Page 2
Skorsteinsspjeld begrenset avkjølingstid. Luftventil Nordpeis akkumulerende ildsteder er basert på et langt Rengjøring av røykkanaler kanalsystem der varmen som utvikles i brennkammeret Aske og askeboks føres gjennom kanalsystemet før det ledes ut i Vekt skorsteinen.
Page 3
Man kan også oppleve at trekken blir dårligere dypt anbefales det å sparkle i flere omganger for å og at flammebildet blir vanskeligere å styre med unngå synk. Jevn til med f.eks. en fuktig svamp eller et ventilfunksjoner. Husk at ildstedet alltid må være kaldt filsebrett.
Page 4
å optimalisere fyringsrytmen og hvor store vedlagte garantikort eller besøk våre nettsider www. ileggene skal være. Les hvilke fyringsintervaller og nordpeis.no ileggstrørrelser som gjelder for ditt produkt. Gjenvinning av glass Den beste måten å tenne opp et ildsted er ved bruk av Ildfast glass kan ikke gjenvinnes.
Page 5
For egen sikkerhet, følg monteringsanvisningen. Alle sikkerhetsavstander er minimumsavstander. Installasjon av ildsteder må i tillegg være i henhold til det enkelte lands lover og regler. Nordpeis AS står ikke ansvarlig for feilmontering av ildstedet. Vi tar forbehold om trykkfeil og endringer.
Page 6
4. Teknisk info Salzburg XL 5. Installasjon og kontroll før bruk Installasjon av nye ildsteder skal meldes til de lokale bygningsmyndigheter. Det anbefales å benytte kompetent personell ved installasjon nytt ildsted. Minimumsavstander til 70mm Huseier står selv ansvarlig for at alle krav til sikkerhet...
Page 7
VIKTIG! Uttørkingsprosess Fyringsrytme Når ildstedet er nytt og ikke fyrt i fra før, inneholder Et akkumulerende ildsted er konstruert for å oppta det mye fuktighet. Denne fuktigheten må tørkes ut før termisk energi i løpet av en relativ kort periode med ildstedet tåler fyringsrytmen oppgitt under.
Page 8
Råd og tips ved problemer med forbrenningen Feil Forklaring Utbedring Skorsteinen er tilstoppet. Kontakt feier/se fyrings DVD for ytterligere informasjon eller rens røykrør, røykvenderplate og brennkammer. Røykrøret er tilsotet, eller det er sotansamling på Manglende trekk røykvenderplaten. Røykvenderplaten kan sitte galt. Kontroller monteringen av røykvenderplaten - se bruksanvisning.
Page 9
SJEKKLISTE OG BEKREFTELSE PÅ UTFØRT KONTROLL AV ILDSTEDSMONTERING Eiendommens adresse Eiers navn Adresse Postnummer Sted Montørens navn Adresse Postnummer Sted Ildstedstype og fabrikk Effekt i kW Brenseltype Skorstenstype (Eks. tegl, type elementskorsten) Dimensjon i cm² Ant. ildsteder på skorstenen Installasjonen er kontrollert av Adresse Postnummer Sted...
Page 10
Cleaning the Smoke Duct System Ash and Ash-pan The heat accumulating fireplaces from Nordpeis have a long duct system where the heat developed in the Weight combustion chamber passes through the duct system Firewall before it exits through the chimney.
Page 11
Cleaning the Smoke Duct System fireplace is assembled, fill the joints with acrylic and When the fireplace is used every day throughout the even it out with a sponge or finger and some soapy heating season, we recommend that the smoke duct water, in order to have a clear indentation between the system is swept once yearly.
Page 12
For detailed description of the warranty conditions see rates and load sizes that apply to your product. the enclosed warranty card or visit our website www.nordpeis.com The best way to light a fire is with the use of lightening briquettes and dry kindling wood. Newspapers...
Page 13
Nordpeis AS is combustion chamber are properly burnt off. Open the not responsible for wrongly assembled fireplaces.
Page 14
Side 150mm CO-content of flue gas 0,09% / 32 mg/Nm3 Nordpeis AS is not @ 13%O 0,10% / 37 mg/Nm3 (+1) responsible for incorrect installation. 0,10% / 37 mg/Nm3 (+2) Flue gas temperature 137 °C...
