kablov in jo speljite prek zamenjati. Škodo na vaši napravi naj okroglega ročaja navzgor. Naprave nikoli ne obešajte za cev. popravi pooblaščen strokovnjak. •...
  • Page 20: Preverjanje Funkcije Plavajočega Stikala

    Œ Izhod z notranjim navojem dim. 1½« nato ponovno potopite. Pri tem lahko na črpalki za namestitev kotnega adap- vidite, ali se črpalka vklopi oziroma terja (10) ali za neposredno priključitev izklopi. cevi z zunanjim navojem dim. 1½«. • Pazite, da ni razmak med glavo pla- Izhod z zunanjim navojem dimenzije vajočega stikala in njegovim držalom ...
  • Page 21: Čiščenje/Vzdrževanje/ Shranjevanje

    Čiščenje/vzdrževanje/ Pred vsemi deli na napravi izvlecite shranjevanje kabel iz vtičnice. Obstaja nevarnost električnega udara in poškodb za- Vašo napravo redno čistite in negujte. S radi gibljivih delov. tem bo zagotovljena zmogljivost in dolga življenjska doba naprave. Odvijte kotni adapter ( 10) z izhoda črpalke ( Dela, ki niso opisana v teh navodi-...
  • Page 22: Odpravljanje Napak

    Odpravljanje napak Problem Možni vzroki Popravilo Preverite vtičnico, kabel, napelja- Ni omrežne napetosti vo, vtikač, po potrebi angažirajte Črpalke se ne da eletričarja zagnati Plavajoče stikalo postavite v višjo 7) ne Plavajoče stikalo ( lego preklaplja Zmanjšana zmogljivost črpalke Črpalko očistite in po potrebi za- Črpalka ne črpa zaradi močno umazane vode in menjajte obrabljene dele...
  • Page 23: Garancijski List

    Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, D-63762 Großostheim www.grizzly-service.eu Servis Slovenija: Tel.: 080080917 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz.
  • Page 25: Obsah Úvod

    Obsah Tento přístroj mohou používat děti od 8 roků jakož i osoby se sníže- Úvod..........25 nými fyzickými, senzorickými ane- Účel použití ........26 bo mentálními schopnostmi, anebo Všeobecný popis ......26 s nedostatkem zkušeností a vědo- Objem dodávky ......26 mostí, pokud jsou pod dozorem Popis funkce .........
  • Page 26: Účel Použití

    Účel použití Popis funkce Ponorné čerpadlo je odvodňovací čerpa- Toto kalové čerpadlo má plášť z ušlechtilé dlo a je určené pro přečerpávání vody oceli, stabilní přísavkovou nohu a nerezový a znečištěné vody (max. velikost částic motorový hřídel. Toto čerpadlo je vybavené 35 mm) až...
  • Page 27: Data Výkonů

    Obrázkové znaky na Technické a optické změny mohou být čerpadle během dalšího vývoje provedeny bez před- chozího ohlášení. Všechny míry, pokyny a údaje tohoto návodu pro obsluhu nejsou Pozor! proto zaručené. Právní nároky, které bu- Nepoužívat pro vodu s vysokým dou uplatňovány na základě...
  • Page 28 požáru anebo exploze. vejte toto čerpadlo v zahradních je- zírkách s rybama anebo se vzácnými • Uložte toto zařízení na suchém místě a mimo dosahu dětí. rostlinami. • Nenoste anebo neupevňujte toto zaří- zení za kabel anebo za tlakové vede- Pozor! Takto zabráníte škodám na zařízení...
  • Page 29: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu - to, že při nebezpečí zaplavení je třeba umístit zástrčková spojení v ob- Postavení/zavěšení lasti bezpečné proti zaplavení. • Dbejte na to, aby síťové napětí souhla- silo s údaji na typovém štítku. • Čerpací šachta by měla mít rozměry •...
  • Page 30: Připojení Rozvodů

    Připojení rozvodů Kontrola funkce plovákového spínače Instalace čerpadla se provádí buď prostřednictvím pevného trubkové- Plovákový spínač je nastaven tak, ho vedení že je možné okamžité uvedení do provo- anebo prostřednictvím flexibilního ha- zu. Při stacionární instalaci musí být funkce dicového vedení. plovákového spínače pravidelně...
  • Page 31: Údržba/Čištění/Skladování

