3.17.
Audio-Anschlussfeld ausbauen
—
Gehäuse entfernen (siehe 3.1.).
—
Folgende Stecker und Steckverbindun-
gen ausziehen:
1
Stecker
auf
Laufwerksteuerungs-
Steckkarte.
3 Flachstecker (wht, org, blk) auf Dreh-
zahl regel u ngs-St eck karte,
4 abgeschirmte Kabel (wht, brn, grn,
yel) auf Audio-Verbindungsplatine.
3
Flachstecker.
1
, (blk, grn, wht)
auf
Audio-Verbindungsplatine.
-
Weitere Kabel und Verbindungen nach
Bedarf freilegen.
-
4 Schrauben (15) lösen und Audio-An-
schlussfeld entfernen.
3.17.
Removal of audio connector panel
— .-
Remove recorder from its case (see sec-
tion 3.1.).
—
Disconnect the following plugs and plug-
able connection:
1 plug on the tape transport control
board
3 flat plugs (white, ornage, black) on the
speed control board.
4 shielded cables (white, brown, green,
yellow) on the audio interconnection
board.
3 flat plugs (black, green, white) on the
audio interconnection panel.
—
Additional cables and connections to be
cleared as required.
—
Undo 4 screws (\b) and remove audio
connector panel.
3.17.
Depose du panneau de raccordement
audio
—
Sortez l'appareil du boltier (voir 3.1.).
—
Debranchez les fiches et les raccorde-
mentssuivants:
1 fiche sur la plaquette de commande du
mecanisme,
3 fiches plates (blanc. orange et noir) sur
la plaquette de regulation de vitesse.
4 cables blindes (blanc, brun, vert et
jaune) sur le circuit d'interconnexion
audio,
3 fiches plates (noir, vert et blanc) sur le
circuit d'interconnexion audio.
—
LibeVez d'autres cables et connexions
selon le besoin.
—
Devissez 4 vis (l£) et sortez le panneau
de raccordement audio.
3.18.
Bandzughebel ausbauen
-
Laufwerkabdeckung
entfernen
(siehe
3.2.).
—
3 Schrauben lösen und Bandzughebel
abheben.
3.18.
Removal of tape tension arm
—
Remove front panel (see section 3.2.).
—
Undo 3 screws and lift off the tape
tension arm.
3.18.
Depose du tendeur de bände
—
Enlevez la plaque de recouvrement (voir
3.2.).
—
Devissez 3 vis et enlevez le tendeur de
bände.
3.19.
Audio-Verbindungs-Platine ausbauen
Falls nur die Platine gewechselt werden soll,
sind die 6 Schrauben
U6) und
(J7)
hinten,
d.h. von der Printseite her zu lösen. Die Schalter
bleiben dabei montiert.
—
NF-Steckkarten ausbauen (siehe 3.13.).
—
Frontplatte der Bedienungseinheit aus-
bauen (siehe 3.4.).
—
Steckergehäuse und
Flachstecker der
externen Zuleitungen auf der Audio-Verbin-
dungs-Platine ausziehen.
-
6 Befestigungsschrauben Q6) der Dreh-
schalter lösen.
-
6 Befestigungsschrauben (V7) der Kipp-
schalter lösen.
-
Audio-Verbindungs-Platine nach hinten
entfernen. Auf der Platinenrückseite 1 Stecker
ausziehen. Die Kabel durch die Durchführungen
ziehen.
3.19.
Removal of audio interconnection board
3.19.
Depose
audio
du
circuit
d'interconnexion
If only the circuit board has to be replaced,
remove the screws @
and
(7?) from the
back (circuit
side). The switches remain in-
stalled.
—
Remove audio circuit boards (see sec-
tion 3.13.).
—
Remove fascia of audio control section
(see section 3.4.).
—
Disconnect from the audio interconnect-
ing board all plug shells and flat plugs of the
external feed lines.
—
Remove the 6 mounting screws (H3) of
the rotary switches.
—
Remove the 6 mounting screws (vf) of
the toggle switches.
—
Take out the audio interconnection
board towards the rear.
—
Disconnect 1 plug on the board's back
c i r t o
P u l l ^ Q K I O C t h r o , . « ^ * U « A M / I * l
u -
Si seul le circuit d'interconnexion
doit Stre rem-
placä, dävissez ä I'arriere les 6 vis (76) er (77),
c'est-ä-dire du cötä imprimä du circuit. Les com-
mutateurs restent montSs.
—
Enlevez les plaquettes BF (voir 3.13.).
—
Enlevez la plaque frontale de l'unite de
commande (voir 3.4.).
—
Debranchez toutes les fiches des cables
arrivant sur le circuit d'interconnexion.
—
Devissez les 6 vis (16) de fixation des
commutateurs rotatifs.
—
Devissez les 6vis (\i)
de fixation des
commutateurs ä bascule.
—
Retirez
le
circuit
d'interconnexion
audio. Au dos du circuit debranchez 1 fiche. Re-
tirez le cäble de la traversee.