Page 15
a fresh air supply set (accessory) is connected through Combustion pace the floor, mark where the hole should be. An accumulating fireplace is designed to absorb ther- Attention! Since the inner core is composed of mal energy during a relatively short period of relatively many layers the connection height may vary by up intense heat.
Page 16
Some advice in case of combustion problems Error Explanation Solution The chimney is blocked Contact a chimney sweeper / dealer for more information or clean The flue is sooty or there is accumulated soot on the the flue, smoke baffle and burn chamber. No draught smoke baffle The smoke baffle is wrongly positioned...
Yleistä varaavista takoista Sisältö Nordpeisin varaavat takat perustuvat pitkään Yleistä varaavista takoista kanavajärjestelmään. Siinä tulipesässä kehittyvä lämpö johdetaan kanavajärjestelmään, ennen kuin se siirtyy savupiippuun. Sytytyspelti Savupelti Savukaasujen lämpötila imeytyy Paloilmansäätö savukanavia ympäröivään materiaaliin, ja ennen kuin Savukanavien puhdistus savu saavuttaa savupiipun, lämpötila on laskenut vähän Tuhka ja tuhkalaatikko yli 100 Celsius-asteeseen.
Thermotte-levyt tulipesästä. Poista Thermotte-levyjen Maalaus takaa Powerstonen kannet päästäksesi kanaviin. Kuoren pinta on suunniteltu niin, että sen voi maalata Aloitusputki ja hormi nuohotaan takan päällä olevien ilman pohjausta. Käytä vain diffuusioavointa akryyli- tai nuohousluukkujen kautta. lateksimaalia tai tarvittaessa sementtipohjaista struktuurimaalia. Mikäli pinnassa on oletuksen Tuhka ja tuhkalaatikko vastaisesti epätasaisuuksia, ne on tasoitettava Tuhkalaatikossa on sisäosa, jota käytetään tuhkan...
Voit myös Varaavaa takkaa ei saa ylilämmittää, sillä tämä voi vaurioittaa sitä. Jotta voit hyödyntää varaavaa tutustua takuuehtoihin nettisivullamme www.nordpeis.eu takkaa parhaalla mahdollisella tavalla, on tärkeää optimoida lämmitysrytmi ja pesällisten koko. Lue, Lasin kierrätys mitkä lämmitysvälit ja pesälliskoot koskevat Tulenkestävää...
Polttoaineen valinta Kaikenlaista puuta, kuten koivua, pyökkiä, tammea, jalavaa, saarnia ja hedelmäpuita voidaan käyttää polttoaineena tulisijassa. Puulaatujen kovuus vaihtelee – mitä kovempi puu, sitä suurempi energia-arvo. Kovimpia puita ovat pyökki, tammi ja koivu. Huom! Emme suosittele lämmitysbrikettien/pellettien käyttöä palotiloissamme, koska nämä tuotteet voivat kehittää...
Salzburg XL Savupiipun veto Tekniset tiedot Vanhempiin tulisijoihin verrattuna asettavat nykyiset puhtaasti palavat tulisijat huomattavasti suurempia Minimietäisyys Takaa 70mm vaatimuksia savupiipulle. Paraskin tulisija toimii tulenarkaan materiaaliin Sivulta 150mm huonosti, jos savupiippu ei ole oikein mitoitettu ja CO-päästöt 0,09% / 32 mg/Nm3 hyvässä...
TÄRKEÄÄ! Kuivausprosessi Palamisnopeus Uusi takka sisältää runsaasti kosteutta, ennen kuin sitä Varaava takka on suunniteltu sitomaan lämpöener- on lämmitetty. giaa suhteellisen lyhyen ja voimakkaan palamisjakson Tämä kosteus on poistettava, ennen kuin takka kestää aikana. Kun voimakkaan palamisen jakso on ohi, takka alla ilmoitetun lämmitystehon.
Vinkkejä ja ohjeita palamisongelmiin Ongelma Selitys Toimenpide Huono veto Savupiippu tukossa Ota yhteys nuohoojaan/takan jälleenmyyjään tai puh- dista savuputki ja palotila. Savuputki tukossa tai nokikerrostumia savunohjausle- vyissä Savunohjauslevyt väärin asennettu Takka savuaa Alipainetta takan asennushuoneessa; liian heikko Tarkasta kokeilemalla sytyttää takka ikkuna avattuna. sytytysvaiheen ja veto, talo on liian tiivis Jos se auttaa, sinun on asennettava lisää/suurempia...
