Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

NO
Monterings- og bruksanvisning
GB
Installation- and user manual
F I
Asennus- ja käyttöohje
SE
Installations- och bruksanvisning
Art.no:
PN-SAL0N-000 / PN-SAL0N-100 / CO-SAL0N-100 / FP-SAL0N-100 / MZ-SAL0N-33E
Last updated: 24.05.2018
RRF nr:
50 11 2822 / AU 11 2758-1 / 50 14 3624
+1
Salzburg M II / Salzburg M II+1
Salzburg M II Extension Base
2
10
17
24

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Salzburg M II and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Nordpeis Salzburg M II

  • Page 1 Monterings- og bruksanvisning Installation- and user manual Asennus- ja käyttöohje Installations- och bruksanvisning Salzburg M II / Salzburg M II+1 Salzburg M II Extension Base Art.no: PN-SAL0N-000 / PN-SAL0N-100 / CO-SAL0N-100 / FP-SAL0N-100 / MZ-SAL0N-33E Last updated: 24.05.2018 RRF nr:...
  • Page 2 Innhold VIKTIGE SIKKERHETSREGLER: Generelt om akkumulerende 1. Følg monteringsanvisningen nøye når ildstedet ildsteder tilkobles skorsteinen. Dersom monteringen fraviker Dobbeltvirkende spjeld fra eksemplene i monteringsanvisningen er det Luftventil viktig å ta hensyn til strålevarmen fra røykrøret til omkringliggende materialer. Rengjøring av røykkanaler Aske og askeboks 2.
  • Page 3: Ildsteder

    Askeboksen består av en indre del som benyttes ved regelmessig tømming av aske. Når den ytre delen også Nordpeis akkumulerende ildsteder er basert på et langt fjernes får man tilgang til kanalsystemet. kanalsystem der varmen som utvikles i brennkammeret føres gjennom kanalsystemet før det ledes ut i...
  • Page 4: Småskader

    Slitasjen er direkte påvirket av bruken av ildstedet. asken rundt på glasset og tørk av med et rent og fuktig Nordpeis gir ett års garanti på deisse delene. Utover kjøkkenpapir. NB! Rengjøring må kun gjøres når glasset denne garantiperioden kan delene kjøpes.
  • Page 5: Fyringstips

    Nordpeis AS står ikke ansvarlig for feilmontering av forhindre veden i å tørke. Oppbevar alltid en mindre ildstedet.
  • Page 6: Teknisk Info

    4. Teknisk info Salzburg M II / Salzburg M II 5. Installasjon og kontroll før bruk Extension Base / Salzburg M II+1 Installasjon av nye ildsteder skal meldes til de lokale bygningsmyndigheter. Det anbefales å benytte kompetent personell ved installasjon nytt ildsted.
  • Page 7: Viktig! Uttørkingsprosess

    NB! Følges ikke retningslinjene for uttørking kan Montering elementene i ildstedet sprekke. Luftventilen vris mot høyre for å øke lufttilførsel NB! For å ivareta produktets optimale funksjon er på Salzburg M II det meget viktig at monteringsanvisningen leses grundig og etterfølges nøye.
  • Page 8: Forbrenningen

    Råd og tips ved problemer med forbrenningen Feil Forklaring Utbedring Skorsteinen er tilstoppet. Kontakt feier/se fyrings DVD for ytterligere informasjon eller rens røykrør, røykvenderplate og brennkammer. Røykrøret er tilsotet, eller det er sotansamling på Manglende trekk røykvenderplaten. Røykvenderplaten kan sitte galt. Kontroller monteringen av røykvenderplaten - se bruksanvisning.
  • Page 9 SJEKKLISTE OG BEKREFTELSE PÅ UTFØRT KONTROLL AV ILDSTEDSMONTERING Eiendommens adresse Eiers navn Adresse Postnummer Sted Montørens navn Adresse Postnummer Sted Ildstedstype og fabrikk Effekt i kW Brenseltype Skorstenstype (Eks. tegl, type elementskorsten) Dimensjon i cm² Ant. ildsteder på skorstenen Installasjonen er kontrollert av Adresse Postnummer Sted...
  • Page 10: Table Of Contents

    IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS! INDEX 1. Please follow the installation manual when General information about heat connecting your stove / fireplace to the chimney / accumulating fireplaces flue pipe. If connected differently from instruction Double- action damper please, consider the heat radiation from the flue Airvent pipe to the surrounding materials.
  • Page 11: General Information About Heat Accumulating Fireplaces

    / The heat accumulating fireplaces from Nordpeis have inspected.The inspection shall be performed by the a long duct system where the heat developed in the Professional servicemen.
  • Page 12: Glue

    (Attention! Be careful, even dedicated glass cleaner can some years. The wear time will depend on the individual damage the varnish on the door frame and gaskets). use of your product. Nordpeis offers a one-year...
  • Page 13: Advice On Lighting A Fire

    Nordpeis AS is drying. Always keep a small amount of wood indoors for not responsible for wrongly assembled fireplaces.
  • Page 14: Technical Info

    4. Technical information: 5. Before Installing a new fireplace Salzburg M II / Salzburg M II Extension Base/ Several European countries have local regulations for Salzburg M II +1 installation of fireplaces, which change regularly. It is the responsibility of the client that these regulations are...
  • Page 15: Drying Procedure

    The air vent control is turned to the right to increase Insufficient air supply can cause poor draught and the air supply to Salzburg M II thereby low combustion efficiency and the problems this entails: soot stains on the glass, inefficient utilisation of the wood and a soot deposits in the chimney.
  • Page 16: Some Advice In Case Of Combustion Problems

    Some advice in case of combustion problems Error Explanation Solution The chimney is blocked Contact a chimney sweeper / dealer for more information or clean The flue is sooty or there is accumulated soot on the the flue, smoke baffle and burn chamber. No draught smoke baffle The smoke baffle is wrongly positioned...
  • Page 17 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSTOIMENPITEITÄ Sisältö 1. Noudata asennusohjetta, kun yhdistät tulisijan savupiippuun tai hormiin. Jos Yleistä varaavista takoista yhdistäminen tehdään ohjeesta poikkeavalla tavalla, ota huomioon lämmön säteily hormista Kaksitoiminen savupelti ympäröiviin rakenteisiin. Paloilmansäätö Savukanavien puhdistus 2. Lue käyttöohje huolellisesti ennen käyttöä ja Tuhka ja tuhkalaatikko noudata ohjeita.
  • Page 18: Yleistä Varaavista Takoista

    Yleistä varaavista takoista oltava kylmä ennen, kuin se puhdistetaan/ arkastetaan. Nordpeisin varaavat takat perustuvat pitkään Tuhka ja tuhkalaatikko kanavajärjestelmään. Siinä tulipesässä kehittyvä lämpö Tuhkalaatikossa on sisäosa, jota käytetään tuhkan johdetaan kanavajärjestelmään ennen, kuin se siirtyy säännölliseen tyhjennykseen. Kun myös ulkoinen osa savupiippuun.
  • Page 19: Pienet Vauriot

    Aika riippuu tuotteen käyttötavasta. vähän palotilan tuhkaa. Hiero tuhkaa lasille ja puhdista Nordpeis myöntää näille osille yhden vuoden takuun. sitten puhtaalla ja kostealla talouspaperilla. Huom! Lasi Tämän jälkeen niitä voi hankkia varaosina.
  • Page 20: Lämmitysvihjeitä

    Kaikki turvaetäisyydet ovat minimietäisyyksiä. Tulisijojen asennus on lisäksi tehtävä maakohtaisten lakien Lämmittäminen ja säännösten mukaisesti. Nordpeis AS ei vastaa tulisijan Liian pieni ilmamäärä tulisijassa voi aiheuttaa lasin virheellisestä asennuksesta. nokeentumista. Huolehdi siksi riittävästä ilmansaannista, kun polttoaine on sytytetty niin, että...
  • Page 21: Teknisiä Tietoja