    Všeobecné čisticí práce • Zkontrolujte to, je-li tlakové ve- dení řádně připojené a je-li ne- používaný vývod čerpadla těsně • Nestacionárně instalované přístroje: uzavřený. Vyčistěte čerpadlo po každém použití • Zamezte běh čerpadla na sucho čistou vodou. (správné nastavení plovákového •...
  • Page 32: Skladování

    Všechna opatření mimo tento rámec, ob- zvlášť otevření čerpadla, je třeba nechat vykonat elektrotechnickou odbornou sílou. V případě opravy se vždy obraťte na naše servisní středisko (Service-Center). Skladování • Uchovávejte toto zařízení očištěné, na suchém místě a mimo dosahu dětí. •...
  • Page 33: Záruka

    Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny normál- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- nímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např. filtry nebo nástav- ku od data zakoupení.
  • Page 34: Opravna

    Opravna rybníkové fontány). V případě nepoužívání k původnímu účelu zaniká nárok na záruku. Opravy, které nespadají do záruky, mů- Nárok na záruku rovněž zaniká při použití čerpadla pro čerpání znečištěné vody bez žete nechat udělat v našem servisu oproti spodní desky anebo při poškozeních, která zúčtování.
  • Page 35: Hledání Závad

    Hledání závad Problém Možná příčina Odstranění závady Kontrolovat zásuvku, kabel, vedení, zá- Chybí síťové napětí strčku, příp. oprava elektroodborníkem Čerpadlo se ne- rozbíhá Plovákový spínač přesunout do vyšší Plovákový spínač ( polohy nespíná Výkon čerpadla snížen Čerpadlo nečer- Čerpadlo vyčistit a případně vyměnit silným znečištěním anebo pá...
  • Page 36: Obsah Úvod

    Obsah Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov ako aj osoby so zní- Úvod..........36 ženými fyzickými, senzorickými Účel použitia ......37 alebo mentálnymi schopnosťami, Všeobecný popis ......37 alebo s nedostatkom skúseností Objem dodávky ......37 a vedomostí, ak sú pod dozorom Popis funkcie ........
  • Page 37: Účel Použitia

    Účel použitia Baliaci materiál zlikvidujte podľa predpi- sov. Ponorné čerpadlo na znečistenú vodu je Popis funkcie odvodňovacie čerpadlo a je určené na pre- čerpávanie vody a znečistenej vody (max. veľ kosť častíc 35 mm) až po teplotu max. Toto čerpadlo na znečistenú vodu má plášť 35 °C.
  • Page 38: Technické Údaje

    Technické údaje Bezpečnostné pokyny vymeriavacie napätie ..230 V~, 50 Hz Tento odstavec pojednáva o základných vymeriavací odber (príkon) ..1100 W bezpečnostných predpisoch pri práci s maximálny čerpací výkon týmto zariadením. (prietok) (Qmax) .....20000 l/h Obrázkové znaky na prístroji maximálny výtlak (Hmax) ....9 m maximálny ponor ......
  • Page 39: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Všeobecné bezpečnostné • Nepracujte so zariadením poškode- pokyny ným, neúplným alebo prestavaným bez súhlasu výrobcu. Nechajte pred Práce s týmto zariadením: uvedením do prevádzky odborníkom skontrolovať to, či sú požadované elek- Pozor: Takto zabránite nehodám a trické ochranné opatrenia k dispozícii. poraneniam: •...
  • Page 40: Uvedenie Do Prevádzky

    Elektrická bezpečnosť: kazníkom alebo podobne kvalifikovanú osobu, aby sa vyvarovalo ohrozeniam. Pozor: takto sa vyhnete nehodám a • Nepoužívajte kábel na vyťahovanie poraneniam skrz elektrický úder: zástrčky zo zásuvky. Chráňte kábel pred horúčosťou, olejom a ostrými hra- • Ak sa vo vode nachádzajú osoby, nami.
  • Page 41: Pripojenie Na Sieť