Page 26
FIG 2 =Brennbart materiale/Brændbart materiale/ Brännbart material/ Tulenarka materiaali/Combustible material/ Matières combustibles/Brennbarem Material >150mm >150mm >70mm >150mm Skal ildstedet monteres frittstående uten varmeskjold i bakkant er minimum avstand fra ildstedets bakside til brennbart materiale 800mm. In case that the fireplace is placed freestanding without the heat shield in the back, the minimum distance behind to combustible material is 800mm.
Page 27
Bunnplaten vatres i alle retninger. Ettersom denne FIG 3 platen bærer hele vekten av ovnen er det viktig at hele anleggsflaten har anlegg mot gulv. Dette kan med fordel sikres ved å smøre gulvet med flislim før platen legges på gulvet. Level the base plate in all directions.
Page 28
Plasser element 2 og 3 på bunnplaten. FIG 5 Place elements 2 and 3 on the base plate Aseta elementit 2 ja 3 pohjalevyn päälle PI-SAL02-01B (3) Elementet for tilslutning av forbrenningsluft FIG 6 limes mot element 2 og 3 med akryllim. The element for fresh air supply is glued against elements 2 and 3 with acrylic Paloilmaliitännän läpivientielementti 4...
Page 29
Dersom ovnen ikke tilkobles friskluft, eller FIG 7 friskluft kobles til baksiden av ovnen skal del 5 ikke benyttes. Dersom ildstedet skal kobles til friskluft fra undersiden skal del 5 stenge hullet i del 4. Item 5 should not be used if fresh air supply is not connected to the stove, or if it is connected at the rear.
Page 30
Plasser delene 6 og 7 som illustrert. FIG 9 Place the elements 6 and 7 as illustrated. Aseta elementit 6 ja 7 kuvan mukaisesti. PI-SAL02-02B (7) Del 8 limes med akryl mot hele anleggsflaten FIG 10 mot delene 2,3 og 4. The lateral contact surfaces of element 8 are glued with acrylic against the elements 2, 3 and 4.
Page 31
Plasser elementene som illustrert. Det er viktig FIG 11 å passe på at kjernen monteres loddrett slik at luftsjiktet mellom kjernen og omrammingen er tilnærmet lik rundt hele. Husk også å plasser del 11b (FIG 13) som er festebrakett for varmeskjold før neste omrammingsskift.
Page 32
FIG 13 CO-SAL02-020 (11) CO-SAL02-02a (11a) 22-SAL02-160 (11b) Det er viktig å sentrere kjernen i forhold til ytterkappen. Sjekk at kjernen er sentrert etter hvert skift med Powerstone™. NOTE! It is important to center the core in relation to the surround. Ensure that the core is centered after each shift of PowerStone™.
Page 33
Plassere elementene som illustrert. FIG 14 Place the elements as illustrated. Aseta elementit kuvien mukaisesti. PI-SAL02-05A (12) Plassere elementene som illustrert FIG 15 Place the elements as illustrated. Aseta elementit kuvien mukaisesti. PI-SAL02-05B (13)
Page 34
Plassere elementene som illustrert. FIG 16 Place the elements as illustrated. Aseta elementit kuvien mukaisesti. PI-SAL02-06A (14) Plassere elementene som illustrert FIG 17 Place the elements as illustrated. Aseta elementit kuvien mukaisesti. PI-SAL02-06B (15)
Page 35
Plassere elementene som illustrert. Plasser FIG 18 del 16 og 17. Dette er feieluker som skal tas ut når ovnen skal feies Place item 16 and 17. These are sweeping hatches that are removed when the stove is swept. Aseta osat 16 ja 17. Nämä ovat nuohousluukut, jotka poistetaan takan nuohouksen ajaksi.
Page 36
Pakningen limes med akryl i angitt spor som FIG 20 vist. The gasket is glued with acrylic in the slot as illustrated. Tiivistyslista liimataan uriin akryylilla kuvan osoittamalla tavalla. 04-26412-000 (18) Når dørrammen er plassert legges pakningen FIG 21 dobbelt opppå rammen slik at det blir tett mel- lom dørrammen og neste kjerneskift When placing the door frame the gasket is doubled on top of the frame to ensure that the...
Plasser elementrene som illustrert. FIG 22 Place the elements as illustrated. Aseta elementit kuvien mukaisesti. PI-SAL02-07A (20) Festebrakettene i overkant av dørrammen FIG 23 skal på dette tidspunkt ikke skrus hardt til. Å skru dem til for hardt kan medføre forskyvning av kjernen.