    4. Teknisiä tietoja: 5. Asennus ja tarkastus ennen käyttöä Salzburg M II / Salzburg M II Extension Base/ Useissa Euroopan maissa on omia vatimuksiaan Salzburg M II +1 tulisijoille ja niiden asentamiselle. Nordpeis As ei ole vastuussa tämän ohjeen vastaisesta asennuksesta tai käytöstä.
  • Page 22: Tärkeää! Kuivausprosessi

    Toista tämä menettely vielä kaksi kertaa 24 tunnin 6. Kokoaminen välein. HUOM! On erittäin tärkeää, että luet asennusohjeet HUOM! Kuivausohjeiden noudattamatta jättäminen huolella ja noudatat niitä tarkoin takan optimaalisen voi aiheuttaa elementtien halkeamisen. toiminnan varmistamiseksi. Suurenna ilmansyöttöä Salzburg M II takkaan kään- tämällä paloilmansäädintä oikea.
  • Page 23: Vinkkejä Ja Ohjeita Palamisongelmiin

    Vinkkejä ja ohjeita palamisongelmiin Ongelma Selitys Toimenpide Huono veto Savupiippu tukossa Ota yhteys nuohoojaan/takan jälleenmyyjään tai puh- dista savuputki ja palotila. Savuputki tukossa tai nokikerrostumia savunohjausle- vyissä Savunohjauslevyt väärin asennettu Takka savuaa Alipainetta takan asennushuoneessa; liian heikko Tarkasta kokeilemalla sytyttää takka ikkuna avattuna. sytytysvaiheen ja veto, talo on liian tiivis Jos se auttaa, sinun on asennettava lisää/suurempia...
  • Page 24 Eldning eller luckans packning visar tecken på att vara Val av bränsle skadade. Använd produkten igen först när skadan är Teknisk info Salzburg M II reparerad. Installation och kontroll före användning Skorstensdrag Om du inte följer dessa varningar upphör garantin Lufttillförsel...
  • Page 25 Det kan också Nordpeis värmelagrande eldstäder grundar sig på upplevas att draget försämras och att flambilden blir ett långt kanalsystem där den värme som utvecklas i svårare att styra.
  • Page 26 (OBS! var försiktig, frekvent du använder din produkt. glasrengöringsmedel kan skada lacken på dörramen/ Nordpeis lämnar 1 års garanti för dessa delar. Därefter packningar). Om andra rengöringsmedel används kan kan ersättningsdelar köpas. dessa skada glaset/packningar. Ett bra rengöringstips...
  • Page 27 Ha alltid en liten ska dessutom utföras i enlighet med varje enskilt lands lagar mängd ved inomhus i några dagar före användning, så och föreskrifter. Nordpeis AS är inte ansvarigt om eldstaden att fukten i vedens yta kan avdunsta. monterats fel.
  • Page 28 4. Teknisk info 5. Installation och kontroll före användning Salzburg M II / Salzburg M II Extension Base / Salzburg M II +1 Rådfråga alltid behörig Skorstensfejaremästare eller Sakkunnig Brand före installation. Du som byggherre är skyldig att göra en bygganmälan till Minimiavstånd till...
  • Page 29 Luftventilen vrids mot höger för att öka undertryck i rummet där eldstaden placeras. Detta ger lufttillförseln till Salzburg M II dålig förbränning, som i sin tur kan leda till problem som att glas och skorsten sotas ned eller att veden brinner sämre.