    Dbajte na to, aby sa toto za- Œ Výstup s 1½ “ vnútorným závitom na riadenie v žiadnom prípade čerpadle k prípojke uhlového adaptéra nedržalo alebo nezavesovalo (10) alebo k priamemu pripojeniu hadi- za sieťový kábel. Existuje ce s 1½ “ vonkajším závitom; nebezpečenstvo elektrického Výstup s 1½“...
  • Page 42: Kontrola Pred Uvedením Do Prevádzky

    Údržba/čistenie/ spínač rukou opatrne zdvihnete a vzá- pätí zasa spustíte. Pri tom môžete vidieť, skladovanie či sa čerpadlo zapne resp. vypne. • Dbajte aj na to, aby odstup medzi hla- Čistite a ošetrujte Vaše zariadenie pravi- vou plavákového spínača a aretovacím delne.
  • Page 43: Čistenie Obežného Kolesa

    Odstránenie a ochrana Čistenie obežného kolesa životného prostredia Pred začatím akýchkoľvek prác na prístroji vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Existuje nebezpečenstvo Prístroj, príslušenstvo a obal odovzdajte v elektrického úderu alebo zranenia súlade s požiadavkami na ochranu život- skrz pohyblivé časti. ného prostredia do recyklačnej zberne. Pri znečistení...
  • Page 44: Záruka

    Záruka Záruka sa týka materiálových alebo výrob- ných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na Vážená zákazníčka, vážený zákazník, diely produktu, ktoré sú vystavené normál- Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od nemu opotrebeniu a preto sa môžu pova- žovať za opotrebované diely (napr. filter dátumu zakúpenia.
  • Page 45: Servisná Oprava

    Servisná oprava nárok zo záruky. Nárok zo záruky zaniká aj pri použití kalového čerpadla bez pod- Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, mô- ložky alebo pri poškodeniach, ktoré boli zapríčinené držaním alebo zavesením čer- žeme nechať vykonať v našej servisnej padla za sieťový kábel. Čerpadlá nesmú pobočke za úhradu.
  • Page 46: Zisťovanie Závad

    Zisťovanie závad Problém Možná príčina Odstránenie poruchy skontrolujte zásuvku, kábel, el. vedenie, zástrčku, príp. nechajte chýba sieťové napätie čerpadlo sa previesť opravu odborníkom na el. nechce rozbeh- prístroje núť plavákový spínač uveďte do vyššej plavákový spínač ( 7) ne- polohy spína výkon čerpadla je znížený...
  • Page 47: Einleitung

    Inhalt Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Einleitung ........47 Personen mit verringerten physi- Bestimmungsgemäße schen, sensorischen oder mentalen Verwendung ......48 Fähigkeiten oder Mangel an Erfah- Allgemeine Beschreibung ...48 rung und Wissen benutzt werden, Lieferumfang ......... 48 wenn sie beaufsichtigt oder bezüg- Funktionsbeschreibung ....
  • Page 48: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Lieferumfang Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unter- lagen bei Weitergabe des Gerätes Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren an Dritte mit aus. Sie, ob es vollständig ist: Fertig montierte Schmutzwasser- Bestimmungsgemäße Tauchpumpe Verwendung Winkeladapter Reduzierstück Die Schmutzwasser-Tauchpumpe (im 8 m Nylon-Zugseil...
  • Page 49: Technische Daten

    Technische Daten Sicherheitshinweise Bemessungsspannung ..230 V~, 50 Hz Dieser Abschnitt behandelt die grundlegen- Bemessungsaufnahme den Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit (Anschlussleistung) ...... 1100 W mit der Pumpe. Maximale Fördermenge (Q max) ... 20000 l/h Bildzeichen auf dem Gerät Maximale Förderhöhe (H max) ..9 m Maximale Tauchtiefe ......
  • Page 50: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Zustimmung des Herstellers umgebauten Sicherheitshinweise Gerät. Lassen Sie vor Inbetriebnahme durch einen Fachmann prüfen, dass die Arbeiten mit dem Gerät: geforderten elektrischen Schutzmaßnah- men vorhanden sind. Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle • Beaufsichtigen Sie das Gerät während und Verletzungen: des Betriebs, um automatisches Ab- schalten oder Trockenlaufen der Pumpe •...
  • Page 51: Inbetriebnahme