Page 38
Omrammingselementene plasseres som FIG 24 illustrert. Bruk akryl til å lime disse delene sammen The surround elements are placed as illustrated. Use acrylic in order to glue these elements together. Kuorielementit sijoitetaan kuvan mukaisesti. Liimaa nämä elementit toisiinsa akryylilla CO-SAL02-03A (22) Omrammingselementene plasseres som FIG 25 illustrert.
Page 39
FIG 26 Omrammingselementene plasseres som illustrert. Bruk akryl til å lime disse delene sammen The surround elements are placed as illustrated. Use acrylic in order to glue these elements together. Kuorielementit sijoitetaan kuvan mukaisesti. Liimaa nämä elementit toisiinsa akryylilla CO-SAL02-03C (24) Plasser elementrene som illustrert.
Place the elements as illustrated. Aseta elementit kuvien mukaisesti CA-SAL02-08B (26) Salsburg XL FIG 31 Salzburg XL +1 FIG 29 Salzburg XL +2 FIG 30 FIG 29 og 30 skal ikke følges dersom du har den lave versjonen (uten ekstraskift) Plasser elementene som illustrert.
Page 43
Plasser elementrene som illustrert. FIG 31 Place the elements as illustrated. Aseta elementit kuvien mukaisesti PI-SAL02-11A (29) Plasser elementrene som illustrert. FIG 32 Place the elements as illustrated. Aseta elementit kuvien mukaisesti PI-SAL02-11B (30)
Page 44
Plasser brakettene som holder varmeskjoldet FIG 33 (31a) Skal ildstedet monteres frittstående uten varmeskjold i bakkant er minimum avstand fra ildstedets bakside til brennbart materiale 800mm Place the brackets for the heat shield (31a) In case that the fireplace is placed freestanding without the heat shield in the back, the minimum distance behind to combustible material is 800mm.
Page 45
Plasser elementrene som illustrert. FIG 35 Place the elements as illustrated. Aseta elementit kuvien mukaisesti. PI-SAL02-12B (33) Plasser del 34 som illustrert. FIG 36 Place element 34 as illustrated. Aseta elementti 34 kuvan mukaisesti. LA-SAL02-060 (34)
Page 46
Du må nå avgjøre om spjeld skal håndteres FIG 37 fra høyre eller venstre side av ovnen. I dette tilfellet er det vist montering med spjeldhåntering fra venstre side. Dersom du ønsker spjeldhåntering på høyre side følg anvisningen i FIG 40 It has at this point to be decided whether the dampers should be operated on the right or left side of the stove.
Page 47
FIG 39 PI-SAL02-12B (37) I dette tilfellet er det vist montering med spjeldhåntering fra venstre side. In this case the assembly illustrate placing the dampers on the left side Kuvan osoittamassa tapauksessa niitä on tarkoitus käyttää vasemmalta...
Page 48
FIG 40 For spjeldhåndtering på høyre side skal røykvenderplatene (del 35 og 36) speilvendes. Du er også nødt til å bytte plassering av begge spjeldene i spjeldrammen NB! Spjeldet med hullet i midten skal alltid være bakerst. The smoke baffle (items 35 and 36) must be mirrored when the dampers are operated on the right.
Page 49
FIG 41 CO-SAL02-5A (39) Plasser del 39 som illustrert og borr hull for begge spjeldarmene. NB! Da pakningene i kjernen synker litt sammen etter fyring er det viktig at hullene utvides ca. 10mm nedover slik at spjeldarmene ikke blir liggende i spenn når kjernen setter seg.
Page 50
FIG 42-44 Plasser spjeldarmene som illustrert. Place the damper arms as illustrated. Aseta varsien kuvien mukaisesti 22-SAL00-310 (40) 22-SAL02-190 (41) 22-SAL02-200 (42) Plasser elementrene som illustrert. FIG 45 Place the elements as illustrated. Aseta elementit kuvien mukaisesti PI-SAL02-13A (43)
Page 51
Plasser elementrene som illustrert. FIG 46 Place the elements as illustrated. Aseta elementit kuvien mukaisesti PI-SAL02-13B (44) Plasser elementrene som illustrert. FIG 47 Place the elements as illustrated. Aseta elementit kuvien mukaisesti PI-SAL02-14A (45)
Page 52
Plasser elementrene som illustrert. FIG 48 Place the elements as illustrated. Aseta elementit kuvien mukaisesti PI-SAL02-14B (46) Plasser elementene som illustrert. Dette er FIG 49-50 feieluker som skal tas ut ved feiing av røykrør, og de skal ikke limes. Place the elements as illustrated. These are sweeping hatchets and are removed when the flue is swiped, they must not be glued.