  • Page 30 Råd och tips vid förbränningsproblem Förklaring Åtgärd Dåligt drag Skorstenen igensatt. Kontakta sotare/kaminåterförsäljaren för mer information, eller rengör rökrör och brännkammare. Rökröret är igensotat, eller sotansamling på vändarplat- torna. Rökvändarplattan kan vara felplacerad. Eldstaden ryker Undertryck i rummet som eldstaden står i; för dåligt Kontrollera genom att tända med ett öppet fönster i under upptänd- drag, huset är för tätt.
  • Page 31 Salzburg M II = mm Fig 1 Revision note: Name: Nordpeis AS Gjellebekkstubben 11 N-3420 LIIERSKOGEN, Norwey...
  • Page 32 Salzburg M II + woodshelf = mm Fig 1 A Revision note: Name: Nordpeis AS Gjellebekkstubben 11 N-3420 LIIERSKOGEN, Norwey...
  • Page 33 Salzburg M II extension base = mm Fig 1 B Revision note: Name: Salzburg M Nordpeis AS Gjellebekkstubben 11 N-3420 LIIERSKOGEN, Norwey Salzburg M Update...
  • Page 34 Salzburg M II +1 = mm Fig 1 C Revision note: Name: Nordpeis AS Gjellebekkstubben 11 N-3420 LIIERSKOGEN, Norwey...
  • Page 35 Salzburg M II +1 + woodshelf = mm Fig 1 D Revision note: Name: Nordpeis AS Gjellebekkstubben 11 N-3420 LIIERSKOGEN, Norwey Salzburg M Update...
  • Page 36 Salzburg M II / +woodshelf / extension base = air / chimney Fig 1 E Revision note: Revision by: Date: Material: Revision note: Revision by: Date: Material: Created by: Weight (kg.): Format: Name: Revision note: Revision by: Date: 21.03.2014 589,19...
  • Page 37 Fig 1 F Salzburg M II +1 / woodshelf = air / chimney Revision note: Revision by: Date: Material: Created by: Weight (kg.): Format: Name: Revision note: Revis 21.03.2014 711,40 Scale: Revision note: Revis 1:15 Checked by: Replace:...
  • Page 38 Fig 2 Salzburg M II / Salburg M II extension base = Brannmur/ Brandmur/ Firewall/ Palomuuri/ Hitzenschutzwand/ Mur pare feu = Brennbart materiale/ Brännbart material/ Combustible material/ Palavasta materiaalista/ Brennbarem Material/ Matières combustibles >150 >50 >50 >100 >100 850 mm...
  • Page 39 Salzburg M II + 1 Fig 2 A = Brannmur/ Brandmur/ Firewall/ Palomuuri/ Hitzenschutzwand/ Mur pare feu = Brennbart materiale/ Brännbart material/ Combustible material/ Palavasta materiaalista/ Brennbarem Material/ Matières combustibles >150 >50 >100 >100 850 mm 850 mm Salzburg M II+1...
  • Page 40 FIG 3 - 17a FIG 3 - 17a FIG 19 - 47 FIG 19 - 47 FIG 48 - 50 FIG 3a - 17a FIG 19 - 47 FIG 3 - 50 FIG 3 - 47...
  • Page 41 FIG 3 SALZBURG M II/ SALZBURG M II + 1 X, Y = sikkerhetsavstand X, Y = safety distance X, Y = suojaetäisyys X, Y = säkerhetsavstånd (1A) CO-SAL00-009 CO-SAL0N-010 SALZBURG M II EXTENSION BASE FIG 3 a X, Y = sikkerhetsavstand X, Y = safety distance X, Y = suojaetäisyys...
  • Page 42 1A. Om lufttillförsel genom golvanslutning ska användas, ska locket i stället användas för att blockera hålet i bakväggen (fig. 9). FIG 4 SALZBURG M II EXTENSION BASE CO-SAL0N-010...