    Elektrische Sicherheit: • Wenn die Anschlussleitung dieses Ge- rätes beschädigt wird, muss sie durch Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle den Hersteller oder seinen Kunden- und Verletzungen durch elektrischen dienst oder eine ähnliche qualifizierte Schlag: Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden. •...
  • Page 52: Netzanschluss

    hen der Pumpe können Sie das im Lie- 1. Schrauben Sie den Winkeladapter ferumfang enthaltene Nylon-Zugseil (10) auf den Pumpenausgang (3). 11) verwenden. 2. Stülpen Sie den Schlauch über Zur sicheren Aufhängung schlingen Sie das Reduzierstück (9) und befes- das Nylon-Zugseil um zwei der Halte- tigen Sie ihn mit einer Schlauch- rungen des Rundgriffs und führen es schelle.
  • Page 53: Prüfungen Vor Inbetriebnahme

    regelmäßig (spätestens alle drei Monate) Haftungsansprüche. überprüft werden. Der Ein- bzw. Ausschalt- • Vergewissern Sie sich, dass der punkt des Schwimmschalters kann durch elektrische Anschluss 230 V~ Verändern der Position des Schwimmschal- 50 Hz beträgt. • Überprüfen Sie den ordnungsge- ters in der Schwimmschalter-Rasterung ( 8) eingestellt werden.
  • Page 54: Reinigung Des Flügelrades

    7) regelmäßig (spätestens alle drei Alle darüber hinausgehenden Maßnah- Monate). men, insbesondere das Öffnen der Pumpe, • Entfernen Sie Fusseln und faserige sind von einer Elektrofachkraft auszufüh- Partikel, die sich im Pumpengehäuse ren. Wenden Sie sich im Reparaturfall immer an unser Service-Center. eventuell festgesetzt haben, mit einem Wasserstrahl.
  • Page 55 Garantiebedingungen Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda- tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas- nicht gewartet wurde. Für eine sachge- senbon gut auf. Diese Unterlage wird als mäße Benutzung des Gerätes sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anwei- Nachweis für den Kauf benötigt.
  • Page 56: Reparatur-Service

    Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei- gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: nigt und mit Hinweis auf den Defekt an • Bitte halten Sie für alle Anfragen den unsere Service-Niederlassung. Kassenbon und die Identifikationsnum- Nicht angenommen werden unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Son- mer (IAN 102797) als Nachweis für den Kauf bereit.
  • Page 57: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Steckdose, Netzanschlussleitung, Netzspannung fehlt Leitung, Netzstecker prüfen, ggf. Pumpe läuft nicht Reparatur durch Elektrofachmann Schwimmschalter ( 7) schaltet Schwimmschalter in höhere Stel- nicht lung bringen Pumpenleistung verringert durch Pumpe fördert Pumpe reinigen und ggf. Ver- stark verschmutzte und schmir- nicht schleißteile ersetzen...
  • Page 59: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    EC declara- izjave o tion of conformity skladnosti CE We hereby confirm that the S tem potrjujemo, da FTS 1100 C3 series Potopna črpalka za umazano vodo Dirty water submersible pump serije FTS 1100 C3 Serial number Serijska številka...
  • Page 60: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    CE zhode CE Potvrzujeme tímto, že Týmto potvrdzujeme, že Ponorné čerpadlo Ponorné čerpadlo na znečistenú vodu konstrukční řady FTS 1100 C3 konštrukčnej rady FTS 1100 C3 Pořadové číslo Poradové číslo 201411000001 - 201411042686 201411000001 - 201411042686 odpovídá následujícím příslušným směrni- zodpovedá...
  • Page 61: Original Eg-Konformitätserklärung

    Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Schmutzwasser-Tauchpumpe Baureihe FTS 1100 C3 Seriennummer 201411000001 - 201411042686 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2004/108/EG • 2006/95/EG 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012 •...
  • Page 62 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim Last Information Update · Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 09 / 2014 · Ident.-No.: 79010045092014-SI/CZ/SK IAN 102797...

Table of Contents