Page 53
Omramningselementene limes mot FIG 51-52 hverandre som illustrert. NB! Dersom ovnen skal side- eller bakmonteres skal du se bort i fra FIG 56-58, og gå direkte til FIG 59-66 The surround elements are glued against each other as illustrated. NB! If the stove is connected laterally or at the rear, please disregard from FIG 56-58 and go directly to FIG 59-66 Kuorielementit liimataan toisiaan vasten...
Page 54
Topplaten limes mot omrammingsdelene. FIG 56 The top plate is glued against the surround elements. Kansi liimataan kiinni kuorielementteihin. CO-SAL02-060 (54) Blanderlokkene i metall legges løst i FIG 57-58 forsenkningene da disse skal kunne fjernes ved feiing av ovnen The metal lids are placed loose in the depressions, as they must be removed when sweeping the stove.
Page 55
FIG 59 PI-SAL02-13B (57) 04-26408-000 (57x) 2pcs. PI-SAL-13B (57y) 2pcs. Ved side- eller bakmontering som vist i FIG 59A og B skal øvre kjerneskift skjæres hull i slik at delene 57a med røykrøret får plass i utskjæringen. Delene 57a skal limes mot kjerneskiftet med medfølgende ovnskit. Medfølgende pakning 57b dyttes inn mellom røykrøret og delene 59a.
Page 56
Lag hull i omrammingen for røykrøret enten FIG 60 med kjærneborr eller ved å borre tett i tett med små hull som vist. Det er ikke nørdvendig å tette mellom røykrør og omramming, men dersom ønskelig kan det benyttes pyntering for å...
Page 57
Plasser feielukene og blendelokkene i metall FIG 62-64 som illustrert. Disse skal ikke limes fast. Place the sweeping hatches and metal lids as illustrated. They must not be glued. Aseta nuohousluukut ja metallikannet kuvan mukaisesti. Niitä ei saa liimata. CO-SAL02-14A (60) CO-SAL02-14B (61) CO-SAL02-14C (62) Plasser feielukene og blendelokkene i metall...
Page 58
FIG 67 Det skal være ca. 2mm mellom omrammingen og dørrammen rundt. Høyden kan justerer ved å løsne de 4 umbrakoskruene som blir synlig når døren åpnes. There should be a distance of about 2 mm between the surround and around the doorframe. The height can be adjusted by unfastening the 4 Allen screws that become visible when the door is open.
Page 59
Plasser Thermottedelene og varmeveksleren i FIG 69 støpejern i samme rekkefølge som vist i illustrasjonene. Place the Thermotte elements and the heat exchanger in cast iron in the same order as illustrated. Asenna Thermotte-elementit ja valurautainen tulipesän takaseinä kuvien mukaisessa järjestyksessä.
Page 60
Det er viktig at varmeveksleren (del 69) FIG 71 plasseres riktig mot delene 67 og 68 for å få det tett. It is important that the heat exchanger (item 69) is placed correctly against the elements 67 and 68 in order to seal properly. On tärkeää, että...
Page 62
FIG 77b Monter det invendige varmeskjoldet ved å FIG 78 løsne skruene til luftspoileren . Assemble the inner heat shield by unfastening the screws to the air spoiler. Asenna sisempi säteilysuoja paikoilleen avaamalla luukun kehyksen yläosassa olevia ruuveja. Kiristä ruuvit. 22-SAL02-110 (76)
Page 63
FIG Z. Let the acrylic dry for a minimum of 24 hours before the product is painted. Tuotteen asennuksen jälkeen saumat voidaan tiivistää akryylilla kuvan Z mukaisesti. Anna akryylin kuivaa vähintään 24 tuntia ennen takan maalaamista. Nordpeis AS, Gjellebekkstubben 9-11, N-3420 LIERSKOGEN, Norway www.nordpeis.no...
Need help?
Do you have a question about the Salzburg XL and is the answer not in the manual?
Questions and answers