  • Page 43 OBS! Innerkärnan i PowerStone™ måste centreras från och med första elementet. Obs! Vid installation med hög bottendel är de följande monteringsstegen desamma som för standardinstallation. FIG 6 SALZBURG M II / SALZBURG M II + 1 / SALZBURG M II EXTENSION BASE PN-SAL00-P02...
  • Page 44 FIG 7 SALZBURG M II / SALZBURG M II + 1 / SALZBURG M II EXTENSION BASE Nedre luftstilkobling / Undre luftanslutning Bakre luftstilkobling / Bakre luftanslutning Bottom air connection / Palamisilmaliitäntä pohjassa Rear air connection / Palamisilmaliitäntä takana PN-SAL00-P03...
  • Page 45 FIG 8 SALZBURG M II / SALZBURG M II + 1 / SALZBURG M II EXTENSION BASE Innerkjernen er utstyrt med pakninger på den anleggsiden som skal vende opp. Det er derfor ikke behov for videre liming eller tetting mellom skiftene.
  • Page 46 FIG 9 SALZBURG M II / SALZBURG M II + 1 / SALZBURG M II EXTENSION BASE Nedre luftstilkobling / Undre luftanslutning Bakre luftstilkobling / Bakre luftanslutning Bottom air connection / Palamisilmaliitäntä pohjassa Rear air connection / Palamisilmaliitäntä takana CO-SAL00-009...
  • Page 47 FIG 10 SALZBURG M II / SALZBURG M II + 1 / SALZBURG M II EXTENSION BASE PN-SAL00-P06 x4 FIG 11 SALZBURG M II / SALZBURG M II + 1 / SALZBURG M II EXTENSION BASE...
  • Page 48 Detta är för att se till att ändarna som skall överlappa varandra på toppen av ramen är lika långa. SALZBURG M II / SALZBURG M II + 1 / SALZBURG M II EXTENSION BASE FIG 12 For å...
  • Page 49 FIG 13 SALZBURG M II / SALZBURG M II + 1 / SALZBURG M II EXTENSION BASE Monter luftkanalene( a-b) på dørrammen med medølgende umbrakoskruer. Install the air ducts (a-b) on the door frame with the included Allen screws. Asenna ilmakanavat (a-b) luukun kehykseen mukana toimitetuilla kuusiokoloruuveilla.
  • Page 50 SALZBURG M II / SALZBURG M II + 1 / SALZBURG M II EXTENSION BASE FIG 15 Pakningsskjøten skal overlappe over dørrammen. Dørrammen skal hvile på pakningen under dørrammen. The gasket joints should overlap above the doorframe. The doorframe must rest on the gasket under door frame.
  • Page 51 Avstånden mellan omramningen och dörramen skall vara lika både uppe och nere. Dessa avstånd kan justeras på dörramsystemet som visas i FIG 32. FIG 17 SALZBURG M II / SALZBURG M II + 1 / SALZBURG M II EXTENSION BASE Ikke bruk brakettene dersom varmeskjoldet ikke skal brukes. 22-SAL02-160 x2 Do not use the brackets if the radiation shield will not be used.
  • Page 52 SALZBURG M II / SALZBURG M II + 1 / SALZBURG M II EXTENSION BASE FIG 17 a 22-SAL00-380 SALZBURG M II + 1 extension (optional) FIG 18 PN-SAL00-P07 x3 Hvis du ikke monterer Salzburg M II +1, hopp over FIG 18 og fortsett monteringen fra FIG 19.
  • Page 53 FIG 18 a SALZBURG M II + 1 extension (optional) 0 mm 0 mm 22-SAL02-160 x2 CO-SAL0N-050 FIG 18 b SALZBURG M II + 1 extension (optional) 22-SAL00-470...
  • Page 54 FIG 19 SALZBURG M II / SALZBURG M II + 1 / SALZBURG M II EXTENSION BASE Legg på plass pakningen. Pakningen blir holdt på plass av Thermotten og bakplaten i støpejern, men om nødvendig kan den punktlimes med litt akryl.
  • Page 55 SALZBURG M II / SALZBURG M II + 1 / SALZBURG M II EXTENSION BASE FIG 21 LA-SAL00-002 SALZBURG M II / SALZBURG M II + 1 / SALZBURG M II EXTENSION BASE FIG 22 IS-SAL00-090 Medfølgende selvklebende pakning limes på...
  • Page 56 FIG 23 SALZBURG M II / SALZBURG M II + 1 / SALZBURG M II EXTENSION BASE LA-SAL00-030 LA-SAL00-040 SALZBURG M II / SALZBURG M II + 1 / SALZBURG M II EXTENSION BASE FIG 24 LA-SAL00-005...
  • Page 57 FIG 25 SALZBURG M II / SALZBURG M II + 1 / SALZBURG M II EXTENSION BASE SALZBURG M II SALZBURG M II + 1 SALZBURG M II EXTENSION BASE LA-SAL0N-070 LA-SAL0N-110 FIG 26 SALZBURG M II / SALZBURG M II + 1 / SALZBURG M II EXTENSION BASE...
  • Page 58 FIG 27 SALZBURG M II / SALZBURG M II + 1 / SALZBURG M II EXTENSION BASE Spjeld på høyre side / Right hand operations Oikeakätinen asennus / Manövrering från höger LA-SAL0N-080 LA-SAL0N-090 Spjeld på venstre side / Left hand operations Vasenkätinen asennus / Manövrering från vänster...
  • Page 59 SALZBURG M II / SALZBURG M II + 1 / SALZBURG M II EXTENSION BASE FIG 28 IS-SAL01-140 IS-SAL01-140 SALZBURG M II / SALZBURG M II + 1 / SALZBURG M II EXTENSION BASE FIG 29 FIG 30...
  • Page 60 SALZBURG M II / SALZBURG M II + 1 / SALZBURG M II EXTENSION BASE FIG 30 CO-SAL0N-050 Avhengig av hvilken side spjeldet skal monteres, skal det nå tas hull i ytterkappe. OBS! Dersom ildstedet monteres ved siden av en pipe eller vegg må dette ikke forhindre at spjeldet kan åpnes (spjeldarm trekkes ut)
  • Page 61 SALZBURG M II / SALZBURG M II + 1 / SALZBURG M II EXTENSION BASE FIG 31 22-SAL02-160 x2 0 mm 0 mm SALZBURG M II / SALZBURG M II + 1 / SALZBURG M II EXTENSION BASE FIG 32 2.5mm...
  • Page 62 FIG 33 SALZBURG M II / SALZBURG M II + 1 / SALZBURG M II EXTENSION BASE 3 mm III.
  • Page 63 SALZBURG M II / SALZBURG M II + 1 / SALZBURG M II EXTENSION BASE FIG 34 A. Stag trukket ut maks- Opptenningsmodus B. Stag i midt posisjon - Normal drift innvendig kjerne opptar varme. NB! Når du flytter staget til denne posis jonen vil du merke en liten motstand.
  • Page 64 SALZBURG M II / SALZBURG M II + 1 / SALZBURG M II EXTENSION BASE FIG 36 CO-SAL0N-060 SALZBURG M II / SALZBURG M II + 1 / SALZBURG M II EXTENSION BASE FIG 37 22-SAL0N-010 PI-SAL01-13A x2 PI-SAL0N-130 PI-SAL01-13B...
  • Page 65 FIG 38 SALZBURG M II / SALZBURG M II + 1 / SALZBURG M II EXTENSION BASE 22-SAL01-180 x2 CO-SAL0N-070 22-SAL02-120 SALZBURG M II / SALZBURG M II + 1 / SALZBURG M II EXTENSION BASE FIG 39 22-SAL00-390 SALZBURG M II...
  • Page 66: Fig 38 Salzburg M Ii / Salzburg M Ii + 1 / Salzburg M Ii Extension Base

    SALZBURG M II / SALZBURG M II + 1 / SALZBURG M II EXTENSION BASE FIG 40 Side- og baktilkobling Side and rear connection Sivu- tai takaliitäntä Anslutning från sidan eller bakifrån PN-SAL00-P10 Ø Avhengig av om produktet skal kobles til bak (A) eller gjennom siden(B), bruk egnet verkøty for å kutte i elementet.
  • Page 67: Fig 39 Salzburg M Ii / Salzburg M Ii + 1 / Salzburg M Ii Extension Base

    SALZBURG M II / SALZBURG M II + 1 / SALZBURG M II EXTENSION BASE FIG 41 CO-SAL0N-060 Plasser neste element i betong. Bruk egnet verktøy for å ta hull til røykrøret. Husk at kjernen i Powerstone kan bevege seg noe vertikalt. Sørg derfor for å ha en klaring mellom røykrør og betongen på...
  • Page 68: 22-Sal01-180 X2

    SALZBURG M II / SALZBURG M II + 1 / SALZBURG M II EXTENSION BASE FIG 42 Tre røykrøret på plass. Før neste Powerstone legges på plass. Bruk pakning og forsikre deg om at tilkoblin- gen mellom rør og innerkjernen i Powerstone er tett.
  • Page 69 SALZBURG M II / SALZBURG M II + 1 / SALZBURG M II EXTENSION BASE FIG 43 22-SAL00-390 SALZBURG M II / SALZBURG M II + 1 / SALZBURG M II EXTENSION BASE FIG 44 22-SAL0N-030 20-01201-019 22-SAL00-160 22-SAL00-150...
  • Page 70 SALZBURG M II / SALZBURG M II + 1 / SALZBURG M II EXTENSION BASE FIG 45 22-SAL00-110 Skru fast luftspyleren med medfølgende umbrakoskruer. Avstand til glass 5-7mm. 21-50005-500 x2 Fasten the air diffuser with the Allen screws provided. Distance to glass 5-7mm 21-30001-058 x2 Kiinnitä...
  • Page 71 For å oppfylle myndighetenes krav i visse europeiske land er alle dørene selvlukkende. Dersom dette ikke er et krav i ditt område kan denne funksjonen deaktiveres ved å følge prosedyre To meet legal requirements in certain European countries, all doors are self-closing. If this is not a requirement in your area, this feature can be disabled by following the procedure.
  • Page 72 SALZBURG M II / SALZBURG M II + 1 / SALZBURG M II EXTENSION BASE FIG 47 FIG Z...
  • Page 73 SALZBURG M II / SALZBURG M II + 1 / SALZBURG M II EXTENSION BASE FIG 48 22-SAL0N-040 CO-SAL04-080 CO-SAL04-090 FIG 48 a MO-SAL0N-33D...
  • Page 74 FIG 49 - 50 + FIG 5 - 47 Manual for Salzburg M II SALZBURG M II / SALZBURG M II + 1 FIG 49 Nedre luftstilkobling / Undre luftanslutning Bottom air connection / Palamisilmaliitäntä pohjassa CO-SAL0N-090 CO-SAL0N-080...
  • Page 75 Bakre luftstilkobling / Bakre luftanslutning Rear air connection / Palamisilmaliitäntä takana CO-SAL0N-090 CO-SAL0N-080 SALZBURG M II / SALZBURG M II + 1 FIG 50 CO-SAL00-009 CO-SAL0N-010 CO-SAL0N-010 FIG 5 - 47 Manual for Salzburg M II...
  • Page 77 Permanent pilot flame power requirement Pilot flame power requirement (if applicable) pilot Contact details Name and address of the supplier: Nordpeis AS, Gjellebekkstubben 11, N-3420 LIERSKOGEN, Norway...
  • Page 78 Technical parameters for solid fuel local space heaters Model identifier(s): Salzburg M II + 1 Indirect heating functionality: no Direct heat output: 2,7 (kW) Fuel Preferred fuel (only one): Other suitable fuel(s): Wood logs with moisture content ≤ 25 % Compressed wood with moisture content <...
  • Page 79 Nordpeis Nordpeis AS. Nordpeis Salzburg M Nordpeis AS. Salzburg M High ENERGIA · · ΕΝΕΡΓΕΙΑ · ENERGIJA · ENERGY · ENERGIE ENERGIA · · ΕΝΕΡΓΕΙΑ · ENERGIJA · ENERGY · ENERGIE 2015/1186 2015/1186...
  • Page 80 Nordpeis AS, Gjellebekkstubben 9-11, N-3420 LIERSKOGEN, Norway www.nordpeis.no...

Table of Contents